163101.fb2 Король умер - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

Король умер - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

— Отец…

— Подожди. Поговорим в машине. В ней мы сможем несколько минут побыть наедине.

Квины сели в автомобиль.

— Ну, я тебя внимательно слушаю, — сказал инспектор.

— Сначала скажи, как наш король?

— Уже ходит. Выглядит лучше прежнего. Сторм запретил ему работать более двух часов в сутки. Так что он делает укрепляющие упражнения и много времени проводит с Карлой. А что тебе удалось разузнать?

— Полную историю его жизни.

Инспектор скептически посмотрел на сына:

— А тому, что ты узнал, верить можно?

— По-моему, ты мне не рад!

— Тебе-то я рад. А чему еще радоваться? Тому, что ты узнал, как они провели в Райствилле свое детство? Как это сможет нам помочь?

— Теперь нам известна предыстория попытки убийства. Что за ней стоит… и что будет дальше.

Эллери нажал на газ.

— Подожди! — крикнул ему отец.

— Где сейчас Кинг?

— Когда я уезжал тебя встречать, он с Карлой и Максом находился возле открытого бассейна. Но, Эллери…

— Тогда нам надо спешить.

— Что ты собираешься сделать?

— Для начала кое-что проверить, — тихо сообщил Эллери. — Кое-что. Правда, шансов на успех у меня практически нет.

* * *

Выйдя в сад, Эллери спрятался за высоким кустом и стал наблюдать за семьей Бендиго. Макс плавал в бассейне, Карла, лежа на подстилке, загорала. Кинг Бендиго дремал в шезлонге. На нем были только легкие брюки. На его загорелой груди розовела зажившая рана.

Убедившись, что уходить они никуда не собираются, Эллери вместе с отцом вернулся в дом. Капитан, стоящий в карауле у дверей апартаментов четы Бендиго, увидев Эллери, отдал честь и протянул руку. Они обменялись рукопожатиями.

— Мы слышали, что вы вернулись, мистер Квин, — приветливо улыбаясь, сказал он. — Наверху никого, кроме мистера Джуды, нет.

— Мы хотели бы зайти к нему. Всего на пару минут. Капитан, я заметил, что печать на секретной комнате повреждена.

— Да, сэр, — явно ощущая неловкость, ответил охранник.

— Эллери, комнату распечатал сам Кинг, — сообщил инспектор. — Увидев на двери твою печать, он вышел из себя. Пришлось объяснить, что охранники здесь ни при чем — они только выполняли приказ. Ключ от комнаты я ему вернул.

Эллери молча пожал плечами и вошел в апартаменты Бендиго. Инспектор Квин последовал за ним.

— Думаю, что это должно быть там, — произнес Эллери и вошел в гардеробную. — Отец, закрой поплотнее дверь.

Инспектор Квин закрыл за собой дверь и прижал ее спиной.

— И что теперь? — спросил он.

— Проведем инвентаризацию вещей Бендиго, — пояснил Эллери. — Я буду просматривать шкафы, ящики и полки, а ты следи, чтобы я ничего не пропустил. Я должен все проверить.

Он подошел к первому стенному шкафу и распахнул его створки.

— Так, здесь костюмы… костюмы… и только костюмы, — пробормотал Эллери. — Утренние, дневные, вечерние, для официальных приемов, для неофициальных и полуофициальных…

— Мне делать пометки? — осведомился инспектор.

— Только у себя в голове… Так, в этом шкафу его костюмы. Что ж, перейдем к следующему.

Эллери открыл второй шкаф и провел рукой по вешалкам.

— Ну а здесь пальто: демисезонные, зимние, плащи, дождевики… Так, а что на этой полке? Отделение для головных уборов. Летние шляпы, фетровые, котелки, цилиндры, кепки для игры в гольф, шляпы для охоты, бейсболки и так далее…

— Зачем все это? — недовольно поинтересовался инспектор.

— Ну, он же не простой смертный.

— Не ему, а тебе?

— Для дела, — ответил Эллери. — Теперь пошла обувь. От изящных туфель до охотничьих сапог. Нет, ты когда-нибудь видел такой богатый магазин? Домашние халаты… банные… смокинги… А вот и спортивная одежда! Просто куртки, охотничьи, брюки, лыжные костюмы, для прогулок на яхте, для верховой езды, гимнастические, борцовки, белые теннисные костюмы…

— Интересно, у него хоть чего-нибудь нет? — подивился инспектор Квин. — Ему же всего этого носить не переносить.

— Рубашки, сотни рубашек на любой случай… Нижнее белье… пижамы… носки… воротнички. Нет, ты только посмотри, сколько у него галстуков! Дальше носовые платки… свитера… джемперы… безрукавки… перчатки и всего, как на распродаже, в огромных количествах!

— Будь я вполовину моложе, меня это, может быть, и впечатлило бы, — признался инспектор.

— Ремни, подтяжки, резинки для носков, гетры, запонки, пуговицы для воротников, заколки для галстуков, зажимы для них же, цепочки для ключей… и бумажники, — продолжал перечислять Эллери. — Отец, ну-ка загляни в этот ящик. Интересно, из чего это сделано? Если из слоновой кости…

— Ты пропустил одну секцию, — перебил его отец.

— Какую? А-а, вот эту. Сейчас заглянем и в нее… Так, трости. Их здесь около сотни. Зачем ему столько? Если только они не с вкладной шпагой… Да, и такие есть.

— А здесь зонты.

— А что в ящиках под ними? Ага, калоши, высокие ботинки, болотные сапоги… Я ничего не пропустил?

Эллери подошел к стене, возле которой стоял его отец, и нажал на кнопку звонка.

— Сейчас проверим.