163142.fb2 Кот привратника - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Кот привратника - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Вошел Глассмен с телеграммой в левой руке.

- Телеграмма подлинная, - доложил он с порога. - Была отправлена по телефону, подпись "Друг", а номер телефона отправителя: шестьсот двадцать три девяносто восемь. Телефон зарегистрирован на заведение "Вафли Уинни".

- Чушь! - Мейсон вскочил.

- Хватит, Мейсон, - сказал Бергер. - Не вмешивайтесь.

- Какого дьявола! - взорвался Мейсон. - Вы мне не указ, мистер Бергер. Уинифред Лекстер не посылала этой телеграммы.

- Не стала бы Уинни посылать такую телеграмму, - подтвердил Оуфли, глядя на Глассмена. - Тут какая-то ошибка.

- Но она ее послала, - настаивал Глассмен.

- Черта лысого! - рявкнул Мейсон. - По телефону ее мог послать кто угодно.

- Да уж, - заметил Глассмен, - у ваших клиентов вечно какая-то конспирация...

- Вовсе она не моя клиентка, - сказал Мейсон.

- А кто же ваш клиент?

- Думаю, что кот, - ухмыльнулся Мейсон.

С минуту длилась тишина. Затем послышался шум автомобильного мотора. На мгновение за окном сверкнули передние фары, затем повелительно взвыл сигнал. Джим Брэндон вошел в комнату с подносом, на котором стояли бутылки, стаканы и два сифона. Он поспешил поставить поднос и заторопился к двери, потому что сигнал взвыл снова.

- Это мистер Сэм Лекстер, - сказал он.

Бергер поймал его за рукав, когда Джим проходил мимо.

- Не надо так спешить, - предложил он.

Глассмен прошел по коридору и открыл парадную дверь, сигнал раздался снова.

- Выходите, Джим, - сказал он. - Посмотрите, что там нужно.

Джим Брэндон зажег свет на крыльце и вышел.

- Джим, - позвал его Сэм Лекстер, - я в аварию попал. Идите, поставьте машину.

Бергер отодвинул портьеру. Яркий свет с крыльца падал на несколько старомодный шевроле с поломанными дворниками, вдавленным крылом и смятым бампером. Сэм Лекстер выбирался с водительского места. Лицо его было поцарапано, правая рука перевязана окровавленным платком. Бергер пошел к двери. Прежде чем он добрался до нее, фары вновь высветили моросящий дождь. Подъехал большой седан с мягко гудящим мотором, он развернулся и остановился. Оттуда выпрыгнул на дорожку человек, повернулся и помчался прямо к дому, затем, заметив Сэма Лекстера, внезапно остановился.

Перри Мейсон хмыкнул и объяснил Бергеру:

- Перед нами никто иной, как наш выдающийся современник Нат Шастер. В течение следующего получаса вы будете иметь возможность установить, последовал ли он за Сэмом Лекстером потому, что знал о вашем присутствии здесь, или появился случайно.

Бормоча проклятия, Бергер устремился к крыльцу.

Шастер позвал резким и взволнованным голосом:

- Слыхали вы об этом? Нет, вы слыхали? Знаете, что они вытворяют? Знаете, что произошло? У них приказ - вырыть тело вашего дедушки. И они выкопали его!

На залитом кровью лице Сэма Лекстера проступило удивление. Фрэнк Оуфли, стоящий возле Бергера, спросил:

- Это еще что за чертовщина?

- Спокойно! - предупредил Глассмен.

- Я только что узнал! Хотите ли вы, чтобы я предпринял законные шаги... - он умолк, увидев на крыльце фигуру Бергера.

- Входите, мистер Шастер, - предложил прокурор. - Если будете там стоять, вы совсем промокнете.

На лице Сэма Лекстера блестели капли дождя. Рана на его щеке кровоточила. Губы в волнении дергались.

- Что происходит? - спросил он.

- Я провожу расследование, - объяснил Бергер, - и хочу задать вам несколько вопросов. Не возражаете?

- Нет, конечно, - ответил Лекстер, - но меня удивляет то, как это делается. Откуда взялась нелепая идея выкапывать...

- Никаких вопросов! Никаких! - закричал Шастер. - И отвечать, только если я разрешу!

- Да ну вас, Шастер, - отмахнулся Сэм. - Я смогу ответить на любой вопрос прокурора.

- Не дурите, - простонал Шастер. - Вовсе это не расследование окружного прокурора, это все дело рук выскочки Мейсона! Все вокруг этого чертова кота. Не отвечайте им. Ничего не отвечайте. Прежде всего вас одурачат, а потом? Вы лишитесь наследства, Мейсон восторжествует, все получит Уинифред, даже кот будет смеяться...

- Замолчите, мистер Шастер, - приказал Бергер. - Я собираюсь говорить с Сэмом Лекстером и так, чтобы вы меня не перебивали. Заходите в дом, мистер Лекстер. Вам нужен доктор - осмотреть раны?

- Не думаю, - сказал Лекстер. - Меня занесло на телефонный столб. Сильно тряхнуло, ушиб правую руку, но, наверное, достаточно промыть антисептиком и нормально перевязать. Не мешало бы, конечно, чтобы врач посмотрел, но я не хочу вас задерживать.

- Пожалуйста! - подбежал к нему Шастер. - Я вас умоляю! Прошу вас! Не делайте этого!

- Замолчите, - повторил Бергер и взял Сэма под руку.

Лекстер с Бергером вошли в дом, сразу за ними - Глассмен. Шастер медленно поднимался по ступенькам, точно старик, каждый шаг для которого тяжелая работа. Мейсон наблюдал, как трое мужчин пересекли гостиную и скрылись за дверью. Он уселся в гостиной. Дрейк достал из кармана сигарету, устроился на пуфике, скрестив ноги, и произнес:

- Ну, так-то.

Джим Брэндон, стоя в дверях, сказал Шастеру:

- Не знаю уж, надо ли вам входить.

- Не дурите, - сказал Шастер и понизил голос так, чтобы Мейсон и Дрейк ничего не услышали. Брэндон тоже понизил голос. Они продолжили разговор шепотом.

Зазвонил телефон. Через несколько минут толстая женщина с заспанными глазами прошла по коридору, застегивая халат. Она сняла трубку, сказала "алло" сонным и неприветливым голосом. Лице ее выразило удивление, и она произнесла:

- Да, мисс Уинифред... Конечно, я могу его позвать. Он, конечно, спит. Сказать ему, чтобы он попросил мистера Мейсона позвонить вам и...

Перри Мейсон бросился к телефону.