163155.fb2 Кошелек предателя - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Кошелек предателя - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

В зале царила тишина. Молчание нависло над ними, как удушающий покров. Не было слышно ни единого дыхания, ни треска рассохшегося дерева, не видно ни пылинки, летящей от каменных плит пола, вообще ничего. Хатч глубоко вздохнул. Очевидно, он собирался что-то сказать, и Кэмпион взял себя в руки, приготовившись к любому исходу.

Однако слова полицейского его все же ошеломили.

— Ну, сэр, — в голосе Хатча чувствовалась какая-то напряженность, — вот мы и у цели. Я рисковал своим положением, когда мы сюда шли. Надеюсь, вы мне простите, если я скажу, ради Бога, делайте все, что вам нужно, да поскорее, чтобы нам удалось выбраться отсюда до рассвета. Не хочется даже думать, что случится, если нас здесь застанут. Никто в нашу защиту и пальцем не пошевелит. Я полагаю, вы-то об этом лучше меня знаете.

8

Кэмпион словно прирос к земле. Он чувствовал себя подобно актеру, застывшему посередине огромной сцены, в то время, как молчание нагнетается с каждой секундой. Первая связная мысль привела его в ужас. Если он сам подготовил это незаконное вторжение и вынудил Суперинтенданта нарушить драгоценнейший закон британской конституции, значит, причина была жизненно важной, а он, наверное, очень влиятелен. Он должен здесь что-то сделать или скорее что-то разузнать, и пока еще неясно, какие удивительные открытия зависят от его успеха. Во всяком случае, полночь давно миновала. Наступило утро четырнадцатого. Пятнадцатого, насколько он мог догадаться, пробьет решающий час.

Ему пришло в голову, что он обязан выложить карты на стол и позаботиться о последствиях. Он повернулся к Хатчу, собираясь заговорить с ним, но пока слова с трудом формировались в его сознании. Суперинтендант его опередил.

— Я не люблю критиковать, — начал он, и в его извинении прозвучал достаточно едкий упрек, — и знаю, что люди в вашем положении должны помалкивать, но поймите — это вопрос политики. Неужели вы не думаете, что все станет значительно легче, если ваше отделение начнет доверять главному констеблю и поделится еще некоторой информацией. Сами видите, как складывается ситуация. Мы действуем совершенно вслепую. Нам поручено оказывать вам всяческую помощь, о чем бы вы ни попросили. Так мы и намерены поступать, но было бы проще, если бы мы хоть смутно представляли, что вы собираетесь предпринять.

Он замолчал, понадеявшись на что-то, но Кэмпион ничего не ответил, и Суперинтендант продолжал свою речь. Он говорил очень искренне и серьезно.

— Вспомните, что случилось вечером. Хорош бы я был со своим почти тридцатилетним стажем работы в полиции, если бы с первого взгляда не определил, убит Энскомб или нет. Но что я могу поделать? Существует готовая лазейка, и у нас есть молодой врач. Если я прекращу допросы, все расследование развалится само собой. Но правильно ли это будет? В интересах ли это страны или никак с ними не совпадает? Я не знаю. Я обращаюсь к вам. Я блуждаю в потемках. Я предоставляю вам все возможности, но вы не даете мне никаких указаний.

Кэмпион передвинулся, желая, чтобы у него под ногами оказалась твердая почва.

— Я не могу вам сказать, — беспомощно отозвался он. — Неужели вы не понимаете? Я просто не в состоянии вам ответить.

Хатч оцепенел. Он застыл, как солдат по стойке «смирно».

— Очень хорошо, сэр, — проговорил он. — Я в вашем распоряжении. Идемте. — Кэмпион взял у него из рук фонарь и подошел к столу. Видимо, именно это и нужно было сделать. Когда он приблизился, колоссальные размеры сверкающего деревянного стола стали еще заметнее. Кэмпионом овладела паника. Он не обнаружил там никаких новых признаков.

Кэмпион посмотрел на бумаги, аккуратно сложенные на столе рядом с креслом, и у него блеснул первый луч надежды. Это были необычные бланки. Сверху пачки лежал большой лист с четкой надписью «Повестка дня». Энскомб исполнил свой последний долг перед Мастерами.

При свете фонаря он прочел список вопросов для обсуждения на завтрашнем собрании. Он начинался достаточно архаично с «Молитвы Всемогущему Господу», за этим следовали традиционные «Замечания Старших Мастеров при открытии», «Протоколы прошлого собрания» и «Переписка». Но третий раздел выглядел не так обычно. Назывался он просто «Церемония Снопа Соломы», а другая его часть, судя по всему, как-то развивала первую, в частности, там имелся пункт «Отчет о строительстве новой канализационной системы для нижнего города, временно приостановленном из-за войны». Затем шел «Доклад института», а в пятом разделе было помечено «Чрезвычайный совет: отставка Джона Роберта Энскомба, секретаря».

Шестой раздел заставил Кэмпиона сосредоточиться. У него поднялись брови, когда он прочел написанные каллиграфическим почерком строки. «Возможное приобретение от правительства Франции, — гласила короткая запись — «Пряный остров Малагуама. 950000000 франков».

Узнав об этом удивительном проекте, он дочитал страницу до конца и машинально перевернул ее, не подготовленный ни к каким дальнейшим объявлениям, но тут ему попалось на глаза написанное тем же детским почерком новое сообщение Мастеров Бридж.

«Главное дело на вечер», — прочитал он и увидел под строкой большой, небрежно нарисованный красными чернилами круг, а внутри него, все ту же, преследующую его цифру пятнадцать.

Под ней были еще две записи, по всей вероятности, относящиеся к какой-то традиционной заключительной церемонии: 1) Клятва, 2) Тайный тост, 3) «Да погибнут все, действующие нам во вред».

Он расправил лист бумаги, положил его на прежнее место и отошел. У него тряслись колени. Он ясно ощутил, что все собрано здесь, у него под рукой, а он не способен это понять. Вторая половина талисмана оставалась для него недосягаемой. Она скрывалась ужасающей тьме его сознания.

Хатч по-прежнему неподвижно стоял сбоку. Кэмпион мог почувствовать, что тот обеспокоен, смущен своей ролью в штурме этих священных твердынь.

Кэмпион огляделся в темноте.

— Здесь, конечно, есть и другие залы?

— В сущности, один-единственный, где могут собираться люди, сэр. Остальные лишь пещеры. Они находятся направо отсюда, у Корыта.

— У Корыта?

— Да, сэр. Это местное название большой пещеры около устья залива. Она простирается на много миль под холмом, и за ней идет старое русло реки. Когда-то ее использовали для пикников и тому подобного, но во время приливов вода обычно достигала входа и бывало, что люди не могли выбраться из пещеры. Поэтому Мастера приказали закрыть этот неширокий вход и поставить поперек него решетку. Такое место становится очень грязным и некрасивым, если оставить его открытым для публики.

— Полагаю, что так. И все же, мы могли бы выйти через него?

— Не знаю, сэр. Сюда, видите ли, никого не пускают. Не думаю, что это вообще вероятно. Насколько мне известно, отсюда есть выход через галерею над Корытом. Но вряд ли с нее можно спуститься вниз. В детстве мы мечтали побывать в кладовых Мастеров, но туда вел страшно крутой подъем и без веревки никак нельзя было обойтись. Мы так далеко никогда не забирались.

— Понимаю. Но мне бы хотелось немного пройти. Это возможно?

— Да, это возможно, сэр. — Хатч не добавил, что, по его мнению, это в равной степени безумно, когда время так стремительно и опасно уходит.

Но Кэмпион вновь заупрямился и ссутулил плечи.

— Мы должны рискнуть, — сказал он.

Хатч был человеком опытным и привык действовать без промедления, но им предстояло нелегкое путешествие, а он знал расположение пещер ненамного лучше Кэмпиона. Первым делом они должны были выбраться из зала Совета, но только через одну из четырех дверей Бридж.

Он отыскали путь, изучив особенности пещеры, в которой находился зал, и сначала вышли в на редкость удобно построенную котельную. Ее труба тянулась через старинную вентиляционную шахту прямо на холм. Потом они оказались в грубо высеченное проходе, его, очевидно, прорубили в глубокой древности, и оттуда по лестнице спустились в кладовые Мастеров.

Продолговатые пещеры неожиданно хорошо вентилировались. Это подтвердило гипотезу Кэмпиона, будто весь холм был крепостью, выстроенной еще в эпоху неолита.

При беглом осмотре обнаружилось, что Мастера использовали кладовые преимущественно для хранения вина. В первой галерее на полках снизу доверху стояли черные запыленные бутылки, и, поглядев на них, Суперинтендант, прежде очень скованный, широко улыбнулся.

— Ими, должно быть, гордилось не одно поколение, — сказал он. — Клянусь, тут целое состояние. Насколько я слышал, у них во всем мире виноградники.

Кэмпион не отреагировал на его слова. В конце галереи небольшой вход, некогда отгороженный досками, вел в следующую пещеру. Хатч поднял фонарь над брусьями и поленьями, сложенными аккуратными штабелями на неровном полу.

— Это сделано недавно, — заметил он, — я полагаю, им понадобилась новая кладовая.

Его догадка оказалась верной. Тонкие лучи от двух фонарей Суперинтенданта высвечивали ряды ящиков, один за другим. Каждый из них был запечатан и помечен именем винодела. На всех красовались какие-то непонятные надписи и знаки. По-видимому, в них преобладал рейнвейн. Кэмпиону и Хатчу стало ясно — Мастера предусмотрели, чтобы никакие европейские потрясения не могли нарушить их возлияний.

Хатч перевел дыхание.

— Сколько же их тут, — произнес он словно в шоке. — А ведь это скоропортящийся товар. Хэлло, сэр, в чем дело? — Кэмпион остановился на полпути. Его тело окаменело и он застыл, подняв голову…

— Послушайте, — шепнул он.

Хатч тоже замер на месте. Он погасил фонарь, теперь они оба ждали в удушливой тьме, окутавшей все вокруг, как черная шерсть.

— Что это, сэр? — тихо спросил Суперинтендант.

— Мотор. Слушайте.

До них донесся слабый и глухой стук. Казалось, он существовал только в их воображении.

— Это где-то под нами, — коротко сказал Кэмпион. — Идемте.

— Сэр, — Хатч был хорошим человеком и сознавал свой долг, однако он так же понимал, что один известный департамент всегда отрекается от своих верных слуг, стоит им допустить ошибку. Он подчинялся другому ведомству, и тридцать лет ничем не запятнанной деятельности были теперь поставлены на карту.

— Дайте мне фонари. Оставайтесь здесь. — До Кэмпиона сразу дошло: он так естественно отдает приказы и убежден, что они будут беспрекословно выполнены. Он отправился один, двигаясь, как призрак, но очень уверенно, скользящей походкой, что свидетельствовало о долгом опыте. Он не заметил вторую деревянную лестницу, пока не очутился рядом с ней, и у него на секунду остановилось сердце, когда он взглянул вниз, в бездну. Стук прекратился. В холодном воздухе подземелья ощущался слабый, но безошибочный запах от выхлопов моторов. Кэмпиону представилось, что он спускался по лестнице целую вечность. Наконец он обнаружил, что стоит в проходе, не шире его раскинутых в стороны рук.

Здесь запах чувствовался сильнее, и он шел очень осторожно, опустив маленький фонарь так, чтобы свет падал ему под ноги. Крутой поворот направо заставил его вздрогнуть. Теперь выхлопные дымы сгустились, и ж ним примешался острый свежий запах моря. Он заторопился и вышел в какое-то открытое пространство. Там пахло, как в гараже, и узкий луч света неожиданно удлинился, когда тропа оборвалась и под его ногами обозначилась впадина. Он остановился, затаив дыхание, и погасил фонарь. Снова не было слышно ни звука, не видно и признака жизни, ничего, кроме резкого запаха бензина. Он заколебался. Если здесь кто-то был, то его появление могли сразу заметить. Он взял левой рукой большой фонарь Суперинтенданта и, держа его на вытянутой ладони так, чтобы лучи высвечивали все, находившееся от него на расстоянии трех шагов, опять зажег свет. Увиденное настолько потрясло Кэмпиона, что он чуть не выронил фонарь. Он стоял на узком выступе на вершине скалистой стены пещеры. Если верить описаниям Суперинтенданта, он добрался до Корыта. Пещера тянулась к отгороженному решеткой выходу, видневшемуся где-то далеко-далеко. Тут все совпадало с рассказом Хатча.