163223.fb2 Красотки инспектора Уэста - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Красотки инспектора Уэста - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Дженет все время говорила.

— Они были в полном порядке, когда вернулись домой. Это было поздно, почти в семь. Я выругала их за то, что они меня не предупредили, и в наказание решила уложить пораньше спать. За ужином я увидела, что Скуп почти ничего не ест, и мне это показалось подозрительным. Ричард тоже отодвинул от себя тарелку. Как выяснилось, они съели много шоколадных конфет и еще какие-то сандвичи, которыми их угостили приятели. Подозреваю, Ричард истратил на шоколадные конфеты все свои карманные деньги. Я говорила тебе, чтобы ты не давал ему слишком много денег на этой неделе, но ты ведь никогда меня не слушаешь!

— Это ты от них узнала?

— Нет.

— Где одежда Ричарда? — поинтересовался Роджер, и Дженет протянула ему фланелевые брюки мальчика. В кармане звякнули деньги. Роджер засунул пальцы внутрь и вытащил монету в два шиллинга, два шестипенсовика и немного меди. — Я дал ему вчера четыре шиллинга и оставался должен ему два шиллинга. Он потратил от силы шесть пенсов.

— Выходит, конфетами его угостили! — воскликнула Дженет. Ее глаза вдруг наполнились слезами. — Дорогой, извини, что я веду себя по-свински, но это был такой удар. Я пойду к машине. Если ты…

— Иди, — быстро сказал Роджер. — Попытаюсь выяснить, что они сегодня ели. Может оказаться, что заболел еще кто-нибудь из детей в округе. Вероятно, это — пищевое отравление.

— Но только не шоколадными конфетами!

— А мы и не знаем, в конфетах дело или в чем-то другом. — Роджер проводил Дженет до самого порога, видел, как она устраивалась рядом с мальчиками. Мартин приоткрыл глаза, и Роджер спросил: «Что ты ел, Скуп?»

Мальчик в недоумении смотрел на отца.

— Не надо, Роджер, — прошептала Дженет.

— Послушай, Джен, пускай он расскажет тебе, что они сегодня ели. Ему от этого вреда не будет, а для нас может оказаться очень важно. Попытайся выяснить, а?

— Нам пора, сэр, — сказал фельдшер.

— Да, да, конечно. Извините. Джен, так ты не забудь, ладно? — Роджер отошел в сторону, дверцу машины захлопнули. Невесть откуда появившиеся два констебля поинтересовались, не требуется ли их помощь. Свои услуги предложили ему и четыре соседки. Роджер их поблагодарил, зашел в дом и плотно прикрыл за собой дверь.

Один…

Он постарался стряхнуть с себя страх.

Нужно так много сделать, а прежде всего заставить себя трезво и хладнокровно мыслить, чтобы можно было проанализировать все события с точки зрения полицейского. Ребята явно чем-то отравились, то, что послужило причиной отравления, было съедено ими не более трех часов тому назад. Следовательно, необходимо проследить каждый их шаг, скажем, за последние четыре часа.

Потребуется помощь полицейского участка.

Он набрал номер Челси и переговорил с дежурным суперинтендантом, который заверил его в том, что этим делом займутся все, кто на данный момент свободен. Еще было светло. Роджер налил в стакан виски, на ходу перекусил в кухне.

Подъехала машина.

Роджер увидел, что к дому приближается Тернбул.

— Приветствую тебя, Красавчик. Как ребята?

— Мне сказали, что они еще легко отделались.

— Господи! Они здесь?

— В больнице.

— Ничего себе! Бедняжке-маме теперь несладко. Так, значит, все в порядке? Что, перегрузили животы? Признаюсь тебе по секрету: я очень проникся к твоему старшему. Впервые в жизни пожалел всерьез, что не женат. Лопоуша — тоже замечательный парнишка. Так они на самом деле в порядке?

— Они не умрут. Просто проглотили какую-то отраву.

— Отраву, — эхом отозвался Тернбул. Его реакция тронула Роджера больше, чем все сказанное Тернбулом до этого.

На какое-то время воцарилось молчание, наконец Роджер предложил:

— Выпьем? Виски или пиво?

— Виски. Спасибо.

Роджер налил виски с содовой.

— Черт побери, каким образом к ним могла попасть отрава? Ведь они отнюдь не младенцы, которые тянут в рот все, что попадется, вплоть до гербицидов. Скажи, Красавчик, а никто не мог?…

Он вдруг замолчал.

— … Их отравить, — закончил за него Роджер. — Я тоже стараюсь убедить себя в том, что это безумие.

И тут ему в голову пришло такое… Нет, нет, не может быть! Представить себе, что кто-то замыслил отравить мальчиков — безумие, абсурд, нелепица. Точно так же, как этот мотив убийств королев красоты.

— Проклятье, — пробормотал Тернбул. Его, похоже, выбило из колеи случившееся. Что было так по-человечески.

— Мне все это очень даже не нравится. — Роджер снял телефонную трубку. — Сейчас проверим твое подозрение. Офис старших инспекторов, пожалуйста, — сказал он в трубку.

Тернбул жадно затянулся турецкой сигаретой. Роджер наморщил лоб.

— Хэлло, Джиби. Это Уэст… Немедленно справьтесь, как там наши королевы, ладно? Есть опасность, что их могут отравить… Да, да, я подожду у телефона. — Одной рукой Роджер держал трубку, другой отмахивался от табачного дыма. — Что ты не бросишь курить эту гадость?

— Почему Гибсон велел тебе подождать у телефона?

— Для меня есть послание.

— Ты назвал подозрением, но это не совсем верно. Хотя что мешает преступнику сперва отравить твоих ребятишек, а после королев? Новая форма атаки. Послушай, Красавчик…

— Тише!… Да, да, Джиби… Ты на самом деле уверен? — Роджер повысил голос. — Займитесь этим… Да, возьмите у них самые подробные показания. И пусть ни в коем случае не притрагиваются к этим проклятым… Спасибо тебе, старина.

Он положил трубку.

Тернбул вдруг побледнел и затушил сигарету в пепельнице.

— Элис Харви забрали в больницу с подозрением на отравление мышьяком. После того, как она съела несколько присланных по почте шоколадных конфет, — сказал Роджер.

— Боже мой! Еду к Риджине!

Он стремительно повернулся на каблуках и вышел.

Сидеть дома не было никакого смысла — разве что могла вернуться либо позвонить Дженет. Роджер вышел на крыльцо. Тернбул уже сидел в машине и заводил мотор.