163231.fb2 Крах игрушечной страны - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 74

Крах игрушечной страны - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 74

Палочки размеренно двигались от тарелки ко рту. Зернышки риса падали обратно на бифштекс. Глоток чаю. Война войной, а обед по расписанию. Ну и что, что мистер Диас передал своему боссу компрометирующую видеокассету? Похоже, ему и в голову не приходило, что высказав предположение о возможном способе использования кассеты, он фактически сделался соучастником шантажа.

— Бретт посмотрел кассету сразу же?

— Нет.

— Вам известно, когда он ее просмотрел?

— Понятия не имею.

По словам Лэйни, Бретт позвонил ей в тот же день, в девять вечера, и пригласил ее на яхту, чтобы обсудить соглашение. Так называемое соглашение, которое перешло в попытку шантажа…

" — И сказал, что если я не отзову иск, весь детский мир узнает об этой кассете.

— И твой медвежонок пойдет коту под хвост.

— Нет. Коту под хвост пойдет вся моя жизнь".

— …которую можно считать вполне достаточным мотивом для убийства.

— Между прочим…

Кусочек бифштекса перекочевал из тарелки в рот.

— …после того, как я ушел из его кабинета, я больше не видел Бретта.

— Во сколько вы оттуда ушли?

— В три часа. И я могу сообщить, где я провел тот вечер. Если это вас вдруг заинтересует.

— Ну разве что из чистого любопытства, — сказал я.

— Так вот, чтобы успокоить ваше любопытство, сообщаю, что я провел ночь в постели женщины по имени Шейла Локхарт, в ее квартире на Шуршащем рифе. Это свободная белая женщина, ей двадцать один год, и ей нечего скрывать. Мы провели вместе всю ночь. Можете спросить у Шейлы. Я ушел он нее на следующий день, в восемь утра.

— Как вы были одеты?

— Что?

— Как вы были одеты, мистер Диас?

— Да так же, как сейчас, только рубашка была другая.

— Полагаю, это мисс Локхарт тоже может подтвердить?

— Спросите у нее сами, — пожал плечами Бобби. — Официантка! — он махнул рукой хорошенькой китаянке в зеленом шелковом платье, туго обтягивающем бедра. — Будьте добры, мне еще чаю.

Официантка поспешила прочь.

Некоторое время мы сидели молча.

— Какую сделку вы заключили, Бобби?

— Сделку? Какую еще сделку?

— Это я вас об этом спрашиваю.

— Я не заключал никакой сделки.

— Вчера вы сказали, что это вы создали этого медвежонка…

— Вы что-то путаете.

— Что это была за сделка? Вы показали Бретту, как решить все его проблемы…

— Послушайте, я всего лишь отдал ему кассету.

— …а он взамен приписал честь создания медвежонка вам. Так?

Официантка принесла чай.

Бобби взял чашку с горячим чаем обеими руками.

Отпил.

Посмотрел на меня поверх чашки.

— Я не нуждаюсь в том, чтобы мне приписывали какую-либо честь, — сказал он. — У меня достаточно собственных заслуг.

— Тогда чего вы хотели? Денег?

— Я работаю на Тойлэндов уже почти пятнадцать лет. Если я могу чем-либо им помочь…

— Вплоть до шантажа?

— Да бросьте, какой шантаж? А кроме того, если вам так уж интересно, я даже не знал, как именно Бретт отреагирует на эту кассету.

— Что вы имеете в виду?

— Когда я сказал ему, что на этой кассете снята Лэйни. Насколько я понимаю, Бретт вполне мог оскорбиться.

— Я никак не пойму, что вы…

— Я не знал, как он это воспримет. Я не знал, продолжают ли они поддерживать отношения.

Я молча посмотрел на Диаса.

— Вы не знаете, они с Бреттом все еще встречались? — спросил он.

Судя по доносящемуся голосу, один из чужаков стоял как раз у двери уборной. На этот раз он говорил по-английски. Тутс решила, что Уоррен, наверное, сидит в кресле, в дальнем от уборной углу. Тутс понимала, что это лишь вопрос времени. Рано или поздно кому-то из чужаков захочется в туалет. Она не знала, что эти типы станут делать, когда обнаружат, что дверь туалета заперта.