163241.fb2
– Позиция правительства Соединенных Штатов состоит в том, – произнес Эрнест Аллен со своей стороны длинного стола, – что системы, предназначенные для защиты гражданского населения от оружия массового поражения, ничем не угрожают и не оказывают дестабилизирующего влияния, поэтому вводить ограничения на разработку таких систем не имеет смысла. Мы неизменно отстаивали эту позицию на протяжении восьми лет и не видим абсолютно никакой необходимости вносить в нее изменения. Мы приветствуем инициативу правительства Союза Советских Социалистических Республик, направленную на сокращение наступательных вооружений на пятьдесят процентов, с интересом изучим в подробностях это предложение, но по-прежнему считаем, что сокращение наступательных вооружений никак не связано с оборонительным оружием, тем более что оно не является предметом переговоров, за исключением его соответствия уже существующим соглашениям между двумя нашими странами.
Что касается вопроса инспекции на местах, мы с разочарованием замечаем, что поразительный прогресс, достигнутый за последнее время, подвергается…
Нельзя не восхищаться этим человеком, подумал Райан. Сам он не был согласен с тем, что говорил, но такова была позиция его страны, и Эрни Аллен был не тем человеком, чтобы выпускать свои личные чувства из того секретного ящика, куда запирал их перед началом заседаний.
После выступления Аллена, в котором он уже третий раз сегодня выражал точку зрения США, заседание закончилось, и его участники обменялись обычными любезностями. Райан пожал руку своему советскому коллеге. В момент рукопожатия он передал ему записку, как учили Джека в Лэнгли. Головко никак не отреагировал. почувствовав записку у себя в руке, и Райан в награду за это любезно ему улыбнулся. У Джека не было выбора – ему приходилось продолжать действовать по отработанному плану. Он знал, что в ближайшие несколько дней станет ясно, насколько азартным игроком является Герасимов. Председатель КГБ пошел на риск стать мишенью разоблачений Центрального разведывательного управления, причем последствия этого могли стать еще более эффективными, чем обещал Райан. И все-таки Джек не испытывал к нему должного уважения. По его мнению, Герасимов был главным бандитом в основной бандитской организации страны, допустившей к власти преступников. Он понимал, что такая точка зрения чрезмерно упрощена и потому опасна, но Джек не был оперативником, хотя и действовал сейчас как таковой, а следовательно, еще не узнал, что мир, на который он смотрит из безопасного уюта своего кабинета на седьмом этаже здания ЦРУ, не делится только на черное и белое, как это говорилось в его собственных обзорах. Он ожидал, что Герасимов сдастся под угрозой разоблачения – после того, разумеется, как тщательно оценит свое положение, но все-таки сдастся.
Райану пришло в голову, что он мыслит, как шахматный мастер, потому что ожидал от председателя КГБ именно такого подхода, тогда как перед ним оказался человек, готовый на азартную игру в кости, как это любят делать американцы. Ирония происшедшего должна была показаться ему забавной, подумал Райан, стоя в мраморном вестибюле советского Министерства иностранных дел.
Но почему-то ничего забавного в этом он не обнаружил.
Дженнингс еще не приходилось видеть настолько подавленного человека, каким была Беатрис Тауссиг. Под жесткой, но хрупкой внешней оболочкой билось, в конце концов, сердце одинокого человека, снедаемого яростью против мира, который обошелся с ней так плохо. Пегги едва не пожалела женщину в наручниках, но сочувствие не распространяется на предателей, и уж тем более тогда, когда совершается похищение – самое отвратительное преступление в профессиональном пантеоне ФБР.
Упадок моральных сил у Тауссиг оказался полным, что пришлось весьма кстати и позволило Дженнингс и Уиллу Перкинсу получить от нее необходимую информацию. Когда Тауссиг повели к стоящему у входа автомобилю ФБР, было еще темно. Ее «датсун» решили не трогать, чтобы создать впечатление, что она по-прежнему в доме.
Спустя пятнадцать минут Тауссиг вошла в боковой вход здания, в котором размещалось отделение ФБР в Санта-Фе, и повторила нужную информацию недавно прибывшим из Вашингтона следователям. Эти сведения не были особенно подробными и сводились к имени, адресу и типу автомобиля, но это положило начало, в котором так нуждались агенты Бюро. Вскоре к дому по указанному Тауссиг адресу подъехала машина с агентами, и они убедились, что «вольво» по-прежнему на месте. Затем после перекрестно! о сравнения телефонных номеров с адресами они смогли позвонить семье, живущей в доме прямо напротив, и предупредить, что ровно через минуту в дверь черного хода постучатся сотрудники ФБР. Агенты тут же разместились в гостиной, что одновременно показалось и пугающим и волнующим для молодой пары, живущей здесь. Они сообщили агентам, что Энн – ее знали под этим именем – ведет тихую жизнь; чем она занимается, не известно ни мужу, ни жене, но она не причиняет соседям неприятностей, хотя нередко уезжает и возвращается в самое неожиданное время подобно многим одиноким людям. Вчера, например, вернулась домой очень поздно, заметил муж, за двадцать минут до конца шоу Карсона. Он еще подумал, что свидание у нее затянулось. Что еще странно, они ни разу не видели, чтобы к ней кто-то приезжал…
– Она встала. Включила свет. – Один из агентов вооружился биноклем – явно лишним, когда находишься так близко. Второй агент держал в руках фотоаппарат с длиннофокусным объективом и высокочувствительной пленкой. Пока ничего не было видно – только тень, двигающаяся за задернутыми шторами. Снаружи мимо автомобиля Энн на спортивном велосипеде проехал мужчина в шлеме, совершающий утреннюю прогулку. С высоты гостиной они заметили, как он поместил миниатюрное радиосигнальное устройство на внутреннюю поверхность заднего бампера «вольво», но только потому, что ожидали этого.
– Кто учил их делать это так ловко? – поинтересовался агент с камерой. – Давид Копперфилд?
– Стэн – не помню фамилию – он работает в Квантико. Я однажды играл с ним в карты, – усмехнулся второй агент. – Он вернул мне выигранные деньги и показал, как это делается. С тех пор я не играю в покер на деньги.
– Вы не можете сказать нам, что происходит? – спросил хозяин дома.
– Нет, извините. Вы сами узнаете об этом, но не сейчас. Вот она!
– Вижу. – Камера начала щелкать, пленка перематываться.
– Едва не опоздали! – Агент с биноклем поднес к губам приемопередатчик. – Объект вышел, садится в машину.
– Мы наготове, – послышался ответ.
– Поехала, направляется на юг, сейчас потеряем с ней визуальный контакт. Все. Теперь вы принимаете ее на себя.
– Понятно. Мы видим ее. Конец связи.
Не меньше одиннадцати автомобилей и грузовиков было задействовано для слежки, но более важную роль играли вертолеты, находившиеся на высоте четырех тысяч футов. Еще один вертолет стоял наготове на базе ВВС в Киртленде, UH-1N, двухмоторный вариант почтенного «Хьюи», так хорошо проявившего себя во Вьетнаме; его взяли на время у ВВС и теперь спешно оснащали тросами для быстрого спуска.
Энн вела свой «вольво» – казалось наблюдателям – самым обычным образом, но ее глаза, скрытые темными очками, каждые несколько секунд посматривали в зеркало заднего обзора. Теперь она нуждалась во всем своем опыте, всей профессиональной подготовке, и, хотя спала она всего пять часов, ей это удавалось. На сиденье рядом с ней находился термос с кофе. Она уже выпила две чашки, а остальное передаст своим трем коллегам.
Боб тоже вышел из трейлера. Одетый в рабочий комбинезон и сапоги, он бежал трусцой по пересеченной местности через лес, останавливаясь лишь для того, чтобы во время своей двухмильной пробежки между соснами взглянуть на компас. По его расчетам ему понадобится сорок минут, чтобы добраться до намеченной точки. Скоро он понял, что даже этого времени может не хватить. Разреженный воздух на такой высоте заставил часто дышать еще до того, как он начал взбираться по склону холма. Он постарался забыть все взаимные упреки. Главным сейчас стало завершение операции. И раньше бывало, что оперативники попадали в нелегкое положение, правда, с ним такого не случалось, и лучшим качеством настоящего офицера-оперативника является способность справиться с трудностями и успешно выполнить порученное ему задание. В десять минут восьмого он увидел дорогу, на ближней стороне которой находился магазин с товарами повседневного спроса. Он остановился в двадцати ярдах от опушки и стал ждать.
Маршрут, по которому ехала Энн, был, казалось, выбран наугад. Она дважды съезжала с магистрального шоссе и возвращалась на него, пока не подъехала к заключительной части маршрута. В четверть восьмого она остановилась на стоянке у маленького магазина и вошла в него.
Из всех следовавших за объектом наблюдения автомобилей ФБР сейчас остались только два, настолько искусно она старалась оторваться от слежки. При каждом неожиданном повороте из этих машин приходилось выводить одну – исходили из того, что она может опознать автомобиль, если видела его больше одного раза, – и потому было послано отчаянное требование о выделении дополнительных машин. Даже магазин, торгующий товарами повседневного спроса, она выбрала отнюдь не случайно. За ним нельзя следить со стороны самой дороги – этому помешает поток транспорта. Машина № 10 въехала на ту же стоянку. Один агент ФБР вошел в магазин, другой остался в автомобиле.
Тот, что вошел внутрь, был первым из сотрудников ФБР, сумевшим увидеть Энн и рассмотреть ее по-настоящему, пока она покупала пончики, еще она решила купить кофе в больших стаканах из стирофома, а также прохладительные напитки, причем все это содержало немалое количество кофеина, хотя агент и не обратил на то внимания. Он стоял следом за ней в кассу и расплатился за два стакана кофе и взятую им газету. Агент наблюдал, как Энн вышла из магазина, и увидел, что к ней подошел мужчина, который сел в ее машину, словно жених женщины, предпочитающей самой сидеть за рулем. Он поспешно направился к своему автомобилю и, пока садился в него, торопливо захлопнув дверцу, едва не потерял Энн.
– Вот, смотри. – Энн передала Бобу газету. Его фотография красовалась на первой странице. Ее напечатали в цветном изображении, хотя качество оказалось не слишком хорошим, поскольку клише пришлось увеличивать с крошечного снимка на водительском удостоверении. – Хорошо хоть, что вы не забыли надеть парик, – заметила она.
– Что будем делать дальше? – спросил Леонид.
– Прежде всего я арендую для вас машину, на которой вы вернетесь в укрытие. Затем куплю косметику, чтобы все вы могли изменить свою внешность. После этого, думаю, мы приобретем небольшой грузовик для пересечения границы. Кроме того, нам понадобятся ящики. О них я еще толком не думала, но к концу дня займусь и этим.
– А сам переезд границы?
– Завтра, Выезжаем до полудня и пересечем границу во время ужина.
– Так скоро? – удивился он.
– Да. Мне кажется, что, если мы будем медлить, им удастся заполнить весь район своими агентами. – Остаток пути прошел в молчании. Энн вернулась в город и поставила свой автомобиль на платной стоянке, Леонид остался в машине. Сама она пересекла улицу, прошла половину квартала к агентству, занимающемуся прокатом автомобилей, – оно находилось рядом с большим отелем. Меньше чем за пятнадцать минут Энн выполнила необходимую процедуру и скоро поставила «форд» рядом со своим «вольво». Там она передала Леониду ключи от зажигания и сказала, чтобы он следовал за ней до магистрального шоссе, а уж оттуда добирался сам.
К тому моменту, когда эти две машины выехали на шоссе, у ФБР почти не осталось автомобилей. Необходимо было принять решение, и агент, сделавший это, не ошибся. Неприметный автомобиль полиции штата последовал за «вольво», а последняя машина ФБР поехала по шоссе за «фордом». Тем временем пять автомобилей, принимавших участие в первой фазе слежки за Энн, устремились вперед, чтобы догнать мужчину в «форде». Три из них свернули с магистрального шоссе на обычное, ведущее к грунтовой дороге и трейлеру. Поскольку мужчина строго соблюдал предписанную скорость движения, двум машинам пришлось обогнать его, однако третьей удалось сохранить свою позицию позади «форда» – до тех пор пока «форд» неожиданно не остановился на обочине. На этом участке шоссе было прямым как стрела в обоих направлениях на расстоянии более мили, и Боб остановился в самой середине этого отрезка.
– Я вижу его, я вижу его, – доложил наблюдатель из вертолета, с расстояния в три мили следивший за автомобилем мужчины через закрепленный на подставке бинокль. Он увидел его крошечную фигурку, которая открыла капот «форда». Мужчина наклонился над двигателем и подождал несколько минут, прежде чем снова закрыл крышку, сел в машину и поехал дальше.
– Этот парень – настоящий профессионал, – заметил наблюдатель, повернувшись к пилоту,
Только недостаточно хороший, подумал пилот, глядя на отдаленную белую точку. Он увидел, как «форд» свернул с шоссе на грунтовую дорогу, исчезающую между деревьев.
– Вот они!
Агенты ФБР и раньше предполагали, что укрытие находится в уединенном месте. Сама география района располагала к этому. Как только было обнаружено место пребывания преступников, с базы ВВС в Бергстроме, штат Техас, взлетел самолет RF-4C «Фантом» из 67-го авиакрыла тактической разведки. Команде самолета, состоящей из двух человек, порученное задание показалось похожим на шутку, но они не стали возражать против полета, на который затратили меньше часа. Как операция этот полет был настолько простым, что с ним мог справиться кто угодно. «Фантом» четырежды на большой высоте пролетел над указанным районом, потратил несколько сотен футов пленки на аэрофотосъемку своими многочисленными фотокамерами и совершил посадку на базе ВВС в Киртленде, недалеко от Альбукерке. Несколькими часами раньше сюда прибыл транспортный самолет, доставивший специалистов и необходимое оборудование. Пока пилот выключал двигатели «Фантома», два техника из наземной службы извлекли кассеты с пленкой и отвезли их к трейлеру, служившему передвижной фотолабораторией. Автоматическое снаряжение позволило дешифровальщикам взяться за еще влажные аэрофотоснимки уже через полчаса после того, как истребитель совершил посадку.
– Великолепные фотографии, – сказал пилот, увидев первый снимок. – Да и немудрено – условия были хорошими: холодная погода, никакой облачности, невысокая влажность, солнце удачно располагалось по отношению к направлению съемки. Мы даже не оставили никаких инверсионных следов.
– Спасибо, майор, – сказал сержант, рассматривая пленку в своей панорамной камере КА-91. – Похоже, что вот здесь у нас грунтовая дорога отходит от шоссе, идет извиваясь через этот холмик… а это выглядит как трейлер, в пятидесяти ярдах стоит автомобиль – вот еще один, скрытый ветками. Хорошо, что еще?…
– Минуту – я не вижу второго автомобиля, – произнес агент.
– Вот он, сэр. Солнечные лучи отражаются от чего-то, и отражение слишком большое для бутылки кока-колы. Скорее всего это ветровое стекло автомобиля. Не исключено, это заднее стекло, но скорее оно в передней части машины.
– Почему вы так думаете? – спросил агент. Ему просто хотелось узнать, чем руководствуется дешифровальщица.
Она ответила, не поднимая головы:
– Видите ли, сэр, если бы мне понадобилось спрятать автомобиль, я загнала бы его задним ходом в чащу, чтобы было просто выехать оттуда в случае необходимости, не теряя времени, понимаете?
Агент с трудом удержался от улыбки.
– Да, вы правы, сержант.
Она повернула ручку, и на экране появился другой кадр.
– Вот видите – солнечный блик от бампера, а это, наверно, никелированный радиатор. Обратите внимание на то, как они спрятали его. Посмотрите на трейлер. Может быть, это человек, скрывающийся в тени… – Новый кадр. – Да, это человек. – Сержант увидела мужчину футов шести ростом, атлетического телосложения, с темными волосами и тенью на щеках, говорящей о том, что он сегодня не брился. Пистолета не было видно.
Всего выделили тридцать пригодных для изучения кадров трейлера и его окрестностей. Восемь кадров увеличили до размеров плаката. Их послали в ангар, где велась работа над UN-1N. Гэс Вернер тоже находился там. Поспешность при подготовке операции нравилась ему ничуть не больше, чем людям в трейлере, но у него не было выбора, как не было выбора и у них.
– Итак, полковник Филитов, переходим к тысяча девятьсот семьдесят шестому году.
– Когда Дмитрий Федорович стал министром обороны, он взял меня с собой. Это, разумеется, упростило положение.
– И увеличило предоставившиеся вам возможности, – заметил Ватутин.
– Да, конечно.
Не было взаимных обвинений, замечаний, комментариев по поводу преступления, совершенного Михаилом Семеновичем. Пока все это осталось в прошлом. Сначала было признание, как всегда, и признание было непростым, как всегда, но после этого удавалось добиться его путем жесткого нажима или с помощью ухищрения, как в этом случае, тогда все шло гораздо легче. Допрос мог продолжаться в течение многих недель, и Ватутин не имел представления, когда он закончится. На первом этапе требовалось дать представление о том, что совершил Михаил Семенович. Далее последует подробное изучение каждого эпизода, однако природа допроса, состоящая из двух этапов, была совершенно необходима для создания индекса перекрестных ссылок, чтобы не позволить объекту на более позднем этапе пытаться изменить показания или совсем отказаться от некоторых из них. Но даже на этой фазе, когда приходилось пропускать детали и переходить дальше, Ватутин и его люди приходили в ужас. Полковник Филитов передавал на Запад самые сокровенные тайны. Технические характеристики каждого танка и артиллерийского орудия, принятого на вооружение в Советской Армии, включая модификации, не переданные арабам – это было равносильно передаче их израильтянам, а потому и американцам – и не поступающие в армии стран Варшавского договора, попали на Запад еще до того, как закончилось испытание прототипов и началось серийное производство. Характеристики боевых самолетов, самых разнообразных обычных и ядерных боеголовок. Цифры, определяющие надежность стратегических ракет. Внутренние разногласия в Министерстве обороны, а когда наступило время и Устинов стал полноправным членом Политбюро, и политические разногласия на высшем уровне. Наибольший ущерб причинило то. что Филитов передал Западу все, что ему было известно о советской стратегии, – а он действительно знал все. Являясь доверенным лицом Дмитрия Федоровича Устинова и будучи легендарным военным героем, Михаил Семенович превратился в окуляр, через который министр, занимающий такой высокий пост в партийной иерархии, смотрел на мир практических военных действий.
«Скажите, Михаил Семенович, что вы думаете на этот счет?…» – должно быть, тысячи раз спрашивал Устинов, понял Ватутин, но ведь он не подозревал…
– Что за человек был Устинов? – поинтересовался полковник из «Двойки».
– Блестящий ум, – тут же ответил Филитов. – Его административные способности были уникальными, никто не мог сравниться с ним. У него существовало инстинктивное понимание производственных процессов, которого мне никогда ни у кого не приходилось видеть. Он мог приехать на завод и сразу определить, хорошо здесь ведутся работы или нет. Устинов умел заглянуть на пять лет вперед и определить, какое вооружение будет нужно, а какое – нет. Единственная его слабость заключалась в том, что он не знал, как это вооружение применяется на поле боя, и потому мы иногда спорили. Я пытался изменить тот или иной проект, чтобы вооружением было легче пользоваться в бою. Видите ли, я стремился сделать оружие более удобным для применения, тогда как он старался улучшить методы производства этого оружия для ускорения его выпуска. Обычно я убеждал его, но иногда мне это не удавалось.
Поразительно, думал Ватутин, делая заметки. Михаил Семенович продолжал бороться за то, чтобы сделать вооружение Советской Армии лучше, эффективнее, и одновременно передавал все на Запад… почему? Но он пока не мог задать этот вопрос и не сможет задать его в течение еще долгого времени. Он не мог позволить Филитову увидеть себя как патриота до тех пор, пока не будут документально зарегистрированы все его преступные действия. Теперь он знал, что выяснение подробностей потребует не один месяц.
– Сколько сейчас времени в Вашингтоне? – спросил Райан у Канделы.
– Около десяти утра. Сегодня ваше заседание длилось недолго.
– Да. Другая сторона захотела пораньше закончить переговоры – по какой-то причине. По поводу Грегори нет сообщений из Вашингтона?
– Нет. – Мрачно покачал головой Кандела.
– Вы говорили нам, что американцы сделают предметом переговоров свои системы стратегической обороны, – произнес Нармонов, обращаясь к председателю КГБ. Генеральный секретарь только что получил информацию от министра иностранных дел, что позиция американцев совершенно иная. Вообще-то русские узнали об этом накануне, но лишь теперь полностью убедились, что это не уловка. Советская сторона намекнула, что может отказаться от того раздела соглашения, где говорилось об инспекции на местах, уже согласованной в принципе, надеясь, что это заставит американцев хоть немного отступить в вопросе о СОИ. Этот шаг, однако, натолкнулся на каменную стену.
– По-видимому, наш источник ошибся, – признался Герасимов. – Или на ожидание уступки потребуется больше времени.
– Они не изменили свою позицию и не изменят ее в будущем. Вас ввели в заблуждение, Николай Борисович, – заявил министр иностранных дел, определив свою принадлежность к лагерю твердых сторонников
генерального секретаря.
– Это действительно так? – спросил Александров у Герасимова.
– Одна из сложностей при получении разведывательной информации от американцев заключается в том, что они сами часто не знают, какова их позиция. Мы получили эти сведения из хорошо информированного источника, и его сообщение совпало с информацией от другого агента. Возможно, Аллен хотел так поступить, но ему запретили.
– Вполне возможно, – согласился министр иностранных дел, предпочитая не оказывать на Герасимова излишнего давления. – Я давно замечал, что у Аллена своя точка зрения на этот вопрос. Но сейчас это не имеет значения. Нам придется изменить свою линию поведения. А не может ли это означать, что американцы находятся на пороге нового технического прорыва?
– Не исключено. Сейчас мы этим занимаемся. В Америке у меня находится группа, пытающаяся вывезти оттуда некоторые важные материалы – – Герасимов не решился вдаваться в подробности. Его операция по захвату американского майора была еще более отчаянным шагом, чем предполагал даже Райан. Если это станет известно, его обвинят на Политбюро в попытке саботировать важные переговоры, причем не посоветовавшись с соратниками. Даже члены Политбюро обязаны обсуждать важные шаги перед их осуществлением, но Герасимов не мог пойти на это. Александров, его союзник, наверняка захочет узнать причину, и Герасимов не сможет сделать этого, потому что тогда он признает, в какую сложную ловушку попал. С другой стороны, он не сомневался, что американцы тоже не захотят сделать похищение Грегори достоянием гласности. Для них это угрожает той же опасностью – политические элементы в Вашингтоне попытаются обвинить консерваторов в стремлении использовать этот инцидент для подрыва ведущихся переговоров по каким-то своим причинам. Игра шла на высоком уровне, и риск, угрожавший Герасимову, только добавлял ей остроту. Осторожничать сейчас уже слишком поздно. Он переступил все границы, и, хотя поставил на карту собственную жизнь, масштабы борьбы были достойны ее цели.
– Нам ведь неизвестно, что он здесь, правда? – спросил Полсон. Он был старшим снайпером в группе борьбы с террористами, Полсон состоял в клубе «Четверть дюйма» Федерального бюро расследований и мог всадить три прицельные пули в кружок диаметром меньше полудюйма с расстояния в двести ярдов – и из этого полудюйма 0, 308 являлось калибром самой пули.
– Нет, но это все, что мы знаем, – признал Гэс Вернер. – Всего здесь трое русских. Нам точно известно, что двое из них там. Они вряд ли.оставят одного человека охранять заложника, пока остальные находятся где-то в другом месте. Это непрофессионально.
– Пожалуй, ты прав, Гэс, – согласился Полсон. – Но ведь точно мы не знаем. Тогда придется исходить из этого. – Это не было вопросом.
– Да, и побыстрее.
– О'кей. – Полсон повернулся и посмотрел на стену. Они размешались в помещении летчиков, готовых к немедленному вылету. Пробковая обшивка стен, предохраняющая от шума, одновременно была очень удобной для закрепления карт и фотографий. Трейлер, видели они, был дешевым. Всего пара окон, из первоначально имевшихся двух дверей одна была заколочена. Они пришли к выводу, что комната рядом с оставшейся занята агентами противника, тогда как во второй находится заложник. У операции была и своя положительная сторона – их противники являлись профессионалами, и потому их поведение было предсказуемым. В большинстве случаев они будут поступать разумно – в отличие от обычных преступников, действующих, как им заблагорассудится,
Полсон посмотрел на другую фотографию, затем перевел взгляд на топографическую карту и стал выбирать маршрут приближения к трейлеру. Эти фотографии с высокой разрешающей способностью явились воистину даром небес. На одной из них виднелся мужчина, стоящий у трейлера и следящий за дорогой, за наиболее вероятным путем подъезда. Он, наверно, будет ходить и вокруг трейлера, подумал Полсон, но станет следить главным образом за дорогой. Поэтому группа, состоящая из наблюдателя и снайпера, приблизится с противоположной стороны.
– Ты думаешь, это горожане? – спросил он Вернера.
– Наверно.
– Тогда мы пойдем так. Марти и я сумеем подойти ярдов на четыреста позади этого холмика, затем спустимся вот здесь, параллельно трейлеру.
– Где будет огневая позиция?
– Вот тут. – Полсон указал точку на лучшем из фотоснимков. – Думаю, нам нужно захватить с собой пулемет, – сказал он, объяснил почему, и все согласились.
– Еще одно изменение, – объявил Вернер. – Мы получили новое указание относительно открытия огня. Если у кого-нибудь возникнет подозрение, что жизнь заложника может находиться в опасности, стреляем на поражение. Полсон, если ты увидишь, что кто-то стоит рядом с заложником, когда мы начнем штурм, ты убиваешь его первым же выстрелом – неважно, есть у него оружие или нет,
– Одну минуту, Гэс, – возразил Полсон. – Это чертовски похоже на…
– Жизнь заложника исключительно важна, и есть основания считать, что любая попытка спасти заложника приведет к его гибели.
– Отдавший такой приказ смотрел слишком много фильмов о шпионах, – заметил кто-то из членов группы.
– Так кто дал приказ? – настойчиво повторил свой вопрос Полсон голосом, не терпящим возражений.
– Президент. Сначала со мной говорил по телефону директор Джейкобс, потом трубку взял президент. Он передал письменное распоряжение директору ФБР.
– Мне это не нравится, – покачал головой снайпер. – Рядом с ним наверняка будет находиться охранник, и ты хочешь, чтобы я застрелил его независимо от того, угрожает он жизни заложника или нет.
– Совершенно верно, – согласился Вернер. – Если ты не готов исполнить это, скажи прямо сейчас.
– Мне нужно знать почему, Гэс.
– Президент назвал заложника бесценным национальным достоянием. Он играет ключевую роль в настолько важном проекте, что докладывает лично президенту. Именно поэтому его и похитили, и есть мнение, что, если русские увидят, что им не удастся заполучить его, они сделают все, чтобы и нас лишить его. Ты ведь знаешь, что они уже совершили, – закончил руководитель группы.
Полсон задумался на мгновение, кивнул и повернулся к своему номеру два в стрелковой паре. Марти тоже кивнул.
– Хорошо. Придется стрелять через окно. Потребуются две винтовки,
Вернер подошел к черной доске на стене и мелом нарисовал план штурма в самых подробных деталях. Внутреннее расположение комнат в трейлере не было известно, и потому многое будет зависеть от сведений, которые Полсон соберет в последнюю минуту, когда начнет вести наблюдение с помощью десятикратного оптического прицела. Штурм трейлера ничем не отличался от военной операции. Вернер начал с того, что установил цепь подчинения – все были с ней знакомы, однако он уточнил ее окончательно. Затем наступила очередь состава штурмовых групп и их конкретных задач. Врачи и машины «скорой помощи» будут наготове, так же как и группа по сбору вещественных доказательств. На составление плана потратили целый час, и все-таки не удалось отработать его так, чтобы он удовлетворял их требованиям. Впрочем, при их подготовке и это принималось во внимание. После начала операции ее исход будет зависеть от опыта и решений, индивидуально принимаемых членами группы, однако, в конце концов, так всегда и происходит. Закончив планирование, они начали погрузку в машины.
Она остановила свой выбор на небольшом фургоне для доставки мелких партий товаров. Более крупный грузовик, подумала она, будет труднее загрузить ящиками, и на это потребуется много времени. Ящики Энн купила час спустя на складе, носящем название «Бокс Барн». Никогда прежде она этим не занималась – раньше ее уделом была передача информации с помощью кассет, которые свободно помещались в кармане, – но сейчас она легко решила эту задачу, открыв «желтые страницы» в телефонном справочнике и сделав несколько телефонных звонков. Она приобрела десять разборных ящиков с деревянными краями и картонными, покрытыми пластиком, боками, причем все в разобранном состоянии. В том же месте она купила наклейки, указывающие, что находится внутри, и полистироловые уплотнители для предохранения хрупкого груза при транспортировке – продавщица особенно рекомендовала это. Бизарина наблюдала за тем, как два грузчика положили все это в кузов грузовичка, и затем уехала в нем.
– Как ты думаешь, зачем все это? – спросил один агент.
– Похоже, она собирается что-то куда-то отвезти. – Водитель следовал за ней на расстоянии в несколько сотен ярдов, а его партнер связался с отделом ФБР и попросил направить в «Бокс Барн» агентов, чтобы расспросить продавца. Следить за фургоном было намного легче, чем за «вольво».
Полсон и трое агентов вышли из «шевроле» на дальнем краю жилого района примерно в двух тысячах футов от места, где находился трейлер. Маленький мальчик во дворе одного из домов с удивлением смотрел на мужчин, и было из-за чего – двое несли винтовки, а третий – пулемет М-60. Они сразу углубились в лес. После того как «шевроле» уехал, в жилом районе остались две полицейские автомашины – приехавшие в них полицейские начали ходить по домам, стучать в двери и просить жителей ни с кем не обсуждать, что они только что видели или в большинстве случаев даже не видели.
Преимуществом сосен, подумал Полсон, пройдя первые сто ярдов по лесу, было то, что с них сыпались мягкие иголки, а не листья, что характерно для холмов Западной Виргинии, которые высыхали, затрудняя бесшумное передвижение. В Западной Виргинии он каждую осень во время отпуска охотился на оленей. Правда, в этом году ему не удалось вернуться с добычей. Ему представились две благоприятные возможности, но попавшиеся олени были меньше тех, что он обычно приносил домой, и он решил оставить их до следующего года, рассчитывая, что шанс от него не уйдет, чего, однако, так и не случилось.
Полсон был лесным жителем – он родился в Теннесси – и чувствовал себя дома лишь в одиночестве зарослей, пробираясь неслышным шагом среди деревьев, осторожно ступая на землю, покрытую мягким ковром из упавших листьев. Сейчас он шел во главе группы из четырех человек, стараясь передвигаться осторожно, не спеша, не поднимая шума – подобно налоговым инспекторам, сумевшим, наконец, убедить его деда прекратить производство самогона, которым тот занимался в уединенном месте в горах.За пятнадцать лет службы в группе по борьбе с терроризмом Полсону еще ни разу не приходилось убивать. В этой группе были собраны лучшие снайперы мира, но они никогда не применяли свое искусство на практике. Сам он был близок к этому с полдюжины раз, но в последний момент всегда возникала причина, не делающая этого необходимым. Сегодня все изменится. Он был почти уверен в этом и потому чувствовал себя как-то по-иному. Совсем другое дело, когда приступаешь к операции, зная, что может возникнуть необходимость в стрельбе на поражение. При службе в Бюро такая вероятность всегда существовала. Ты готовишься к ней, одновременно надеясь, что этого не потребуется, – Полсон слишком хорошо знал, что происходит, после того как полицейский убивает кого-то, – кошмары, депрессия – все, что редко появляется на экранах телевидения, когда показывают детективные кинофильмы. Сейчас сюда уже вылетел доктор, подумал он. В Бюро служил по совместительству врач-психиатр, помогающий агентам преодолеть тяжелое время, наступающее после убийства преступника, потому что даже в том случае, когда ты знаешь, что у тебя нет выбора, человеческая психика содрогается при мысли о неестественной смерти и наказывает человека тяжелыми страданиями за то, что он жив, тогда как его жертва мертва. Это – цена прогресса, подумал Полсон. Так было не всегда, а у преступников до сих пор ничего не изменилось. В этом разница между одним сообществом и другим. Но к какому сообществу принадлежит его жертва? Преступному? Нет, русские – отлично подготовленные профессионалы, своего рода патриоты страны, в которой родились. Люди, исполняющие порученное им дело. Как и я.
Он услышал посторонний звук. Его левая рука поднялась вверх, и все четверо мгновенно укрылись. Что-то двигалось… там, слева. Источник шума продолжал двигаться в левую сторону, удаляясь от маршрута группы. Наверно, мальчишка, играющий в лесу, подумал Полсон, Он подождал, чтобы убедиться, что звук удаляется от них, затем подал знак продолжать движение. Группа стрелков была одета в обычное камуфлированное обмундирование военного образца поверх пуленепробиваемого снаряжения, и зелено-коричневые пятна камуфляжа отлично скрывали их в лесу. Через полчаса Полсон взглянул на карту.
– Контрольный пункт номер один, – произнес он в приемопередатчик.
– Хорошо, – послышался голос Вернера, находящегося за три мили. – Есть трудности?
– Нет. Начинаем пересекать вершину первого холма. Через пятнадцать минут увидим цель.
– Ясно. Продолжайте движение,
– Конец связи. – Полсон и его группа выстроились в шеренгу, направляясь к первому холму. Он был невысок, за ним, на расстоянии в двести ярдов, виднелся второй холм. Оттуда они увидят трейлер. Теперь движение замедлилось. Полсон передал винтовку четвертому агенту, а сам пошел вперед, глядя под ноги, выбирая дорогу, по которой можно двигаться бесшумно. Нужно было всего лишь выбирать, куда ступать, не важно как, и это являлось именно тем, чего часто не понимали жители городов, считающие, что пространство между деревьями в лесу обязательно представляет собой место, предательски выдающее человеческие шаги. Полсон беззвучно пробирался между многочисленными валунами и достиг вершины второго холма через пять минут. Там он прижался к дереву и достал бинокль – даже бинокли у них были покрыты тонким слоем зеленого пластика.
– Добрый вечер, ребята, – пробормотал он. Пока Полсон никого не видел – трейлер закрывал место, где должен был находиться наружный охранник, да и множество деревьев мешали видимости. Он оглядел ближайшие окрестности. В течение нескольких минут он смотрел и прислушивался и лишь затем махнул рукой, давая знак остальным агентам двигаться вперед. Им потребовалось на это десять минут. Полсон взглянул на часы. Они провели в лесу уже полтора часа и немного опережали график.
– Заметил кого-нибудь? – спросил второй снайпер, опускаясь на землю рядом с Полсоном.
– Нет еще.
– Господи, надеюсь, они еще не уехали, – произнес Марти. – Что теперь?
– Передвинемся влево, затем по оврагу вон туда. Это и есть огневая точка, – указал Полсон.
– Да, в точности как на фотоснимках.
– Все готовы? – спросил Полсон. Он решил подождать пару минут, перед тем как отправляться в путь, чтобы дать каждому возможность выпить воды. Воздух здесь был разреженным и сухим, потому в горле быстро пересыхало. На последнем отрезке кашлять было опасно. Капли от кашля, подумал старший снайпер. Нужно включить их в список снаряжения…
Понадобилось еще полчаса, чтобы добраться до огневой позиции. Полсон выбрал сырое место рядом с гранитным валуном, оставленным здесь последним ледником, побывавшим в этом районе. Он находился примерно на двенадцать футов выше трейлера, близко к той позиции, что ему хотелось занять, и почти под прямым углом к нему. Прямо перед ним виднелось большое окно на торце. Если Грегори находился внутри, то, по их мнению, он должен был содержаться именно там. Пора выяснить точно. Полсон установил сошки своей винтовки, снял чехол с оптического прицела и прильнул к нему. Тут же схватил приемопередатчик и сунул в ухо наушник. Он заговорил голосом, который был тише шума ветра в ветках сосен над головой,
– Говорит Полсон. Заняли позицию, осматриваем трейлер. Сообщим результаты.
– Принято, – донесся ответ.
– Боже мой, – произнес Марти. – Вот он. Слева.
Эл Грегори сидел в кресле. У него не было свободы выбора. Кисти, скованные наручниками, лежали на коленях – на эту уступку пошли ради его удобства, – однако плечи и ноги были привязаны к спинке и ножкам кресла. У него забрали очки; и потому все предметы казались ему теперь нечеткими и расплывчатыми. Это относилось и к человеку, зовущему себя Биллом. Охраняли его поочередно. Билл сидел в дальнем конце комнаты, недалеко от окна. У него за пояс был заткнут автоматический пистолет, но Грегори не мог рассмотреть, какой именно, он просто различал знакомые угловатые очертания.
– Что…
– … мы собираемся сделать с вами? – закончил вопрос Билл. – Если бы я знал, майор. Думаю, есть люди, которые проявляют интерес к вашей работе.
– Я никогда…
– Не сомневаюсь, – с улыбкой ответил Билл. – А теперь – мы говорили вам, что нужно молчать, а то снова придется заткнуть вам рот. Спокойно, молодой человек, не волнуйтесь.
– Она вам сказала, для чего ей потребуются ящики? – спросил агент.
– Она объяснила, что ее компания перевозит пару статуй. Какой-то местный скульптор, сказала она, организует выставку в Сан-Франциско.
В Сан– Франциско есть советское консульство, тут же подумал агент. Но они не могут пойти на это… или все-таки?…
– Ящики в человеческий рост, вы сказали?
– В большие можно легко поместить и двоих, и там было еще несколько маленьких.
– Сколько времени понадобится на сборку?
– Для этого не нужно никаких специальных инструментов. Не больше получаса.
Полчаса? – подумал агент и вышел из комнаты, чтобы позвонить. Полученную информацию тут же передали по радио в Вашингтон,
– Всем приготовиться, – послышалось в наушнике. – Небольшой фургон свернул с шоссе.
– Мы не видим его отсюда, – недовольно проворчал Полсон, обращаясь к Марти, расположившемуся слева от него. Недостатком их огневой позиции было то, что они не могли видеть весь трейлер и в поле их зрения находились лишь отдельные участки грунтовой дороги, ведущей к нему. Деревья были слишком толстыми. Чтобы улучшить видимость, следовало передвинуться вперед, но это было рискованно и они не хотели рисковать. Лазерный дальномер определил расстояние, до трейлера в шестьсот одиннадцать футов. Винтовки заранее подготовили для ведения стрельбы с оптимального расстояния в двести ярдов, а камуфлированное обмундирование делало их невидимыми, пока они лежали неподвижно. Даже когда они смотрели в бинокль, деревья настолько мешали видимости, что глаз просто не мог сосредоточиться на чем-то.
И тут Полсон услышал приближающийся грузовик. Неисправен глушитель, подумал он. Затем хлопнула металлическая дверца и скрипнула еще одна, открывающаяся. Послышались человеческие голоса, но, хотя Полсон слышал их, разобрать слов он не мог.
– Эти должны быть достаточно большими, – сказала Леониду капитан Бизарина. – Их у меня два и три поменьше. Маленькие мы положим наверх.
– Что мы перевозим?
– Скульптуры. Через три дня проводится художественная выставка, и мы даже собираемся пересечь границу в пункте, самом ближнем к ней. Если уедем отсюда через два часа, то окажемся на границе в удобное время.
– Вы уверены…
– Они обыскивают машины, направляющиеся на север, а не на юг, – заверила его Бизарина.
– Хорошо. Будем собирать ящики внутри трейлера. Попросите Олега выйти сюда.
Бизарина вошла в трейлер. Ленни находился снаружи, поскольку он был более других знаком с несением охраны в сельской местности. Пока Олег и Леонид вносили разобранные ящики внутрь, Бизарина вошла в заднюю комнату трейлера, чтобы проверить состояние Грегори.
– Привет, майор. Вам достаточно удобно?
– Я заметил еще одного, – произнес Полсон в тот момент, когда она появилась в его поле зрения. – Женщина, та, что на фотографиях, ездит на «вольво», – сказал он в микрофон. – Разговаривает с заложником.
– Видим трех мужчин, – донеслось из наушника. Еще один агент расположился так, чтобы следить за дальним торцом трейлера. – Они переносят ящики внутрь трейлера. Повторяю еще раз – трое мужчин. Женщина находится внутри, и ее не видно.
– Значит, все объекты собрались у трейлера. Теперь расскажите мне про ящики. – Вернер стоял на поле возле вертолета в нескольких милях от укрытия, держа в руках план трейлера.
– Ящики разобраны, их предстоит собрать. Думаю, они сейчас займутся этим.
– Нам известно только о четырех русских, – обратился Вернер к своим людям. – И в трейлере заложник…
– Для сбора ящиков понадобятся, по-видимому, двое. Они будут заняты этим. Из оставшихся двух один снаружи, другой внутри с заложником,. Мне кажется, Гэс, ситуация благоприятная.
– Внимание, говорит Вернер. Мы вылетаем. Всем приготовиться. – Он дал знак пилоту вертолета, который принялся за подготовку к взлету. Руководитель группы по борьбе с террористами мысленно проверил собственную подготовку, пока его люди поднимались внутрь вертолета. Если русские попытаются увезти Грегори, агенты ФБР постараются перехватить их в пути, но в таком фургоне окна имеются только для водителя и сидящего рядом пассажира… Это означает, что двое или трое русских будут вне поля зрения и, возможно, успеют убить заложника до того, как люди Вернера сумеют предотвратить это. Да, инстинктивное решение Вернера было верным: приступать к штурму немедленно. Грузовой «шевроле» с четырьмя агентами выехал на шоссе, ведущее к месту расположения трейлера.
Полсон снял свою винтовку с предохранителя, и Марти последовал его примеру. Они уже договорились, как действовать дальше. В десяти футах от них пулеметчик и его заряжающий медленно готовили к бою свое оружие, стараясь максимально приглушить звуки ударяющихся друг о друга металлических деталей.
– Не помню, чтобы когда-нибудь все шло по плану, – тихо заметил второй снайпер.
– Именно поэтому нас и готовят так тщательно, – ответил Полсон, наводя на цель перекрестье своего прицела. Это было непросто, потому что стекло отражало солнечный свет. Он с трудом видел голову, но это была, без сомнения, женщина, и это ее опознали для Полсона как цель. По его оценке ветер дул справа со скоростью узлов в десять. На расстоянии примерно в двести ярдов это сместит посланную им пулю на двэ дюйма влево, что придется принять во внимание. Даже в поле зрения оптического прицела с десятикратным увеличением человеческая голова не является такой уж большой целью на расстоянии в двести ярдов, и Полсону приходилось чуть поворачивать винтовку на сошках, чтобы удержать ее в поле зрения, когда женщина ходила по комнате. Он следил не столько за целью, сколько стремился удержать перекрестье в ее центре. Все движения снайпера были автоматическими. Он следил за своим дыханием, хорошенько оперся на локти и прижал винтовку к плечу.
– Кто вы? – спросил Грегори.
– Таня Бизарина. – Она прохаживалась по комнате, чтобы размять ноги.
– Вам приказали убить меня? – Таню восхитило то, как он спросил об этом. Грегори не был в ее глазах идеалом солдата, но наиболее важные качества всегда скрыты от постороннего взгляда.
– Нет, майор. Мы собираемся совершить небольшое путешествие.
– Вижу фургон, – произнес Вернер. Шестьдесят секунд пути от поворота до трейлера. Он поднес к губам микрофон. – Приступаем, ПРИСТУПАЕМ! – крикнул он. Двери по бортам вертолета откатились, приготовили собранные в бухты веревки. Рука Вернера опустилась на плечо пилота с такой силой, что в другое время тот поморщился бы от боли, но сейчас он был слишком занят и не заметил этого. Пилот толкнул от себя рычаг управления, и вертолет нырнул к трейлеру, находившемуся меньше чем в миле от него.
Они услышали это раньше, чем увидели, – звук вертолетных лопастей, бьющих по воздуху. Последние часы в этом районе постоянно летали вертолеты, поэтому они не сразу осознали угрожающую им опасность. Один из охранников – тот, что находился снаружи, – подошел к углу трейлера и посмотрел на вершины деревьев, затем повернулся, когда ему показалось, что он слышит звук мотора приближающегося автомобиля. Внутри трейлера Леонид и Олег прервали работу, которой они занимались – они собирали ящики, – испытывая скорее раздражение, чем беспокойство, но это чувство изменилось уже в следующее мгновение, когда отдаленный шум вертолета превратился в оглушительный рев – машина повисла прямо над трейлером. Бизарина подошла к окну и увидела вертолет. Это было последнее, что ей довелось увидеть.
– Цель на перекрестье, – произнес Полсон.
– На перекрестье, – согласился второй стрелок.
– Огонь!
Они выстрелили почти одновременно, но Полсон знал, что пуля второго снайпера вылетела на мгновение раньше. Она разбила толстое стекло в окне, при этом чуть изменив направление полета. Вторая пуля с впадиной в головке влетела в образовавшееся отверстие и ударила в середину лица Бизариной. Полсон видел это, но на секунду замер, глядя в прицел и не отводя перекрестья от цели, Пулеметчик, расположившийся слева от них, уже открыл огонь, когда Полсон громко произнес:
– Цель поражена в середину головы.
– Цель поражена, – произнес второй снайпер в микрофон. – Повторяю, женщина убита. Видим заложника. – Оба тут же перезарядили.винтовки и начали поиск новых целей.
Из дверей вертолета были выброшены вниз веревки с грузами на концах, и четверо агентов скользнули по ним вниз. Вернер оказался первым и сумел спрыгнуть через разбитое окно внутрь трейлера, держа в руке автомат МР-5. В комнате сидел Грегори и что-то кричал. Тут же через окно внутрь трейлера нырнул еще один агент, он отбросил кресло с привязанным к нему майором в сторону и встал перед ним на колени, телом отгородив его от остального помещения. Тут же к ним присоединился третий агент, и все они направили автоматы в сторону, противоположную окну.
В тот самый момент, когда один из офицеров КГБ открыл огонь из пистолета по агенту ФБР, опустившемуся на крышу трейлера, возле него остановился «шевроле». Агент запутался в чем-то и не мог отстреливаться. Два агента ФБР выпрыгнули из машины, и каждый выпустил по короткой очереди, убив русского офицера. Агент на крыше трейлера освободился и взмахнул рукой.
Внутри трейлера Леонид и Олег схватились за оружие. Один из них оглянулся назад и увидел, что непрерывный поток пулеметных пуль пробивает металлические стенки трейлера, лишая русских возможности приблизиться к Грегори. Но они обязаны выполнить приказ.
– Заложник в безопасности, заложник в безопасности. Женщина убита, – доложил по радио Вернер.
– Наружная цель ликвидирована, – послышался голос другого агента ФБР, стоящего у входа в трейлер. Он следил за тем, как еще один агент положил у порога двери небольшую взрывную шашку.
– Готово! – произнес он и отошел в сторону.
– Пулеметчику – прекратить огонь, прекратить огонь, – приказал Вернер.
Оба офицера КГБ, находившиеся внутри трейлера, услышали, как прекратился поток пуль, и бросились ко второй комнате. В это мгновение раздался взрыв, и дверь слетела с петель. Сила взрыва была рассчитана таким образом, чтобы открыть вход в трейлер и оглушить находящихся внутри него офицеров КГБ, но те оказались превосходно подготовленными. Олег обернулся ко входу и вытянул в двух руках пистолет, прикрывая Леонида. Первого же фэбээровца, ворвавшегося в образовавшийся проход, встретил выстрел, ранивший его в руку. Агент упал, все еще пытаясь прицелиться, но промахнулся, хотя и отвлек этим внимание Олега. Тут же в дверном проеме появился второй агент с автоматом МР-5 в руках. Он дал короткую очередь. Последним впечатлением Олега было удивление – звука выстрелов не было слышно. Так вот зачем эти утолщения на конце ствола, похожие на консервные банки, промелькнуло в его меркнущем сознании.
– Один агент ранен, противник убит. Еще один направляется ко второй комнате. – Агент с автоматом, только что убивший Олега, бросился следом, но споткнулся о разбросанные ящики и упал.
Они дали ему войти в дверь. Один агент в пуленепробиваемом жилете прикрывал заложника. Теперь они могли пойти и на риск. Вернер сразу понял – это тот русский, что уехал в арендованном женщиной автомобиле. Пистолет в его руке не был направлен ни на кого. Увидев трех агентов в черных комбинезонах из «номекса», судя по всему защищенных пуленепробиваемыми жилетами, русский на мгновение заколебался.
– Брось пистолет! – крикнул ему Вернер. – Не стре…
Леонид увидел Грегори и вспомнил приказ. Пистолет в его руке начал опускаться.
Вернер неожиданно для себя поступил так, как запрещал поступать своим подчиненным, и потом не смог даже объяснить причину своего поступка. Он выпустил очередь из шести патронов, целясь в руку, сжимавшую пистолет, и каким-то чудом попал в цель. Рука с пистолетом дернулась, и пистолет, залитый кровью, отлетел в сторону. Вернер прыгнул вперед, сбив Леонида с ног, и приставил к его лбу дуло автомата с глушителем.
– Третий объект взят! Заложник в безопасности! Членам группы – доложить обстановку!
– Снаружи – объект номер один убит!
– Трейлер – объект номер два убит! Один агент ранен в руку, легко.
– Женщина убита, – сообщил Вернер. – Объект номер три ранен и захвачен. Оцепить район! Машины «скорой помощи» – быстро сюда!
С того момента, как раздались первые выстрелы снайперов, прошло двадцать девять секунд.
У окна, через которое внутрь трейлера проникли Вернер и еще двое, появились трое агентов. Один из агентов, находящихся внутри, достал нож, перерезал веревки, связывавшие Грегори, затем буквально выбросил его наружу. Там его подхватили, как ватную куклу, другие агенты и унесли, Грегори положили внутрь автомобиля и увезли. На шоссе совершил посадку вертолет ВВС. Как только машина подъехала к нему, Грегори перенесли из машины, и вертолет взлетел.
Все члены группы по борьбе с террористами прошли медицинскую подготовку, а двое из них были фельдшерами. Один был ранен в руку, и под его наблюдением агент, застреливший Олега, сделал перевязку. Другой вошел в заднюю комнату и склонился над Леонидом.
– Выживет, – заметил он, бинтуя рану. – Понадобится операция – перебиты локтевая и лучевая кости, босс.
– Вам следовало бы бросить пистолет, – укоризненно произнес Вернер, обращаясь к Леониду. – У вас не было ни малейшей надежды на успех.
– Боже мой! – Это был Полсон. Он стоял у окна и смотрел на то, что сделала его единственная пуля. Агент обыскивал тело женщины в поисках оружия. Встав, он отрицательно покачал головой. По этому движению снайпер понял то, чего он предпочел бы не знать. С этого момента ему стало ясно, что никогда больше он не будет охотиться. Пуля попала в лицо под самым левым глазом. Почти вся задняя часть головы была на стене напротив окна. Полсон пожалел, что решил посмотреть. После пяти долгих секунд он отвернулся и разрядил винтовку.
Вертолет доставил Грегори прямо на территорию проекта. Когда винтокрылая машина совершила посадку, шесть вооруженных охранников тут же окружили Грегори и проводили внутрь здания. Эл удивился, заметив, что его фотографируют. Кто-то бросил ему банку кока-колы, и он обрызгался газированным напитком, открывая ее. Сделав несколько глотков, он спросил:
– Так что же случилось, черт побери?
– Мы сами еще не совсем знаем, – ответил начальник службы безопасности. Прошло несколько секунд, прежде чем мозг Грегори постиг, что произошло. И только после этого Эла охватила дрожь.
Вернер и его люди стояли у трейлера, пока группа по сбору доказательств занималась своей работой. Здесь же находилась дюжина полицейских штата Нью-Мехико. Раненого агента ФБР и раненого офицера КГБ погрузили в одну и ту же машину «скорой помощи», хотя последний был прикован наручниками к носилкам и старался не кричать от боли в перебитых костях руки.
– Куда вы его везете? – спросил капитан полиции.
– В госпиталь на базе ВВС в Киртленде – обоих, – ответил Вернер.
– Неблизкий путь.
– Поступил приказ хранить все случившееся в тайне. Можно предположить, что парень, выстреливший в вашего полицейского, лежит вон на тех носилках – судя по описанию, это действительно он.
– Меня удивляет, что вам удалось захватить его живым. – Вернер с любопытством взглянул на капитана. – Я хочу сказать, ведь все они были вооружены, правда?
– В самом деле, – согласился Вернер. По его лицу пробежала странная улыбка. – Меня это тоже удивило.