163241.fb2
Самым поразительным было то, что о происшедшем не узнали средства массовой информации. Во время штурма было произведено всего несколько выстрелов из оружия без глушителей, а звуки стрельбы отнюдь не редкость на американском Западе. На вопрос, направленный управлению полиции штата Нью-Мехико, поступил ответ, что ведется расследование покушения на жизнь полицейского Мендозы и в ближайшее время ожидается арест преступника, а частые появления вертолетов объясняются учениями по поиску и спасению людей, проводимыми совместно полицией штата и Военно-воздушными силами. Объяснение звучало не слишком убедительно, но на день-другой сумеет удержать репортеров от нового всплеска любопытства.
Группа по сбору вещественных доказательств осмотрела трейлер и ничуть не удивилась, обнаружив очень мало интересного. Полицейский фотограф сделал снимки всех убитых – сам он называл себя профессиональным вурдалаком – и передал кассету с пленкой старшему агенту ФБР. Тела были уложены в резиновые мешки и отвезены в Киртленд. Оттуда их отправили на базу ВВС в Дувре, где располагался приемный центр, укомплектованный судебно-медицинскими экспертами. Проявленные фотографии офицеров КГБ послали факсом в Вашингтон. Местная полиция и агенты ФБР принялись обсуждать, как будет вестись дело против уцелевшего офицера КГБ. Они пришли к выводу, что он нарушил по крайней мере дюжину законов, в равной степени относящихся как к сфере действия федеральных властей, так и властей штата, и потому этим придется заниматься многим юристам, хотя они знали, что окончательное решение будет принято в Вашингтоне. Тем не менее они ошиблись. Часть этой проблемы будет решаться в другом месте.
В четыре часа утра Райан почувствовал чью-то руку у себя на плече. Он повернулся и увидел, что Кандела включает свет на тумбочке рядом с кроватью.
– В чем дело? – постарался как можно разборчивее пробормотать Райан.
– Бюро сумело успешно провести эту операцию. Они спасли Грегори, и он в полном порядке, – сказал Кандела. Он передал Райану несколько снимков. Джек пару раз мигнул, а затем его глаза расширились от удивления.
– Чертовски приятно просыпаться рано утром таким образом, – произнес он, еще не посмотрев на фотоснимок того, что случилось с Татьяной Бизариной. – Всемилостивый Господь! – Он уронил снимки на одеяло и бросился в ванную. Кандела услышал шум текущей воды, вскоре появился Райан и направился к холодильнику. Достав банку содовой, он открыл ее.
– Извините меня. Хотите? Там есть еще. – Джек указал на холодильник.
– Для меня слишком рано. Вы передали записку Головко?
– Да. Заседание возобновится сегодня после обеда. Я хочу встретиться с нашим другом часов в восемь. Собирался встать в половине шестого.
– Я решил, что вы захотите увидеть эти снимки без промедления, – заметил Кандела и услышал в ответ негромкое ругательство.
– Да, конечно. Такое куда интереснее утренней газеты… Теперь он у нас в руках, – ответил Райан, глядя на ковер. – Если только…
– Если только он действительно не хочет умереть, – согласился офицер ЦРУ.
– Как относительно его жены и дочери? – спросил Джек. – Если у вас есть предложения, мне хотелось бы выслушать их.
– Встреча там, где я предложил?
– Да.
– Надавите на него как можно жестче. – Кандела собрал снимки с кровати и уложил их в конверт. – И пусть он обязательно посмотрит на фотографии. Они вряд ли обеспокоят его совесть, но, вне всякого сомнения, покажут, насколько серьезно мы настроены. А теперь, – он ухмыльнулся, – мне кажется, вы уже достаточно рассержены. Вернусь, когда вы окончательно проснетесь.
Райан кивнул и проводил его глазами, прежде чем направиться в ванную. Вода в душе была горячей, и Джек не спешил расставаться с горячим дождем, отчего крохотная комнатушка наполнилась паром и ему пришлось вытереть зеркало перед бритьем. Завершая свой туалет, он намеренно смотрел на щеки и подбородок, избегая смотреть в глаза. Сейчас не время для сомнений.
За окнами его квартиры было темно. Москва не освещается ночью подобно американским городам, поэтому кажется опустевшей. Возможно, это объясняется почти полным отсутствием автомашин на улицах в это время суток. В Вашингтоне всегда холят люди, всегда чувствуется бессознательная уверенность в том, что где-то они бодрствуют и занимаются своими делами – какими бы они ни были. Здесь подобное представление отсутствовало. Точно так же, как слова одного языка никогда не соответствуют полностью словам другого, так и Москва в представлении Райана очень походила на другие крупные города, где ему приходилось бывать, и одновременно казалась разительно чужой в своих отличиях. Здесь люди не занимаются своими делами – главным образом они занимаются делами, порученными им кем-то другим. Ирония судьбы заключалась в том, что он сам скоро будет человеком, отдающим приказы тому, кто уже давно забыл, как их исполнять.
Утро наступало в Москве медленно. Шум троллейбусов и низкий рев дизельных грузовиков казались приглушенными из-за слоя снега, покрывавшего улицы, а окно комнаты Райана выходило не на восток, и потому первые лучи утренней зари не освещали его. То, что раньше было серым, начало постепенно обретать цвет, словно ребенок играл с ручками управления цветного телевизора. Джек выпил третью чашку кофе и отложил книгу, которую читал. Половина восьмого. В таких случаях, предупредил его Кандела, точность играет решающую роль. Джек еще раз зашел в туалет и оделся для утренней прогулки,
Тротуары были уже очищены от выпавшего ночью снега, хотя у обочин все еще возвышались снежные кучи. Райан кивнул охранникам – австралийцам, американцам и русским, – затем повернул на север, на улицу Чайковского. Холодный северный ветер обжигал лицо, и на глазах выступили слезы. Поправив шарф, Джек направился к площади Восстания. В этом районе Москвы размещалось много иностранных посольств. Прошлым утром он повернул направо на дальней стороне площади и увидел полдюжины посольств, расположившихся неподалеку друг от друга, но этим утром Джек пошел налево по Кудринскому переулку – у русских существует не меньше девяти способов произносить слово «улица», хотя он так и не постиг все эти тонкости, – потом направо и снова налево по Баррикадной.
Здесь Джек несколько изменил свой маршрут, стараясь идти как можно ближе к стенам зданий. Приблизившись к назначенному месту, он, как и ожидал, увидел, что рядом открылась дверь, и вошел туда. Снова его обыскали. К его великому облегчению, телохранитель, хотя и нашел у него в кармане запечатанный конверт, не заглянул внутрь.
– Пошли. – То же самое, что он сказал в прошлый раз, заметил Джек. Наверно, у него ограниченный запас слов.
Герасимов сидел в кресле у прохода. Огромный зал кинотеатра был пуст. Председатель КГБ уверенно смотрел перед собой и даже не обернулся на звук шагов Райана, спускающегося к нему.
– Доброе утро, – произнес Джек, глядя ему в затылок.
– Как вам нравится наша погода? – спросил Герасимов, жестом отпуская охранника. Он встал и повел Джека к экрану.
– Там, где я вырос, не так холодно.
– Вам следовало бы носить шапку. Большинство американцев предпочитает ходить без головного убора, но здесь это необходимо.
– В штате Нью-Мехико тоже холодно, – заметил Райан.
– Да, мне говорили. Неужели вы думали, что я ничего не предприму? – спросил председатель КГБ. Он произнес это без всяких эмоций подобно учителю, разговаривающему с тупым студентом, Райан решил, что даст ему на мгновение насладиться триумфом.
– Выходит, мне придется вести с вами переговоры об условиях освобождения майора Грегори? – поинтересовался Джек, стараясь, чтобы его голос звучал как можно бесстрастнее. Впрочем, лишняя чашка кофе, выпитая утром, помешала этому,
– Как вам угодно, – ответил Герасимов.
– Мне кажется, что вот это может показаться вам интересным, – и Джек передал конверт председателю КГБ.
Герасимов вскрыл конверт и достал фотографии. Его лицо не изменилось, пока он смотрел на три снимка, но когда он повернулся к Райану, выражение его глаз было таким, что холодный зимний ветер показался Джеку дыханием весны.
– Один захвачен живым, – сообщил Райан. – Он ранен, но легко. У меня нет его фотографии. Кто-то напутал у нас, когда высылали снимки. Грегори остался цел и невредим.
– Понятно, – кивнул Герасимов.
– Теперь вы также понимаете, что выбор у вас еше более ограничен, чем во время нашего разговора в прошлый раз. Мне нужно знать, что вы решили.
– Это очевидно, правда?
– Изучая вашу страну, я понял, что у вас ничто не бывает очевидным, – заметил Райан, и по лицу Герасимова пробежало что-то почти похожее на улыбку.
– Как будут со мной обращаться?
– Очень хороню. – Гораздо лучше, чем вы заслуживаете, подумал Райан.
– Как с моей семьей?
– Мы им тоже дадим убежище.
– Каким образом вы собираетесь вывезти нас троих отсюда?
– Насколько я помню, ваша жена родилась в Эстонии и часто навещает эту республику. Пусть они приедут туда в пятницу вечером. – сказал Джек и сообщил некоторые детали.
– Конкретно, как…
– Вам не обязательно знать это, господин Герасимов.
– Райан, вы не можете…
– Могу, сэр, – прервал его Джек и тут же удивился, почему произнес «сэр».
– А как я? – спросил председатель КГБ, и Райан объяснил ему, что он должен сделать. Герасимов кивнул. – У меня есть вопрос, – сказал он.
– Да?
– Каким образом вам удалось одурачить Платонова? Это умный и проницательный человек.
– Вообще-то Комиссия по биржевым операциям и ценным бумагам действительно подняла шум, который быстро стих, но главное не в этом. – Райан приготовился уходить. – Без вас мы не смогли бы осуществить это. Нам было необходимо устроить настоящий скандал, причем такой, который невозможно сфабриковать. Конгрессмен Трент был в Москве полгода назад и встретил здесь парня по имени Валерий. Они стали очень близки. После возвращения в Америку он узнал, что вы посадили Валерия на пять лет в тюрьму за «антиобщественное поведение». Короче говоря, Трент захотел расквитаться. Мы обратились к нему за помощью, и он с готовностью согласился. Таким образом, можно сказать, что мы использовали ваши предрассудки против вас самих.
– Как, по-вашему, мы должны поступать с такими людьми, Райан? – гневно бросил Герасимов.
– Я не законодатель, господин Герасимов. – Райан встал и направился к выходу. Как приятно, подумал он, возвращаясь в посольство, что теперь ветер дует в спину,
– Доброе утро, товарищ генеральный секретарь.
– Ну зачем же так официально, Илья Аркадьевич. В Политбюро есть люди постарше вас, которые не имеют права решающего голоса, а мы были друзьями – вы и я – так долго. Что случилось? – с любопытством спросил Нармонов. Он видел страдание в глазах своего коллеги. Они собирались обсудить проблему озимых, но…
– Андрей Ильич, я не знаю, с чего начать, – с трудом выдавил Ванеев, и по его щекам потекли слезы. – Речь идет о моей дочери… – ив течение десяти минут он рассказал о случившемся.
– И что дальше? – спросил Нармонов, когда ему показалось, что Ванеев закончил, наконец, рассказ, и в то же время понимая, что это еще не все. И Ванеев продолжил.
– Значит, Александров и Герасимов. – Нармонов откинулся на спинку кресла и устремил взгляд на стену. – Чтобы поступить так, как поступили вы, мой друг, требуется незаурядное мужество.
– Я не могу допустить, чтобы они… даже если это разрушит мою карьеру, Андрей Ильич. Нельзя, чтобы они помешали вам. Вам нужно сделать так много, изменить все коренным образом. Я должен уйти, это мне ясно. Но вы должны остаться, Андрей Ильич. Вы нужны народу. Без вас не удастся закончить уже начатое.
Примечательно, что он сказал «народу», а не «партии», подумал Нармонов. Времена действительно меняются. Нет, еще рано говорить об этом, покачал головой Нармонов. Ему удалось всего лишь добиться создания атмосферы, при которой времена смогут меняться. Ванеев относился к числу людей, понимающих, что главное сейчас не цели, а процесс, ведущий к их достижению. Каждый член Политбюро понимал, что требуются перемены, причем понимал это уже давно. Не удавалось достигнуть согласия относительно пути перестройки. Создалась ситуация, при которой государственный корабль нужно повернуть на другой курс, подумал Нармонов, но ведь при этом может сломаться руль. Продолжать движение прежним курсом – значило рисковать натолкнуться на… на что? Куда направляется Советский Союз? Они не знали даже этого. Но чтобы изменить курс, требовалось пойти на риск, и, если выйдет из строя руль – если партия утратит власть, – наступит хаос. Таков был выбор, на который не мог пойти ни один разумный человек, но неизбежность этого шага ни один разумный человек не мог отрицать.
Нам даже неизвестно, что происходит в нашей стране, подумал Нармонов. На протяжении последних восьми лет – по крайней мере восьми – все статистические данные, касающиеся экономики, искажались в ту или иную сторону, причем каждый год новые цифры, основанные на уже искаженных старых, все больше отрывались от реального положения вещей, так что теперь экономические прогнозы, создаваемые Госпланом, стали столь же лживыми, как и перечисление добродетелей Сталина. Государственный корабль, на мостике которого он стоит, погружается все глубже и глубже в туман лжи, распространяемой чиновниками, деятельность которых станет ненужной, когда восторжествует правда. Именно с такой позиции выступал Нармонов на еженедельных заседаниях Политбюро. Сорок лет розовых мечтаний и оптимистических прогнозов привели к тому, что корабль затерялся среди рифов бессмысленной карты. Даже само Политбюро не знало, что происходит внутри Советского Союза, – об этом обстоятельстве на Западе и не подозревали.
Альтернатива? Не в этом ли вся загвоздка? В приступах отчаяния Нармонов думал о том, удастся ли ему – или кому-нибудь другому – изменить положение. Целью всей его политической жизни являлось достижение поста, который он теперь занимает, и лишь сейчас Нармонов осознал – полностью осознал, – насколько ограниченной является его власть. Поднимаясь по партийной иерархической лестнице, он смотрел вокруг и замечал все, что нужно изменить, не отдавая себе отчета в том, сколь трудным станет этот процесс. Власть, находящаяся в его руках, не была такой, как у Сталина, об этом позаботились его недавние предшественники. Теперь Советский Союз был не кораблем, нуждающимся в управлении, нет, он превратился в огромную пружину, которая поглощала и рассеивала энергию и колебалась лишь в пределах своей собственной неэффективной частоты. Если не изменить создавшееся положение… Запад мчался сейчас в новый промышленный век, тогда как Советский Союз не мог прокормить себя. Китай воспринимал экономические уроки Японии и мог превратиться через два поколения в третью сильнейшую державу мира: миллиард людей с мощной, стремительно развивающейся экономикой на самой границе Советского Союза, нуждающийся в расширении территории, ненавидящий русских с такой силой, что фашистские полчища Гитлера могли показаться по сравнению с ними просто уличными хулиганами, Вот где таилась стратегическая угроза его стране, по сравнению с которой опасность ядерных арсеналов Америки и НАТО бледнела в воображении Нармонова. И все-таки партийная бюрократия не понимала, что перемены необходимы, если партия не хочет стать собственным могильщиком!
Кто– то должен сделать попытку, и этот кто-то -я.
Но для того чтобы попытаться, сначала нужно уцелеть, удержаться на этом посту достаточно долго, чтобы распространить свое видение национальных целей сначала в партии, а затем и среди всего народа – а может быть, в обратной последовательности? Нармонов не питал иллюзий – ни первое, ни второе не просто. Партия обладает установившимися традициями, плохо поддается переменам, тогда как народ – люди, населяющие страну, – не обращал теперь никакого внимания на то, что хотят сообщить им партия и ее вождь. Какая ирония судьбы! Запад – враг его народа – ценил его больше, чем собственные соотечественники.
Так что это значит? – спросил он себя. Если они враги, означает ли это, что я двигаюсь правильным путем – правильным путем для кого? Неужели и американский президент чувствует себя так же одиноко, подумал Нармонов. Но еще до того, как взяться за осуществление этой невероятно трудной задачи, ему по-прежнему предстояло решать каждодневные тактические проблемы личного выживания. Даже в данное мгновение, от руки доверенного единомышленника. Нармонов вздохнул. Это был чисто русский вздох.
– Итак, Илья, что ты собираешься предпринять? – спросил он человека, не способного на предательство, еще более отвратительное, чем поступок его дочери.
– Я буду поддерживать тебя, даже если результатом станет мой личный позор. Светлане придется примириться с последствиями ее действий. – Ванеев выпрямился и вытер глаза. Он походил на человека, которого должны повести на расстрел, и он собирал остатки своего мужества, чтобы вести себя достойно до самого конца.
– Не исключено, что мне самому придется выступить против тебя, – заметил Нармонов.
– Я понимаю это, Андрей, – с достоинством ответил Ванеев.
– Но мне не хотелось бы этого. Ты нужен мне, Илья. Мне нужны твои советы. Если мне удастся отстоять тебя, я сделаю это.
– Большего я не мог бы у тебя просить.
Теперь нужно подбодрить человека. Нармонов встал, обошел вокруг стола и взял руку друга.
– Что они не скажут тебе, соглашайся без колебаний. Когда наступит время, ты покажешь им, что ты – настоящий мужчина.
– И ты тоже, Андрей.
Нармонов проводил его до двери. До прихода следующего посетителя было пять минут. День Нармонова был заполнен экономическими проблемами, решениями, которые приходилось принимать самому, потому что чиновники на министерских постах не решались сделать это и обращались за его благословением, словно к сельскому священнику… Будто у меня мало своих неприятностей, подумал генеральный секретарь. Эти пять минут он потратил на подсчет голосов. Для него это должно было быть проще, чем для американского президента, – в Советском Союзе только члены Политбюро имеют право голоса, и таких было всего тринадцать, но каждый из них представлял множество интересов, а Нармонов требовал от них, чтобы они совершали шаг, о котором никто раньше даже не задумывался. В конце концов, власть является самым мощным магнитом, напомнил он себе, и он все еще мог рассчитывать на министра обороны маршала Язова.
– Думаю, что вам здесь понравится, – сказал генерал Покрышкин, когда они обходили внешнее заграждение, проходившее по периметру объекта. Часовые из роты КГБ вытягивались при их приближении и отдавали честь, и Покрышкин с Бондаренко отвечали на их небрежные приветствия. Собак больше не было, и Геннадий Иосифович подумал, что это ошибочное решение, независимо от трудностей в снабжении продуктами.
– А вот моей жене – нет, – ответил Бондаренко. – Она следовала за мной из одной воинской части в другую на протяжении почти двадцати лет и наконец оказалась в Москве. Там ей нравится. – Он повернулся, взглянул за ограждение и улыбнулся. Разве может такое зрелище когда-нибудь надоесть человеку? Но что скажет жена, когда я расскажу ей об этом? Однако он знал, что советскому офицеру редко представляется такой выбор, и она поймет это, верно?
– Может быть, генеральские звезды на ваших погонах изменят ее точку зрения. Кроме того, мы стараемся сделать жизнь здесь более комфортной. Вы лаже не можете представить себе, как мне пришлось бороться за это! Наконец я сказал им, что мои ученые вроде балетных танцоров и, чтобы требовать от них хорошей работы, нужно сделать их счастливыми. Мне показалось, что член ЦК, занимавшийся этим вопросом, – большой любитель Большого театра, и тут он, наконец, согласился со мной. Именно тогда было получено разрешение на строительство театра и мы начали получать свежие продукты. К следующему лету будет завершено строительство школы, и сюда приедут дети работающих здесь. Разумеется, – он рассмеялся, – нам придется выстроить еще одно многоквартирное здание, и тому, кто сменит меня на посту начальника «Яркой звезды», придется исполнять обязанности и директора школы.
– Через пять лет у нас может не оказаться места для лазеров. Впрочем, я заметил, что вы оставили для них пространство на вершине холма.
– Да, споры об этом продолжались девять месяцев. Удалось убелить их. что когда-нибудь нам может понадобиться построить более мощную усгановку, чем та, которой мы располагаем сейчас.
– Настоящую «Яркую звезду», – заметил Бондаренко.
– И строить ее придется вам, Геннадий Иосифович.
– Да, товарищ генерал. Я построю ее. Я принимаю ваше предложение, если вы еще не изменили свою точку зрения. – Бондаренко повернулся и осмотрел местность. Наступит время, и все это будет моим…
– Такова воля Аллаха, – пожал плечами майор.
Лучник устал выслушивать это. Его терпение и даже его вера подвергались испытанию, вызванному вынужденным изменением планов. В течение последних тридцати шести часов Советы то и дело перемещали свои войска по долине. Лучнику удалось перебросить на ту сторону половину своих людей, перед тем как это началось, и он переживал за то, что его люди разделены. Каждая половина следила за проносящимися грузовиками и бронетранспортерами. Их не оставляла мысль, что вдруг русские захотят остановиться, вылезут из машин, поднимутся на холм и обнаружат непрошеных гостей. Если они сделают это, начнется кровопролитная схватка. в которой погибнет много русских, – но Лучник находился здесь не просто для того, чтобы их убивать. Он прибыл сюда, чтобы нанести такой удар, от которого они не оправятся, и простая потеря солдат – ничто по сравнению со штурмом объекта.
Но прежде им предстояло подняться на гору, и Лучник знал, что он сильно отстает от графика, а единственное утешение, которое он слышал от своих людей, состояло в том, что это воля Аллаха. Где был Аллах, когда на мою жену и дочь падали бомбы? Где был Аллах, когда неверные забирали моего сына? Где был Аллах, когда русские бомбили лагерь беженцев? Почему жизнь так жестока?
– Трудно ждать, правда? – заметил майор. – Это самое трудное – ждать. Уму нечем заняться, и тогда приходят сомнения, приходят вопросы.
– А какие у вас вопросы?
– Когда закончится война? Ходят слухи… но они ходят уже не первый год. Я устал от этой войны.
– Вы провели почти всю войну на стороне врагов…
Голова майора резко повернулась.
– Не смейте говорить этого! Я передавал сведения вашему отряду несколько лет! Разве ваш бывший командир не рассказал об этом?
– Нет. Мы знали, что он получал какую-то информацию, но…
– Он был хорошим человеком и старался защитить меня. Знаете ли вы, сколько раз я посылал своих солдат в бесполезные патрули для того, чтобы они не столкнулись с вами, сколько раз в меня стреляли мои же солдаты? Вы знаете, что такое, когда тебя хотят убить, когда проклинают твое имя?! – Внезапная эмоциональная вспышка потрясла обоих. – Наконец, моим силам пришел конец. Тех солдат, которые хотели сотрудничать с русскими, мне удавалось посылать в ваши засады, но это было так трудно, так мучило меня. Знаете ли вы, мой друг, сколько моих солдат – хороших солдат – я посылал на смерть от ваших рук? Те, что остались со мной, были преданы мне и преданы Аллаху, и вот пришло время присоединиться к борцам за свободу раз и навсегда. Да простит меня Аллах за всех тех, кто не дожил до этого момента.
Да, каждый человек может рассказать свою историю, историю своей жизни, но через все эти рассказы красной нитью проходит одна мысль: жизнь так тяжела, подумал Лучник.
– Положение тех, кто находится на вершине горы, станет еще труднее. – Майор оглянулся по сторонам. – Погода меняется. Ветер повернул на юг. Облака принесут с собой влагу. Может быть, Аллах все-таки не покинул нас, позволит нам продолжить операцию. Наверно, мы являемся орудием Его воли и Он покажет им через нас, что они должны-покинуть нашу страну, иначе мы придем к ним.
Лучник что-то проворчал и посмотрел на горную вершину. Он больше не видел цели операции, но это не имело значения, потому что в отличие от майора не видел он и конца войне.
– Сегодня ночью мы переправим на другую сторону остальных.
– Да. Они хорошо отдохнут, мой друг.
– Мистер Кларк? – Он тренировался на бегущей дорожке в течение почти часа. Манкузо видел это по поту, который Кларк смахнул, выключая дорожку.
– Да, капитан? – Кларк снял наушники.
– Какую музыку вы слушаете?
– Парень из гидролокационного поста – Джоунс – дал мне свой аппарат. У него только записи Баха, но и это дает пищу мозгу.
– Вам шифровка. – Манкузо передал ему лист бумаги, на котором было всего шесть слов. Это были кодированные слова, не иначе, потому что они ничего не значили.
– Сигнал к началу операции.
– Когда?
– Здесь этого не говорится. О времени сообщат в следующей шифровке.
– Думаю, пора вам сообщить мне, как все будет проходить, – заметил капитан,
– Только не здесь, – тихо произнес Кларк.
– Вон там моя каюта, – показал Манкузо. Они направились вперед, прошли через турбинный отсек, затем миновали реакторный с его раздражающе тяжелой дверью и наконец через боевую рубку попали в каюту Манкузо. Это была самая продолжительная прогулка по субмарине. Капитан бросил Кларку полотенце, чтобы тот мог вытереть пот с лица.
– Надеюсь, вы не измучаете себя преждевременно, – заметил он.
– Это из-за скуки. У всех ваших людей есть чем заниматься. А вот мне приходится только сидеть и ждать. Ожидание утомляет человека больше всего. А где капитан Рамиус?
– Спит. Ведь ему не нужно принимать участие в операции с самого ее начала?
– Не нужно, – согласился Кларк.
– Итак, в чем конкретно заключается операция? Вы можете теперь рассказать мне об этом?
– Я должен вывезти с берега двух человек, – просто ответил Кларк.
– Двух русских? Не какой-нибудь предмет? Двух человек?
– Совершенно верно.
– И вы хотите сказать, что все время занимаетесь этим? – спросил Манкузо.
– Вообще-то не все время, – признался Кларк. – Я участвовал в такой операции три года назад, и еще раз – в прошлом году. Еще две операции не состоялись, и я так и не узнал причины. Мы работаем по принципу «знать лишь то, что требуется для работы», понимаете?
– Я слышал эту фразу и раньше.
– Забавно, – произнес Кларк, словно размышляя вслух. – Готов поспорить, что те, кто принимает подобные решения, никогда не оказывались в трудном положении, когда все зависело от одного приказа…
– А те люди, которых вы забираете, – они знают?
– Нет. Им известно, что они должны быть в определенное время в определенном месте. Меня беспокоит лишь то, что их может окружать охрана КГБ, ничем не уступающая нашему спецназу. – Кларк поднял радио. – Ваша задача проста. Если я не сообщу вам соответствующую фразу соответствующим образом в соответствующее время, вам со своей подлодкой надлежит немедленно убраться отсюда.
– И бросить вас. – Это не было вопросом.
– Если только вам не захочется присоединиться ко мне в Лефортовской тюрьме. Вместе с остальным экипажем, разумеется. В прессе это раздуют в сенсацию, капитан.
– Вы тоже показались мне здравомыслящим человеком.
– Об этом слишком долго рассказывать, – рассмеялся Кларк.
– Полковник Эйк?
– Фон Эйк, – поправил Джека пилот. – Мои предки – выходцы из Пруссии. Вы доктор Райан? Чем могу быть полезен? – Джек опустился на стул. Они сидели в кабинете военно-воздушного атташе. Сам атташе, генерал ВВС, предоставил свой кабинет в их распоряжение.
– Вы знаете, на кого я работаю?
– Вроде припоминаю, что вы один из сотрудников разведки, но ко мне все это не имеет отношения. Я всего лишь шофер, верно? Важными вещами занимаются люди в гражданской одежде, – закончил полковник.
– Это в прошлом. У меня есть для вас работа,
– Что вы хотите сказать этим – работа?
– Вам она понравится, – улыбнулся Джек. Он ошибся. Работа не понравилась фон Эйку.
Ему было трудно сосредоточиться на выполнении своих официальных обязанностей. Отчасти это объяснялось невыразимой скукой самого процесса переговоров, однако главной причиной было пьянящее вино его неофициального поручения, и ум Райана сосредоточивался на нем, пока он теребил наушник, чтобы получше услышать синхронный перевод второго выступления советского делегата, повторяющего свое предложение. Проскочивший вчера намек на то, что инспекции на местах могут быть проведены в более ограниченном объеме, чем гласила предыдущая договоренность, теперь исчез. Теперь русские просили о предоставлении более широких возможностей по инспектированию американских объектов. Военные в Пентагоне будут счастливы, подумал Райан с
затаенной улыбкой. Он представил себе картину: русские офицеры-разведчики обшаривают военные заводы и спускаются в подземные пусковые шахты, чтобы взглянуть на американские ракеты, – и все это под бдительным взглядом американских контрразведчиков и службы охраны Стратегических военно-воздушных сил, нервно держащих пальцы на спусковых крючках своих новых пистолетов «беретта». А парни из подводного флота, нередко относящиеся к остальной части собственного военно-морского флота как к потенциальному противнику, что подумают они, когда к ним на борт станут подниматься русские офицеры? Похоже, их не пустят дальше палубы, тогда как техники, находящиеся внутри, будут открывать крышки торпедных аппаратов под бдительными взглядами экипажа подлодок и морских пехотинцев, охраняющих базы подводных ракетоносцев. То же самое произойдет на советской стороне. Каждый офицер, включенный в состав инспекционных групп, будет сотрудником разведки, за редким исключением кадровых военных, наблюдающих за тем, что может заметить лишь специалист. Поистине поразительно! После тридцати лет непрерывных требований со стороны американцев Советы наконец согласились с предложением, что обе стороны начнут официально шпионить друг за другом. Когда это произошло во время переговоров по ограничению оружия средней дальности, американцы отреагировали на соглашение с нескрываемым недоверием: почему это русские принимают наши условия, в чем истинная причина этого?
Однако когда привыкаешь к такой мысли, понимаешь, что это прогресс. Обе стороны получат возможность узнать, чем занимается противоположная сторона и чем располагает. Ни одна из сторон не будет доверять другой. Об этом позаботятся разведывательные институты обеих сторон. Шпионы будут по-прежнему вести свою работу, разыскивая указания на то, что другая сторона старается обмануть их, собирает ракеты на секретном заводе, скрывает собранные ракеты в тайных местах для нанесения неожиданного удара. Они обнаружат такие указания, составят предварительные тревожные отчеты и попытаются уточнить полученные сведения. Профессиональная паранойя продлится дольше, чем существование самого оружия. Заключенные договоры не изменят этого, несмотря на эйфорию в прессе. Джек перевел взгляд на советского дипломата, продолжавшего говорить.
Почему? Почему вы передумали? Вы знаете, что я написал в своем обзоре национальной позиции, основанной на разведывательных данных? Пока эти сведения еще не попали в газеты, но вы могли познакомиться с ними. Там я писал, что вы поняли наконец: 1) как дорого обходятся эти проклятые железки, 2) что десяти тысяч боеголовок хватит, чтобы сжечь всю Америку восемь раз, тогда как трех или четырех раз вполне достаточно, и 3) что вы сбережете массу денег, пустив на металлолом все свои старые ракеты, те, что вы все равно не можете поддерживать в боевой готовности. Это всего лишь деловые соображения, сказал я им, а не перемена в вашей позиции. Ах да, и еще: 4) это производит отличное впечатление на общественное мнение, а вы так любите заниматься пропагандой, хотя и всякий раз терпите неудачу.
Впрочем, против этого мы не возражаем.
Как только будет заключено соглашение – а Джек считал, что так и случится, – обе стороны сберегут примерно три процента средств, выделяемых на оборону, а для русских даже пять процентов – из-за их более разнообразных ракетных систем, но проверить это трудно. Крошечная часть всех расходов на оборону, но русским этого будет достаточно, чтобы финансировать строительство нескольких новых заводов или, может быть, проложить хорошие дороги – именно в этом они больше всего нуждаются. Как распорядятся они сбереженными деньгами? И, между прочим, для чего использует их Америка? Предполагалось, что и по этому вопросу Джек должен составить обзор национальной позиции. Несколько высокопарно звучащее название, которое, в конце концов, представляет собой всего лишь официальный прогноз, а в настоящий момент Райан даже не знал, с чего начать.
Выступление русского дипломата завершилось, и был объявлен перерыв на кофе. Райан закрыл свою папку, обтянутую кожей, и вышел из зала вместе с остальными участниками заседания. Он взял стакан чая – чтобы не походить на остальных – и положил на блюдце кое-какие сладости.
– Итак, Райан, каково ваше мнение? – послышался голос Головко.
– Вопрос касается деловой стороны переговоров или это просто для соблюдения приличий? – спросил Джек.
– Если хотите, просто для соблюдения приличий.
Джек подошел к ближайшему окну и посмотрел на улицу. Придет день, пообешал он себе, и я осмотрю Москву как следует. Наверняка здесь есть что-то, заслуживающее того, чтобы это запечатлеть на пленку. Может быть, когда-нибудь разразится мир, и я смогу приехать сюда с семьей… Он повернулся. Но не сегодня, не в этом году и не на следующий. Очень жаль.
– Сергей Николаевич, если бы в мире господствовал здравый смысл, мы с вами сели бы за стол и уладили бы все разногласия за два или три дня. Черт побери, да ведь мы оба знаем, что СССР и США хотят уменьшить свой ракетно-ядерный арсенал вдвое. На протяжении всей недели мы спорили о том, за сколько часов будет предупреждена принимающая сторона о прибытии группы для проведения неплановой инспекции, но потому, что ни одна сторона" не готова принять решение по этому вопросу, мы обсуждаем проблемы, по которым уже давно достигнуто согласие, вместо того чтобы двигаться вперед. Если бы переговоры велись между мной и вами, я бы сказал – один час, вы ответили бы – восемь, и в конце концов мы согласились бы на трех или четырех…
– Четырех или пяти, – засмеялся Головко.
– Ну хорошо, четырех, – засмеялся и Джек. – Вот видите? Мы способны решить такой сложный вопрос, не так ли?
– Но ведь мы не дипломаты, – напомнил Головко. – Мы знаем, как заключать соглашения, однако не общепринятым дипломатическим способом. Мы просто решаем проблемы – вы и я – на практическом уровне. А, Иван Эмметович, мы еще сделаем из вас русского. – Он только что русифицировал имя Джека. Иван Эмметович. Джон, сын Эммета.
Снова деловой разговор, подумал Райан. Он сменил тему и решил дернуть своего собеседника за узду.
– Нет, не думаю. Здесь бывает слишком холодно. Давайте поступим следующим образом – вы идите к своему главному дипломату, ведущему переговоры, а я отправлюсь к дяде Эрни, и мы скажем им, что сумели договориться о том, что принимающая сторона получает предупреждение о неплановой инспекции за четыре часа. Прямо сейчас. Ну?
Джек увидел, что сумел потрясти Головко. На мгновение ему показалось, что Райан сделал серьезное предложение. Тут же полковник ГРУ/КГБ взял себя в руки, и даже Джек едва успел заметить, как изменилось выражение его лица. Улыбка оставалась, словно приклеенная, и, хотя губы продолжали улыбаться, веселье исчезло из его глаз и тут же вернулось. Джек не знал, насколько серьезную ошибку он только что совершил.
Почему вы не нервничаете, Иван Эмметович? – подумал Головко. Почему? Раньше вы не были таким спокойным. На приеме вы были настолько напряжены, что, казалось, вот-вот не выдержите. А вчера, когда вы передавали записку, я почувствовал пот на вашей ладони. Но сегодня вы спокойны, улыбаетесь и шутите, пытаетесь подтрунивать надо мной. Почему вы так изменились, Райан? Вы не оперативник. Ваше нервное поведение на приеме продемонстрировало это, однако сейчас вы хладнокровны, как настоящий оперативник. Почему? – спрашивал себя Головко, глядя, как участники переговоров возвращаются в зал. Все расселись вокруг длинного стола, готовые выслушивать новую серию монологов. Головко не сводил взгляда с американца.
Да, Райан совсем не нервничал, хотя в понедельник и вторник едва владел собой. Теперь он просто выглядел усталым, словно ему, как и всем, это надоело. А ведь вам, Райан, надо бы проявить неуверенность в себе, подумал Головко.
Зачем понадобилась Райану встреча с Герасимовым? И не одна – две! Почему он так нервничал перед первой встречей и после нее… а также перед второй встречей, но после второй к нему вернулось спокойствие…
Совершенно непонятно. Головко слушал жужжащие слова в своем наушнике – теперь наступила очередь американца говорить о вещах, которые уже давно согласованы, – однако думал он о другом. Перед мысленным взором Головко открылось досье Райана, хранящееся в КГБ. Райан, Джон Патрик. Сын Эммета Уилльяма Райана и Кэтрин Берк Райан, родители умерли. Женат, двое детей. Научные степени в области экономики и истории. Имеет крупное состояние. Недолго служил в корпусе морской пехоты США. Бывший биржевой брокер и преподаватель истории. Четыре года назад стал работать в ЦРУ, сначала нештатным сотрудником, после того как за год до этого был консультантом. Вскоре стал штатным сотрудником ЦРУ. Никогда не проходил обучения в оперативной школе ЦРУ в Кэмп-Пири, штат Виргиния. Райан оказывался вовлеченным в два столкновения, связанные с применением оружия, и оба раза проявил себя с лучшей стороны – это следствие подготовки в морской пехоте, решил Головко, плюс врожденные способности Райана как мужчины, что вызывало уважение у русского. Умный, храбрый, когда в этом возникает необходимость, – опасный противник. Райан служил непосредственно под руководством заместителя директора ЦРУ по разведке; известно, что он готовил немало исследовательских обзоров и оценок, основанных на разведданных… Но проведение самостоятельной разведывательной операции? У него нет для этого необходимой подготовки. К тому же его психологический профиль не соответствует такой операции. Слишком прямой, подумал Головко, не любит обманывать и хитрить. Если он пытается скрыть что-то, вы не сумеете узнать, что он скрывает, но у вас не будет сомнения, что он скрывает что-то…
Вы что– то скрывали раньше, но не теперь, верно? Так что все это значит, Иван Эмметович? И, черт побери, что это за имя Эм-мет, подумал Головко без всякой связи с происходящим.
Джек заметил, что Головко смотрит на него, и увидел вопрос в его взгляде. Этот человек далеко не глуп, подумал Джек, слушая, как Эрнест Аллен говорит о каком-то техническом аспекте проблемы. Мы думали, что он и) ГРУ, а он оказался сотрудником КГБ – или, поправился Джек, у нас создалось такое впечатление. А вдруг в нем есть что-то еще, о чем нам неизвестно?
На стоянке в аэропорту Шереметьево – место номер девять – полковник фон Эйк переминался у задней двери самолета. Перед ним работал сержант, он занимался герметической изоляцией; рядом было разложено большое количество инструментов. Эта дверь, как обычно на авиалайнерах, открывалась наружу только после того, как чуть смещалась внутрь, позволяя герметической изоляции сдвинуться в сторону. Неисправные двери приводили к гибели самолетов, причем наиболее впечатляющей катастрофой была гибель авиалайнера DC-10 под Парижем десять лет назад. Под ними, внизу, стоял охранник КГБ с автоматом. Экипаж самолета, которым командовал полковник, был вынужден проходить через контрольно-пропускные пункты. Все русские крайне серьезно относятся к проблеме безопасности, а уж сотрудники КГБ тут являются просто фанатиками.
– Не могу понять, полковник, почему вспыхивает аварийная лампочка, – заметил сержант после двадцати минут работы. – Герметизация идеальная, переключатель у лампочки в хорошем, по-видимому, состоянии – короче говоря, с дверью все в порядке. Сейчас я проверю контрольную панель в кокпите.
Тебе понятно? – хотел спросить Пауль фон Эйк у охранника КГБ, стоящего в пятнадцати футах внизу, но не мог.
Экипаж уже готовил самолет к перелету домой. Им дали пару дней, чтобы погулять по Москве. На этот раз их повезли в старинный монастырь, расположенный в сорока милях от города, причем последние десять миль проходили по тому, что в летнее время называется здесь грунтовой дорогой, но сейчас превратилось в смесь глины и снега. Для них уже была организована прогулка по Москве с гидом и охраной, и теперь члены экипажа были готовы лететь обратно. Он еще не сообщил своим людям о том, что сказал ему Райан. Время для этого наступит завтра вечером. Интересно, подумал фон Эйк, какой будет их реакция.
Заседание закончилось по графику, и советская сторона намекнула, что завтра будет в состоянии обсудить время подготовки к инспекционным поездкам. Им придется обсуждать эту проблему очень поспешно, подумал Райан, потому что американская делегация улетала завтра вечером и ей нужно вернуться домой с чем-то ощутимым после этого этапа переговоров. В конце концов, уже была достигнута неофициальная договоренность о времени проведения встречи на высшем уровне. Она состоится в Москве, весной. Какая она, Москва, будет этой весной? – подумал Райан. Интересно, возьмут ли меня в Москву для участия в церемонии подписания договора? А будет ли вообще готов договор для подписания? Нужно приложить все усилия к этому, решил Райан.
Головко наблюдал за тем, как американцы покидали здание Министерства иностранных дел, затем подозвал свой автомобиль, который доставил его в штаб-квартиру КГБ. Там он прошел прямо в кабинет председателя.
– Ну и что уступили сегодня наши дипломаты американцам? – спросил Герасимов, не тратя времени попусту.
– Думаю, завтра мы положим на стол переговоров наше предложение о сроках оповещения при неплановых инспекционных поездках. – Полковник сделал паузу, прежде чем продолжил:
– Сегодня я говорил с Райаном. Его поведение заметно изменилось, и я решил, что должен сообщить об этом.
– Слушаю вас, – сказал председатель КГБ.
– Товарищ председатель, я не знаю, о чем вы говорили с ним, но он изменился настолько разительно, что вам следует знать это. – Головко рассказал о том, что увидел.
– Да, конечно. Я не могу посвятить вас в тему нашего разговора – у вас нет допуска к этой проблеме, но на вашем месте я бы не стал беспокоиться, полковник. Этим вопросом занимаюсь я лично. Спасибо, что сочли нужным поделиться со мной своими наблюдениями. Райану придется многому научиться, в частности как лучше контролировать свои эмоции. Может быть, для этого у них нет русского самообладания. – Герасимов редко шутил, но это было исключением. – Еще что-нибудь о переговорах?
– Я составлю письменный отчет и положу его вам на стол завтра утром.
– Хорошо. Можете идти. – Герасимов следил за Головко, пока тот не исчез за дверью. Проигрывать всегда неприятно, но проиграть непрофессионалу – неприятно вдвойне. Однако он проиграл, и, напомнил Герасимов себе, он ведь тоже не профессионал, а всего лишь партийный деятель, отдающий распоряжения. Принятое тогда решение уже в прошлом. Конечно, жаль, что его офицеры, принимавшие участие в операции, проводившейся в… – как там называется этот штат? – потерпели неудачу и потому получили по заслугам. Он поднял телефонную трубку и распорядился, чтобы личный секретарь организовал отправку самолетом его жены и дочери в Таллинн, столицу Эстонской Советской Социалистической Республики, следующим утром. Да, им понадобится машина с водителем. Нет, водитель будет одновременно исполнять обязанности охранника. Мало кто знает в Таллинне, какой пост занимает ее муж, да и поездка в Эстонию не была запланирована заранее, просто навестить старых друзей. Очень хорошо. Герасимов положил трубку и огляделся по сторонам. Ему будет не хватать этого – нет, не самого кабинета, а власти. Но он знал, что в случае неудачи ему будет не хватать в жизни еще большего.
– А этот полковник Бондаренко? – спросил Ватутин.
– Способный молодой офицер. Очень умный. Когда придет время, из него получится отличный генерал.
Ватутин не был уверен, как следует коснуться этой проблемы в своем окончательном докладе. Против полковника Бондаренко не было никаких подозрений, за исключением совместной работы с Филитовым. Но ведь и против Филитова в свое время не было ни малейших подозрений, несмотря на его связь с Олегом Пеньковским. Полковник Ватутин изумленно покачал головой. Об этом деле будут говорить в Академии госбезопасности на протяжении жизни целого поколения. Почему никто не заметил этого? – будут спрашивать молодые офицеры, проходящие обучение. Как можно было оказаться настолько глупым и близоруким? Ответ прост; лишь самые надежные, многократно проверенные люди становятся шпионами – секретная информация не доверяется людям, которым не доверяют. Урок из этого происшествия прежний; не доверять никому. Если Бондаренко является преданным и исключительно способным офицером, как это кажется, следствие по делу Филитова не затронет его. Но – всегда возникает это «но», правда? – нужно задать кое-какие дополнительные вопросы, и Ватутин взглянул в нижнюю часть страницы. Первоначальный доклад о результатах допроса должен оказаться на столе Герасимова уже на другой день.
Они поднимались на гору всю ночь в полной темноте. Облака, принесенные ветром с юга, закрыли луну и звезды, и единственным, что позволяло что-то различать, являлся свет прожекторов наружного ограждения, окружающего объект по периметру, отражающийся от облаков. Теперь они находились в пределах видимости объекта. Перед штурмом им все еще придется пройти немалое расстояние, но сейчас они могли разглядеть отдельные здания и принять решение о задачах, предстоящих каждому. Лучник выбрал для себя возвышенность, положил бинокль на выступающую скалу и осмотрел объект. Только две группы строений были окружены ограждениями, хотя у третьей виднелись сложенные столбы и свернутые бухты колючей проволоки, видные в оранжево-белом свете прожектора, установленного на пилоне, – такое освещение применялось на улицах города. Его изумил размах строительства. Построить все это – на горной вершине! Насколько важным должен быть такой объект, чтобы на него потратили столько сил, столько средств? Нечто посылающее луч лазера в небо – для чего? Американцы спрашивали его, не видел ли он, в какую цель попал световой луч. Выходит, они знали, что луч попал во что-то? Что-то в небе. Что бы это ни было, оно испугало американцев, испугало тех самых людей, которые изготовили ракеты, убившие так много русских летчиков… Что же может напугать таких умных людей? Лучник видел объект, но в нем не было ничего пугающего, за исключением сторожевых вышек с расположенными там пулеметами. В одном из зданий размещались вооруженные солдаты, и в их распоряжении находилось, по-видимому, тяжелое оружие. Этого следовало опасаться. Но в каком? Ему нужно было выяснить это, потому что первый улар будет нанесен по этому зданию. Минометы сконцентрируют на нем свой оюнь. Но как его обнаружить?
Что потом? Он разделит своих людей на две группы по сотне боевиков в каждой. Майор возглавит одну и пойдет с ней налево. Сам Лучник отправится направо со второй. Он выбрал цель атаки, еще когда осматривал вершину горы. Да, он нанесет удар вон по тому зданию, где живут русские. Не солдаты, а те, кого они охраняют. В доме светилось несколько окон. Жилой дом с множеством квартир, построенный на вершине горы, подумал он. Что это за люди, ради которых русские выстроили дом, какие обычно возводят лишь в городах? Эго люди, привыкшие жить в комфорте, которых нужно оберегать. Люди, работающие над чем-то, чего боятся американцы. Вот их-то и нужно безжалостно уничтожить, подумал Лучник.
Майор лег рядом с ним.
– Наши люди в укрытии, – сказал он и направил на объект собственный бинокль. Было так темно, что Лучник едва видел очертания его фигуры, только светлое пятно лица и торчащие усы. – Когда мы рассматривали объект с дальней горы, то ошибочно оценили расстояние на местности. Для подхода к наружному заграждению потребуется три часа.
– Скорее четыре, на мой взгляд.
– И мне не нравятся эти караульные вышки, – заметил майор Оба дрожали от холода. Ветер усилился, и массив горы больше не защищал их. – В каждой по одному или по два пулемета. Нас могут просто смести со склона горы в самом начале штурма.
– Прожекторов нет, – напомнил Лучник.
– Значит, у часовых есть приборы ночного видения. Мне самому доводилось пользоваться ими.
– И что же, они эффективны?
– Дальность видимости у них ограниченная. На большом расстоянии можно различать крупные предметы – к примеру, грузовик. Человека на резко пересеченной местности, такой, как эта… можно увидеть километра за три. Для часовых этого достаточно, мой друг. Мы должны прежде всего уничтожить вышки. Может быть, минометным огнем?
– Нет, – покачал головой Лучник. – У нас меньше сотни мин. Минометы мы нацелим на казармы. Если нам удастся уничтожить всех спящих солдат, будет намного легче вести бой внутри объекта.
– А если часовые на караульных вышках заметят нас, половина наших людей погибнет еще до того, как проснутся солдаты, – заметил майор.
Лучник мрачно кивнул. Его соратник прав. Две вышки были расположены таким образом, что позволяли вести по горному склону, где собирались подниматься моджахеды, перекрестный огонь. Он мог противопоставить пулеметному огню с вышек огонь своих пулеметов, однако дуэли такого рода обычно заканчиваются победой тех, кто обороняется. Дунул особенно сильный порыв леденящего ветра, и Лучник понял, что им нужно искать укрытие, чтобы не обморозиться.
– Черт бы побрал этот холод! – выругался майор.
– Как ты считаешь, часовым на башнях тоже холодно? – спросил Лучник после недолгого раздумья.
– Еще холоднее, чем нам. Там уж ветер гуляет вовсю.
– Как одеты русские солдаты?
– Так же, как и мы, – усмехнулся майор, – в конце концов, разве все мы не носим их обмундирование?
Лучник кивнул, стараясь не упустить все время ускользающую мысль. Наконец ему удалось удержать ее в своем онемевшем от холода мозгу, и он спустился с вершины гребня, попросив майора оставаться на месте. Через пару минут он вернулся, держа в руках пусковую установку ракеты «Стингер». Пальцы прилипали к металлу, когда Лучник собирал ее. Приборы поиска и наведения его люди хранили под одеждой, чтобы защитить чувствительные батареи от холода. Несмотря на темноту, Лучник быстро собрал установку, включил систему поиска и, приложив щеку к холодной металлической трубе, нацелил ракету на ближайшую вышку…
– Послушай, – сказал он и передал пусковую установку майору. Тот взял пусковую трубу и тоже направил на вышку.
– Понятно! – Его белые зубы сверкнули в темноте ночи.
Кларк тоже был занят. Манкузо, сам человек осторожный, следил за тем, как он раскладывал и проверял все свое снаряжение. Его одежда выглядела самым обычным образом, хотя была поношенной и плохо сшитой.
– Куплена в Киеве, – объяснил Кларк. – Вряд ли можно приехать в Россию в наряде от лучших портных и походить на местного жителя. – Кроме того, у Кларка был камуфляжный комбинезон, который он намерен был надеть сверху. В его распоряжении имелись все необходимые документы – на русском языке, которого Манкузо не знал, – и небольшой пистолет, едва ли не меньше глушителя, лежащего рядом.
– Никогда не видел такого. – Капитан указал на глушитель.
– Это глушитель с шайбами системы «Куал-А-Тех», снабженный внутренними гасителями звука и боковым замком, вделанным в трубку, – объяснил Кларк.
– Что…
Мистер Кларк усмехнулся.
– Вы, подводники, с того самого момента, как я ступил на борт вашей подлодки, говорили со мной на новоязе. Теперь моя очередь, шкипер.
Манкузо взял пистолет.
– Но ведь это только двадцать второй калибр!
– Капитан, полностью заглушить выстрел из пистолета крупного калибра практически невозможно, если только не снарядить его глушителем длиной в руку подобно тем, что насаживают на свое оружие парни из ФБР. А вот мне нужно что-то, умещающееся в кармане. Вот Микки и изготовил для меня это, а лучше Микки нет специалиста в этом деле.
– Кто?
– Микки Финн. Между прочим, это его настоящее имя. Он спроектировал глушитель системы «Куал-А-Тех», и я никогда не воспользуюсь глушителем другой системы. Видите ли, капитан, наша работа не имеет ничего общего со шпионскими сериалами на телевидении. Чтобы глушитель выполнил поставленную перед ним задачу, необходимо использовать пистолет малого калибра со скоростью полета пули ниже звуковой и закрытым затвором. И конечно, лучше, если выстрел произведен на открытом воздухе. Внутри помещения – как здесь у вас – вы услышите выстрел, несмотря на глушитель, потому что звук отразится от стальных переборок. На открытом воздухе вам покажется, что вы услышали какой-то звук, если выстрел произведен на расстоянии тридцати футов, но вы не поймете, что это за звук. Глушитель надевается на конец ствола вот так, поворачивается – Кларк продемонстрировал простую операцию, – и перед вами однозарядный пистолет. При надевании глушителя полуавтоматическое действие пистолета прекращается. Чтобы снова зарядить пистолет, необходимо вручную передернуть затвор.
– Вы хотите сказать, что отправляетесь на операцию с однозарядным пистолетом двадцать второго калибра?
– Именно так и осуществляется операция, капитан.
– Вам приходилось когда-нибудь…
– Капитан, вы не должны задавать такие вопросы. К тому же я не имею права отвечать на них. – Кларк усмехнулся, – Даже у меня нет допуска такой степени секретности. Если вам так уж хочется, скажу – да, иногда мне бывает страшно, но мне платят за такую работу.
– Но если…
– В этом случае вы немедленно уходите из этого района. Не забудьте, капитан, что мне дано право отдать вам такой приказ. До сих пор подобного еще не происходило. Не стоит беспокоиться об этом – у меня хватит тревог на нас обоих.