163298.fb2 Кровавое копье - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Кровавое копье - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Глава 5

Монсегюр, Франция

Лето 1931 года

Издалека Монсегюр был похож на пирамиду, врезающуюся в синее небо. Когда-то здешняя крепость стояла на самой вершине горы. На развалинах, часть которых относилась к более позднему периоду, Ран рассказал Бахманам о том, что Монсегюр во время войны держался тридцать лет и пал лишь в мае тысяча двести сорок четвертого года.

— Жители только попросили дать им четверо суток, чтобы они смогли приготовиться к ожидающей их судьбе, — сказал Ран. — И ватиканское, и французское войско удовлетворили просьбу монсегюрцев о перемирии. Это доказанный факт. Все прочее, боюсь, спекуляция чистой воды, но это не помешало всем подряд говорить об этом с такой степенью уверенности, что ученому остается только изумляться. В самом знаменитом рассказе речь идет о том, что четыре священника перелезли через крепостную стену, спустились по скале и унесли с собой легендарные сокровища катаров. В зависимости от того, кто рассказывает эту историю, под богатствами может подразумеваться золото, Туринская плащаница, оригинал Евангелия от Иоанна… или самая излюбленная реликвия всех времен и народов — Святой Грааль. Куда эти люди унесли сокровища — никому не известно, но большинство предпочитают верить, что они передали их своим друзьям — рыцарям-тамплиерам. Полвека спустя начались гонения и на них, но, когда они были схвачены, никто ничего не нашел. Впрочем, исчезновение реликвий и в этом случае предпочитают объяснять бегством в последнюю минуту.

— А каково ваше мнение? — спросил Бахман.

— У меня никаких предположений нет, но я слышал чудесный рассказ одного старика, который говорил только на одном языке — лангедокском диалекте французского. Это случилось, когда я в самый первый раз поднялся в горы. Когда тот человек понял, что я владею его наречием почти так же хорошо, как он сам, мы разговорились, и он посетовал, что молодежь теперь не интересуется старинными преданиями. Но когда он был мальчишкой, старожилы в его деревне из уст в уста передавали легенду о Монсегюре и клялись, что это чистая правда. Я заинтересовался, а ему только это и нужно было. Он поведал мне, что священники, которые в Монсегюре охраняли Святой Грааль, отдали его своей королеве Эсклармонде в ночь перед сдачей города. Королева Эсклармонда была столь чиста и невинна, что тут же превратилась в голубку, полетела к вершине Табора и ударила по ней клювом. Гора раскололась, и Эсклармонда бросила Грааль в недра расселины.

— Но это невозможно! — разочарованно воскликнул Бахман. — История о четверых священниках нравится мне гораздо больше! Вполне можно представить себе, как они спускаются по веревкам, в страхе, что их поймают! В это… в это можно поверить! А превращение в голубку…

— Согласен, несмотря на то что и это абсолютная фантазия от начала до конца, легенда о четырех священниках чудесна. Но я хотел бы рассказать вам о том, что случилось на самом деле. Утром шестнадцатого марта тысяча двести сорок четвертого года двести одиннадцать катаров вышли маршем из своей крепости. Они пересекли вот этот луг и взошли на костер, который великий инквизитор приготовил для тех, кто не пожелал отречься от своей веры. Никто из катаров не остановился, чтобы помолиться и подумать о мире, который они покидали. Никто из них не устрашился пламени, не отрекся от веры. Никто не испугался, не дрогнул — ни один человек. По словам очевидцев, катары даже не кричали, объятые огнем. Вот как они погибли, и позволю себе напомнить вам, что эта история — свидетельство их врагов.

Неожиданно налетел ветер. Эльза поежилась.

— Неужели действительно кто-то способен умереть так отважно, Отто?

— Думаю, для того, чтобы встретить смерть столь храбро, нужно любить что-то сильнее своей собственной плоти.

— Я бы все отдала, чтобы иметь такое мужество.

— Лучше молись о том, чтобы оно тебе никогда не понадобилось, — посоветовал ей Бахман.

Потом, когда Эльза присела на траву отдохнуть, Ран расположился рядом с ней, а Бахман отправился осматривать скалы, служившие естественной опорой для крепостных стен.

— Я хочу попросить Дитера, чтобы он завтра отвез нас обратно в Сет, Отто, — сказала Эльза. — Конечно, он пригласит тебя поехать с нами.

— Это очень любезно: мне бы очень этого хотелось.

— Не думаю, что тебе следует принимать это приглашение.

Ран повернул голову к Эльзе, но она не стала встречаться с ним взглядом.

— Когда я вернусь в Берлин, — сказала она, — я хочу вспоминать, как ты сидишь вот здесь, в это мгновение. Нельзя, чтобы твой идеальный образ разрушился. Мне важно, чтобы хоть что-то единственное в моей жизни осталось чистым и прекрасным, потому что все остальное… — Она потянулась к Отто и прикоснулась губами к его щеке. — А я буду здесь, рядом с тобой, среди других прекрасных призраков, пока жива.

Район Санкт-Паули, Гамбург

Пятница — суббота, 7–8 марта 2008 года

Мэллой покинул Репербан, перешел на Давидштрассе, потом повернул на Гербертштрассе, где полицейский не пропускал к Репербану приличных женщин и мальчишек младше шестнадцати. Эта улица по ночам предназначалась только для мужчин и дамочек. Группа проституток собралась около полицейского. Под длинными пальто на них были надеты весьма легкомысленные наряды, и женщины охотно демонстрировали их интересующимся прохожим и зазывали любого, кто обращал на них внимание. Путаны не платили за место на улице и, несомненно, снимали комнаты где-то поблизости. Как и те, что стояли в витринах на Гербертштрассе за стальным барьером, украшенным граффити; это были проститутки всех мастей и размеров — от ослепительных красоток до потрепанных шлюх, на любой вкус и кошелек. Мэллой двигался по Гербертштрассе вместе с уличной толпой и был вознагражден чисто ностальгическим зрелищем, старомодным шоу, которым наслаждались моряки в гамбургском порту на протяжении многих веков. Некоторые женщины были почти обнаженными, не считая подвязок или бус, но большинство выглядели ярко, чтобы привлечь внимание потенциальных клиентов, толпящихся на улице и глазеющих на бесплатное порношоу. За стеклами можно было увидеть, как мужчины торгуются с проститутками, но, когда переговоры заканчивались, клиенты уходили в глубь комнат и занавески задергивались.

Наконец квартал подвязок и кружев закончился, и Мэллой оказался в лабиринте улочек, где обычно шла более своеобразная торговля. Здесь располагались стриптиз-клубы, в каждом из которых выступала только одна танцовщица. Естественно, поощрялись чаевые, но тот, кто действительно хотел угодить стриптизерше, поднимался на сцену вместе с ней. Порой сцена пустовала пятнадцать — двадцать минут, но даже это доставляло зрителям удовольствие.

Были тут и секс-клубы, где мужчины и женщины могли наблюдать секс-шоу с участием моделей. Если во время шоу у зрителей разгоралось желание, они могли и сами стать участниками представления — но без оплаты. В таких заведениях проституция была запрещена. Яркие огни Репербана здесь не горели: люди предпочитали полумрак. На углу стояла девушка и курила. К кирпичной стене прислонился юноша. Словом, что захочешь — то и получишь.

Мэллой заглянул в стриптиз-бар. Медленно потягивая пиво из бутылки, он полюбовался танцовщицей. Затем перешел улицу и вошел в другое заведение, под названием «Звездный свет». У барной стойки стоял Дейл Перри, на маленькой унылой сцене танцевала тощая крашеная блондиночка. Без особого интереса за ней наблюдали пятеро мужчин. На Мэллоя никто, кроме танцовщицы, внимания не обратил. Дейл Перри был чернокожим мужчиной лет сорока с длинными дредлоками[31] и несколькими почетными шрамами. При желании он довольно симпатично улыбался. Телосложением Дейл напоминал человека, который в студенческие годы занимался тяжелой атлетикой, а потом бросил и немного растолстел.

Дейл обратился к одному из мужчин по-немецки:

— Пригляди тут немного.

Затем он направился к двери, которая, похоже, вела в кладовую. На Мэллоя он при этом даже не посмотрел. Мэллой взял у бармена бутылку пива, но отпил совсем немного. Он смотрел на девушку, и ему было жаль ее. После того как она закончила танец, он положил на сцену купюру в двадцать евро — этого должно хватить ей на дозу героина. Когда Мэллой отвернулся, стриптизерша спросила у него:

— Куда же ты, сладкий? А поцеловаться?

Мэллой показал на свое обручальное кольцо, как это делал Джош Саттер, и дружелюбно пожал плечами.

— Я никому не скажу!

Ее голос был похож на звон разбитого стекла.

Затем Мэллой заглянул в заведение, где шло секс-шоу. Он немного задержался там, делая вид, что ему интересно, и вскоре ушел. Чуть-чуть пошатываясь (на всякий случай, если кто-то за ним следит), Мэллой двинулся по переулку и оказался во внутреннем дворе квартала. Приглушенный свет из окон озарял полтора десятка автомобилей и несколько мусорных контейнеров. Но и тут, возле книжного магазинчика «для взрослых» шла какая-то торговля. Мэллой направился к задней двери «Звездного света» и стал ждать. Ровно в полночь Дейл Перри отпер дверь и проговорил по-английски:

— Ти-Кей, дружище! Входи!

Мэллой проскользнул внутрь, они обменялись рукопожатием.

— Сколько лет, сколько зим!

— Давненько. Рад снова видеть тебя, Дейл.

— Знаешь, когда Джейн мне позвонила и сказала, что ты скоро прибудешь, я ей ляпнул: «А я-то думал, что этот старый пес уже издох!»

Мэллой улыбнулся и пожал плечами.

— Не сказал бы, что некоторые не пытались этого добиться.

— Слышал, слышал!

Дейл приехал в Цюрих лет двадцать назад. Тогда это был молодой покоритель мира, которого Джейн завербовала и сделала одним из своих АБП — агентом без официального прикрытия, оперативником, работавшим по той же системе, что и Мэллой. Потом Дейл прошел обучение на Ферме,[32] но немецким нормально не овладел, да и доверенных людей в Европе у него не было. Ничего не поделаешь, репутацию надо заработать. Мэллой устроил Дейла барменом в стриптиз-клуб, которым владел один из его осведомителей, а шесть месяцев спустя отправил в Гамбург.

Срок командировки Дейла должен был продлиться три года, но Джейн Гаррисон уговорила его остаться еще на два. Она рассчитала верно: после пяти лет в Европе люди там так приживались, что сами не хотели возвращаться домой. Здесь таилась такая власть, здесь гуляли такие деньги, здесь было так много свободы, что кто бы захотел снова учиться конформизму? Перри женился на эмигрантке из России; она работала в юридической фирме в центре города. Тогда у Дейла шел второй срок командировки. Они поселились недалеко от Санкт-Паули, в нескольких улицах к северу от порта, туристов и проституток. Это был добропорядочный рабочий район, где жили крепкие семьи, а дети учились в хороших школах. Пять лет превратились в десять. Десять — в двадцать, и вот теперь больше всего Дейл боялся, что его отзовут в Лэнгли, как некогда и Мэллой в последние дни своей работы в Цюрихе.

Не было в Гамбурге ничего, о чем бы Дейл не знал или что он не мог выяснить. Преимущество заключалось в том, что никто, ни одна живая душа не догадывалась о его связи с агентством, включая и его жену. При этом немцы его пару раз арестовывали и один раз даже приговорили к двум годам исправительных работ. Главным источником дохода Дейла была бойкая торговля крадеными мобильными телефонами, а еще он умел неплохо подделывать паспорта и кредитные карточки. И конечно, все, с кем он вел дела, хотя бы раз наведывались в его бар. А это означало, что Дейл получал фотографии этих людей, отпечатки пальцев, образцы голоса. Мало того: продаваемые им телефоны сразу же превращались в устройства слежки. Конечно, мобильники служили недолго, но зато давали точнейшую информацию о передвижении людей и их контактах.

— Ну а ты как? Как тебе живется в Гамбурге?

Дейл пожал плечами и криво усмехнулся.

— Старею, Ти-Кей. Вот подумываю завязать с работой, как только Джейн уйдет в отставку.

— Джейн никогда не уйдет в отставку сама.

— Ну, значит, когда ее уволят.

Мэллой кивнул и устало улыбнулся.

— Боюсь, именно сейчас такое очень даже не исключено.

— Она мне говорила. Хочу предупредить, дружище, ты сейчас не самая любимая лошадка в ее конюшне.

— Что тут скажешь, — смущенно проговорил Мэллой. — Джек Фаррелл меня сильно удивил.

— В нашем деле такое не должно случаться, Ти-Кей.

— Все делают ошибки, Дейл. Просто у нас в этом никто не признается.

— В нашем деле ни в чем не признаются! Ну, пошли, — сказал Дейл. — Покажу тебе, что я накопал.

Деревянные ступени вели наверх, в кладовую, за стеной которой находился бар. Другая лестница вела в подвал. Дейл отпер его. Они вошли в чистенькую котельную со стальной дверью в дальней стене, за которой оказалась на изумление уютная подвальная квартирка.

— Если понадобится — она твоя, — сообщил Дейл и указал на обшитые панелями стены. — Полная звукоизоляция, запас еды, лекарств, одежды, снаряжения, оружия, даже наличность кое-какая имеется. Словом, все, что надо.

В кабинете он взял из угла рюкзак, приготовленный для Мэллоя.

— Я раздобыл тебе «Глок-двадцать три» — такими пользуются федералы. Дополнительная обойма, коробка патронов, глушитель, наплечная кобура. — Убрав пистолет в рюкзак, он вытащил мобильный телефон с зарядным устройством. — Код доступа — ДЖЕЙН. В меню два номера — оба безопасные. Первый номер — я, второй — Джейн. Шифрование стандартное. Но все же я бы этому мобильнику не слишком доверял. — Он указал на компьютер. — А вот это безопасно. Все, что пожелаешь послать или получить, не увидит никто, кроме агентства и Господа Бога. Пароль — ДЖЕЙН, так что напрягать мозги не придется.

Он взял со стола связку ключей.

— Это от входных дверей и «тойоты», которая стоит позади бара. Если будешь пользоваться автомобилем, запирай замок на парковке, иначе кто-нибудь займет твое место. Машина принадлежит одному бедняге, угодившему на пару месяцев в тюрьму. Там все в его «пальчиках», так что надевай перчатки, а если что пойдет не так, бросай машину и не морочь себе голову. Полиция будет искать обычных подозреваемых.

Мэллой взял ключи и спросил:

— Ты сумел загрузить материалы, которые тебе выслал Джил?

— Как раз собираюсь. — Дейл вытащил из рюкзака диски. — Два DVD. Тонна компромата на Елену Чернову.

— Ты просмотрел?

— Пробежал глазами — проверил, чего у меня нет. Есть кое-что новенькое, и я перекатал себе копии файлов. Если мы ее и на этот раз не поймаем, я попробую поработать с информацией на месте, но, как я понимаю, парни не глупее меня уже пытались это сделать. Ты знаешь, наши думают, что она ведет охоту на западных политиков?

— Джил сказал мне про аварию самолета сенатора США в две тысячи четвертом.

— Точно. А еще — кандидат в президенты в двухтысячном. Тоже авиакатастрофа. А в две тысячи шестом у одного сенатора случился инсульт, и это могло сильно изменить баланс власти в верхах. Но дело не только в наших политиках, Ти-Кей. Не исключено, что она связана с гибелью трех членов палаты лордов — там произошло два несчастных случая и одно самоубийство. Кроме того, некий ученый в Лондоне слишком громко говорил о том, что во время второй иракской кампании там не обнаружено никакого оружия массового поражения. Официальной причиной его смерти названо самоубийство, по причине дискредитации его точки зрения, но Чернова в это время была в Англии, так что некоторые у нас считают — все возможно…

— Откуда им известно, что она в это время находилась в Великобритании?

— Все просто. За пару лет до этого она обзавелась фальшивыми документами. Оказалось, что по ним зарегистрировано три различных въезда на территорию страны, и всякий раз в это время там были зафиксированы подозрительные случаи смерти.

— Кто ей платит, Дейл?

Собеседник покачал головой.

— Судя по всему, тот, кого интересует изменение политической картины на Западе. Или кто-то, кого наняли те, кого это интересует.

— То есть ты считаешь, что она простой исполнитель?

— Не стала бы она выходить из тени и искать такие контракты. Кто-то все это устраивает, кто-то этим руководит — вероятно, даже обеспечивает ее талантливыми помощниками, необходимыми для такой работы. Механики, врачи, громилы. Есть какая-то сеть. Мы просто не можем ее найти.

— Она начала с того, что произвела отстрел ключевых игроков русской мафии, — сказал Мэллой. — Может быть, она до сих пор на них работает.

— Не думаю, что это русские. У них слишком много внутренних проблем, чтобы они могли заниматься внешними вопросами. Я материалы по верхам проглядел, Ти-Кей, но впечатление у меня такое, что она убирает людей с определенными политическими взглядами.

— Может быть, в конце концов у нее появилась совесть.

Дейл рассмеялся.

— Ну да, как же!

— А есть какие-нибудь соображения насчет того, каким образом нью-йоркский финансист оказался в Гамбурге и нанял Елену Чернову в течение суток после посадки самолета?

Дейл выразительно потер друг о друга пальцы.

Мэллой покачал головой.

— Ему ведь нужно было кому-то позвонить. С кем-то связаться.

— Да, быстро они нашли друг друга, Ти-Кей. Возможно, они и раньше были знакомы.

— Все равно он должен был кому-то позвонить, чтобы выйти на нее, Дейл.

— Могу посадить кого-нибудь из наших аналитиков, чтобы он проверил все звонки из Барселоны и Монреаля в Германию за последнюю неделю.

— У меня, пожалуй, есть другая идея. Если я не ошибаюсь, несколько лет назад ты тут вел одного бизнесмена…

— Я за такими типами все время слежу, Ти-Кей!

— Этот встречался с неонацистами. Некий Ксено. Его фамилию так и не удалось узнать.

Дейл кивнул.

— Да. Похоже, ты после выхода в отставку много читал, если помнишь про этого малого!

— Примерно восемнадцать месяцев назад у меня была встреча с Ксено.

— Так это был ты? История с Джулианом Корбо? Вот не знал, что ты к этому причастен!

— Я добрый христианин, Дейл. Никогда не позволяю правой руке знать, что делает левая.

— В смысле, ты не давал Джейн полной информации?

— Почему же. Отчеты полные. Только не всегда правдивые.

— Я помню этого типа. Я за Ксено следил почти два года с помощью пары бродяг. Ничего особого я не делал, только приглядывал за его сетью. Сначала на него работали несколько человек — приторговывали наркотой. Несколько краж со взломом за ними числилось — все тихонько, без особого шума. Это было сразу после падения стены. Потом он нанял несколько бандитов, потом обзавелся ребятами, готовыми ради него на все, и тут дела пошли совсем другие. Он стал серьезным игроком, но подобраться к нему никак у меня не получалось. Я думаю, он прошел выучку в Штази.[33] Наверное, парень из тех, кого объявили в розыск после объединения Германии. Как бы то ни было, я отслеживал один мобильник, который продал некоему уличному торговцу, и скоро понял, что эта трубка в кармане у Ксено.

— Чистое везение.

— Дружище, нам так часто не везет, что должно же хотя бы время от времени происходить что-то хорошее. В общем, с этим мобильником он ходил до самой смерти, то есть до две тысячи шестого года, поэтому мне известны все номера телефонов, по которым он звонил, и все его передвижения. Месяца через три я совместил маршруты его перемещений с картой города, и обнаружилась одна встреча, которая происходила каждый четвертый понедельник в Штадтпарке — все время на одном и том же месте. Я устроил слежку за этим местечком, когда настал очередной четвертый понедельник. И как ты думаешь, кто оказался на скамеечке рядом с Ксено? Не кто иной, как Хуго Олендорф!

— Вот это да!

— Это политический тяжеловес Гамбурга. Бывший главный прокурор, а сейчас — партнер одной из крупных юридических фирм. Очень чистенький, весь из себя, антикриминальный и сказочно богатый. Олендорф с собакой. Пес бегает рядом, а Ксено — вроде как бездомный на скамейке в парке. Олендорф что-то говорит, потом они пару минут беседуют. Что-то про собаку, про погоду. В таком духе. Потом Ксено уходит. Проходит месяц — то же самое. Как будто они совершенно незнакомые люди, болтающие о том о сем.

— Есть какие-нибудь мысли, насчет чего они говорили на самом деле?

— Насколько я могу догадываться, они обменивались шифровками. Может быть, координатами каких-то мест встречи — что-то в этом роде. Зачем — понятия не имею, но знаю, что Хуго Олендорф запачкался. Чтобы Ксено ему платил — это как-то в голове не укладывается, но вполне вероятно, что он нанимал Ксено. Возможно, это его курьер или главный оперативник. Примерно так.

— А этим может объясняться то, что Ксено вдруг всплыл из небытия.

— И я так подумал. Потом я следил за Олендорфом несколько месяцев, раздобыл номер его мобильника, фиксировал его звонки и передвижения, проверил его финансы, его партнеров, друзей. И это ни к чему не привело. Если бы я пошел дальше и попросил бы Джейн выйти на немцев, Олендорф бы выкрутился, или его бы кто-то откупил. Он связан с полицией с тех времен, когда был прокурором, — у него множество знакомств и внизу и наверху, от постовых до тех, кто всем командует. И я решил не соваться.

— Мне нужно поговорить с этим человеком завтра вечером, Дейл. С глазу на глаз.

Дейл посмотрел на Мэллоя так, словно хотел понять: сознает ли тот, о чем просит.

— Я могу заново начать слежку за его мобильником, если это тебе поможет.

Мэллой улыбнулся.

— Отлично. Тогда так: если ты сможешь завтра вечером мне позвонить, когда решишь, что он дома, с остальным я сам разберусь.

— Сделаю, Ти-Кей. Кстати, если хочешь взглянуть на его особняк, то прямо за ним проходит маршрут экскурсии по каналам Гамбурга. Я несколько раз прокатился, чтобы увидеть все, что можно.

— Что у тебя есть насчет его личных контактов? Кто еще живет с ним — и так далее?

— Жена и дочка. Есть еще сын, он учится в Берлине. Сейчас, возможно, уже начинает работать.

— Кроме родственников кто-то еще живет в доме?

— Я к нему так близко не подбирался.

— По городу он передвигается с охраной?

— У него есть лицензия на ношение оружия, но телохранителя я с ним рядом никогда не видел.

— Еще кое-что. Это, конечно, выстрел наудачу, но стоит поинтересоваться. У тебя, как я понимаю, кто-то есть в телефонной компании?

Дейл Перри хмыкнул.

— Я владею телефонной компанией, Ти-Кей. Что тебе нужно?

— Я раздобыл номер таксофона. Хочу узнать обо всех звонках с него на мобильные за последние семь дней.

— Что это тебе даст?

— С этого телефона в полицию поступил сигнал насчет Джека Фаррелла. Думаю, звонившая женщина должна была назвать свое имя, чтобы получить вознаграждение. Поскольку она этого не сделала, могу лишь предположить, что она работала на Чернову.

— Двойная игра?

— Возможно. А может, что-то еще.

— Например?

— Не знаю. Может быть, Чернова велела кому-то позвонить.

— Она хотела, чтобы в отель нагрянула полиция?

— Кто знает? Может, у нее возникли какие-то сложности с клиентом. Или захотелось больше денег. Впечатление такое, что ее люди звонят с уличных таксофонов. Не исключено, что один из них дал маху и набрал номер ее мобильника с этого же самого автомата в тот момент, когда она еще находилась в отеле.

— А если мы раздобудем номер Черновой…

— Мы узнаем, где она сейчас находится.

Дейл улыбнулся.

— Если только она после рейда не выбросила телефон.

— Даже если этого мобильника у нее уже нет, стоит нам выяснить, что он ей принадлежал, — и мы вычислим, где она бывала, кому звонила. При самом худшем сценарии мы узнаем ее новый псевдоним, а может быть, даже разыщем каких-то людей, которые пожелают рассказать нам то, что им известно. — Мэллой поднял руки вверх и пожал плечами. — Я же сказал: выстрел наудачу, но если получится, мне, может быть, не придется брать интервью у герра Олендорфа.

— Ты всерьез собрался похитить этого типа, Ти-Кей?

— Мой доктор посоветовал мне больше двигаться.

Дейл рассмеялся.

— Хорошо бы, чтобы тебя не убили или не арестовали, когда ты вознамеришься выкрасть его. А как ты собираешься заставить его говорить? Если он что-то знает про Фаррелла или Чернову, он не станет болтать только потому, что ты у него спросишь!

Мэллой расхохотался.

— Станет, если я хорошо попрошу.

Нойштадт, Гамбург

Суббота, 8 марта 2008 года

Мэллой доехал на трамвае до Репербана, а оттуда — до железнодорожного вокзала. Было больше полуночи, но в районе вокзала оказалось немало народа. Большинство составляла невинно развлекающаяся молодежь, но в полумраке встречались группы другого плана. Пили, курили травку, кололись, покупали и продавали наркотики, высматривали, кого бы ограбить. Подойдя к таксофону, стоявшему недалеко от одной из подобных компаний, Мэллой почувствовал к себе именно такой интерес, однако инстинктивное чутье, по всей видимости, отпугнуло наркоманов. Внешний вид Мэллоя говорил о том, что он может иметь при себе оружие, но узнаешь об этом лишь впоследствии, когда будешь валяться на тротуаре, истекая кровью.

Мэллой опустил в щель таксофона несколько монет и набрал номер мобильного. Услышав голос Кейт Бранд, он сказал:

— Я тут подумал: завтра можно поглядеть, как кое-кто наложит в штаны. Что ты думаешь по этому поводу?

В гостинице Мэллой заварил себе чай и начал просматривать файлы, которыми его снабдил Дейл Перри. Первые два часа он изучал список известных сообщников и доверенных лиц Елены Черновой. Когда он добрался до кратких отчетов Дейла Перри о Ксено, Чернова упоминалась в них, но не было отмечено никакой прямой связи ни с Джеком Фарреллом, ни с Хуго Олендорфом. Тогда Мэллой занялся давним прошлым Елены, чтобы хоть отчасти понять, с кем имеет дело. Ранняя деятельность Черновой отличалась дерзостью и изобретательностью. Она подбиралась к людям, окружавшим себя телохранителями. Первых трех жертв она убила в постели, действуя бритвой. Следующих двоих застрелила из снайперской винтовки с большого расстояния. Затем последовал новый тесный контакт — в секс-клубе в Амстердаме. Ликвидация произошла в переулке за клубом.

Около года спустя убийство в Санкт-Петербурге попало в поле обзора камеры наблюдения в подземном паркинге. Мэллой сначала прочитал отчет, а потом посмотрел видео. Жертвой Черновой стал американский бизнесмен, пытавшийся построить отель в этом городе. За свою охрану он заплатил одному из русских мафиози и, по идее, должен был передвигаться по городу в сопровождении одного водителя. Но когда Чернова вышла на цель, подъехала бригада телохранителей. Камеры зафиксировали только фрагмент инцидента; большая часть в кадр не попала. Все продолжалось приблизительно полторы минуты — невероятно долгое время для применения оружия в городе. Качество записи оказалось отвратительным: очень трудно было понять, что происходит, но очевидно, что к самому концу уцелела только Чернова. Именно после этого происшествия правоохранительным органам наконец удалось получить надежные результаты анализов крови и ДНК этой женщины.

Из записей, снятых камерами наблюдения в поместье Джулиана Корбо, Интерполу удалось составить монтаж из фрагментов, на которых была запечатлена Елена Чернова. Кое-где удалось получить прекрасные образцы голоса и самые лучшие снимки этой женщины из имеющихся в наличии. Мэллою, конечно, было немного не по себе смотреть запись перестрелки, в которой он участвовал лично, но еще более неприятные ощущения у него возникли при просмотре смонтированной пленки, где Чернова трижды упоминала о нем, общаясь с Корбо. То, о чем она говорила, не выдавало особой информированности убийцы, но, судя по смыслу фраз, получалось, что Чернова его знает, а Мэллой об этом и не подозревал. Если учесть возможности Корбо и способ, которым он пытался избавиться от Мэллоя, можно заподозрить, что у Черновой есть его фотографии и, следовательно, она способна узнать его в лицо.

До тех пор, пока Джил Файн не упомянул о видеозаписи, на которой Чернова заснята в поместье Джулиана Корбо, Мэллой не догадывался о ее причастности. Он не мог поверить в то, что ее появление с Джеком Фарреллом — совпадение, но не собирался делать поспешные выводы. Напрашивалась мысль, что Фаррелл стал искать помощи Черновой именно потому, что она уже сталкивалась с Мэллоем и знала его в лицо. Впрочем, он склонялся к тому, что Фарреллу неизвестно, какую роль он, Мэллой, играл в расследовании SEC. А это означало, что кто-то третий сообщил Фарреллу о причастности Мэллоя к этому делу, а потом помог беглецу выйти на Чернову. Но о какой помощи тут могла идти речь? Чернова была убийцей, а не телохранителем и контрабандой людей не занималась. Мэллою недоставало информации, чтобы он мог хотя бы догадываться об истинных причинах происходящего, но одно он понимал четко: прикрытие провалено. Его узнали.

Некоторое время Мэллой потратил на изучение снимков Черновой, собранных различными агентами за несколько лет. Черты лица у нее были определенно славянские, однако она умела радикально изменять свою внешность. Она то полнела, то худела, перекрашивала волосы и даже возраст словно бы меняла. Настоящий хамелеон.

Закончив просмотр, Мэллой встал и подошел к окну гостиничного номера. Ночь шла на убыль. Что бы он ни говорил Джейн Гаррисон, он почти не сомневался: криминальная деятельность Джека Фаррелла ограничивалась кое-какими финансовыми махинациями за пределами США. Обычно это было партнерство в ряде компаний Джанкарло Бартоли, и чаще всего речь шла о разорении фирм. Самым заметным примером такого сотрудничества стало приобретение высокотехнологичной компании в Милане, которую Джек Фаррелл и Джанкарло Бартоли купили, а потом, образно выражаясь, высосали из нее всю кровь. Схема подобных операций заключалась в том, чтобы захватить гораздо больше, чем инвестировано, а потом объявить о банкротстве, и тогда остальным приходилось восполнять финансовые потери. В данном случае они выпотрошили компанию, а потом продали ее своему хорошему другу Роберту Кеньону.

Что Джек Фаррелл рассказал лорду Кеньону об этом предприятии, Мэллой не знал; на бумаге при тщательном анализе все выглядело финансовым самоубийством. Но почему-то Кеньону пришлась по вкусу идея покупки этой фирмы, а в результате он погряз в долгах, пытаясь финансировать свое приобретение. Через месяц после заключения сделки Кеньон погиб где-то на склоне Айгера, и дело компании передали в суд по иску о банкротстве. Вдова Кеньона, Кейт, вложившая в предприятие десять миллионов собственных денег, потеряла все. По иску было взыскано семьдесят пять миллионов фунтов, недвижимость Кеньона пошла с молотка.

На момент приобретения фирма, видимо, все же имела какой-то потенциал, либо Роберт Кеньон не разобрался в структуре долгов и вендорных контрактов. Мэллою эти факты представлялись красными флажками — в особенности потому, что большая часть вендорных и сервисных контрактов так или иначе оказалась связана с теми компаниями, в которых контрольным пакетом акций владел Джанкарло Бартоли. Вдобавок в предприятии, которое по глупости купил Кеньон, работало немало людей, получавших невероятно высокие зарплаты. Все сотрудники были надежно трудоустроены по договорам, и каждый являлся человеком Бартоли.

Кейт Бранд так до конца и не поняла механизма разорения компании. В то время у нее не было никакого опыта в бизнесе, да и потом не прибавилось. Положение дел значительно осложнилось тем, что для нее ужасным горем стала гибель мужа и она еще долго не могла оправиться от последствий трагедии, случившейся в горах. За объяснением причин финансовой катастрофы она, по своей наивности, обратилась к крестному отцу, Джанкарло Бартоли, который, видимо, убедил ее в том, что определенные контракты сорвались из-за смерти Роберта и поэтому компания не смогла выжить. Эти объяснения не выдерживали никакой критики.

Примерно год назад, когда Кейт и Итан жили в Нью-Йорке, она обратилась к Мэллою с просьбой о расследовании обстоятельств гибели Кеньона. Мэллой познакомился с Кейт и Итаном в Швейцарии, когда все трое столкнулись с опасностью в лице Джулиана Корбо. На тот момент Мэллой очень нуждался в том, чтобы сколотить в Европе сбережения, которые позволили бы ему обрести независимость от Джейн, и с радостью согласился. Кейт предоставила ему все документы, предшествовавшие банкротству, список друзей и деловых партнеров Кеньона, перечень главных сделок и даже сведения обо всех его передвижениях в течение последнего года жизни. Большая часть информации была собрана частными сыщиками, которые не сумели найти ключ к разгадке. Кое-что предоставил Джанкарло Бартоли лично — подробные и очень профессионально написанные отчеты, подготовленные сотрудниками его юридической компании. Некоторые данные поступили от поверенного в делах Роберта Кеньона из Лондона — того самого джентльмена, который руководил продажей поместья лорда.

Мэллой довольно быстро установил мотивы убийства. «Друзья» Кеньона лишили его капитала, а потом ликвидировали, чтобы он не успел понять, в какую угодил передрягу. Насколько понимал Мэллой, подозреваемых было всего трое: Джанкарло Бартоли, его сын Лука и Джек Фаррелл. Они явно выиграли от инвестиций, сделанных Робертом Кеньоном, и им всем грозила серьезная опасность в том случае, если бы Кеньон прожил достаточно долго и успел разобраться в том, что они ему продали.

Когда Мэллой предоставил Кейт плоды своего предварительного расследования, он был потрясен ее реакцией: она не поверила. Не то чтобы она отнеслась к его доводам абсолютно беспечно: ей было известно, чем занимаются Джанкарло и Лука Бартоли, и Кейт спокойно призналась Мэллою в том, что свой путь к финансовой независимости после банкротства обрела за счет связей с Лукой, а состояние нажила кражей картин. Но при этом она упрямо настаивала на том, что к Роберту Кеньону Джанкарло Бартоли относился почти как к родному сыну. Что же до Джека Фаррелла, то он был не просто товарищем — они с Кеньоном приходились друг другу двоюродными братьями, единственными детьми двух сестер, которые чуть ли не каждое лето проводили вместе, пока мальчики подрастали. Одно лето они жили в Берлине, другое — в Фолсбери-Холле на западе Англии. Два года подряд они отдыхали в поместье Фарреллов на Золотом берегу Лонг-Айленда. Как-то раз отправились в Париж, где в нежном тринадцатилетнем возрасте кузены каждое утро занимались французским, а во второй половине дня бродили по Лувру. Они встречались и после того, как окончили университет. Самым примечательным стало лето в Италии — на сей раз без матерей. Во время этого путешествия они некоторое время гостили у Луки Бартоли, в одной из его резиденций. Для Джека Фаррелла, чей отец был близким другом Джанкарло, это положило начало дружбе, которая переросла в длительное партнерство с семейством Бартоли. Для Кеньона это явилось первым, но перспективным знакомством с тайным миром.

Дружба Джека Фаррелла, Роберта Кеньона и Луки Бартоли, начавшаяся тем летом, продолжалась до смерти лорда. Как выяснилось, все трое молодых людей унаследовали места в совете директоров гуманитарной организации, называвшей себя орденом рыцарей Священного копья. Вплоть до последних месяцев Роберт, самый бедный в троице, держал свои деньги отдельно от партнеров. Почему Кеньон вдруг решил пожертвовать надежными скромными вложениями, поддерживавшими его семью на протяжении многих лет, для покупки ненадежной компании на рискованном игровом поле? Кейт на этот вопрос ответить не могла. Она лишь знала, что Кеньон очень радовался и волновался, намеревался все «перевернуть и переустроить», и его не особенно занимали размышления о том, способен ли он на это. Безусловно, он проявлял себя в другие моменты жизни как человек, склонный к авантюрам. Возможно, он подошел к такой точке в своей судьбе, когда ему захотелось еще больше риска, и он вообразил, что, заставив заработать плохо стоящую на ногах фирму, он заслужит уважение в высших кругах. В итоге его состояние мог назвать значительным только тот, кто сам владел не очень многим. В тех сферах, где вращался лорд Кеньон, его считали бедным родственником — человеком, у которого благородных кровей больше, нежели денег. А он начинал новую жизнь с красавицей невестой. Капитал тестя вдвое превышал состояние Кеньона, и деньги эти были заработаны опаснейшим путем. Возможно, Роберту Кеньону надоело жить на подачки, даже на самые щедрые, и у него появились амбиции. Если так, то его старые приятели использовали ситуацию против него.

Кейт в теорию верить не желала, по крайней мере без доказательств. Она настаивала на том, что и Джек Фаррелл, и Джанкарло Бартоли и так уже имели достаточно денег, заработанных законными путями, и в то время получали весьма и весьма солидный доход. Просто рекордную прибыль, если на то пошло. И та сумма, которую они извлекли из обманной сделки с Кеньоном, — то есть семьдесят пять миллионов фунтов — для них не являлась сногсшибательной. А для Кеньона она равнялась всему его состоянию. Роберт был английским лордом, героем войны, отмеченным наградами. У него имелись связи в верхах; его контакты могли быть полезны его друзьям, а это — так думала Кейт — стоит куда дороже семидесяти пяти миллионов фунтов.

Мэллой никогда не встречал людей, которым хватало денег; впрочем, в аргументах Кейт присутствовала некая логика. Кроме того, он не мог понять, зачем Бартоли понадобилось убивать не только Роберта Кеньона, но и саму Кейт. Она была крестницей старика и, судя по всему, его любимицей. Ее отец и Джанкарло были не просто партнерами по бизнесу, а старыми друзьями. Если Бартоли и решил по какой-то причине ликвидировать Роберта Кеньона, почему не подстроить все так, чтобы Кейт рядом не оказалось? Этот вопрос заставил Мэллоя пересмотреть свою теорию.

Возможно, Джанкарло Бартоли ни в чем не виноват. Возможно, Лука и Джек Фаррелл сами организовали обман и убийство Роберта Кеньона. Лука к роману друга со своей бывшей подружкой и к их последующему браку отнесся благосклонно — пожалуй, даже слишком. Вероятно, имели место какие-то эмоции, которые он счел за лучшее не выказывать. В это Кейт тоже предпочла не верить. Она сказала, что после гибели Роберта у нее с Лукой возобновилась связь, но большей частью отношения были деловые. Мэллою слова «большей частью» показались странными, но он не стал уточнять. У него самого в молодости подобные романы случались несколько раз, так он и развелся. Когда все это происходило, Лука был женат, и Кейт сказала, что он из тех итальянцев, которые женятся на всю жизнь. Она была для Луки временным увлечением, не больше. И когда возник Роберт Кеньон, Лука попросту с радостью отошел в сторону ради друга. Потом Кейт несколько месяцев жила в поместье Бартоли на Майорке и разбиралась в делах. Там, как она выразилась, «было несколько ночей», но ничего слишком серьезного. Мэллой с трудом мог представить это. Кейт была кем угодно, но только не такой женщиной, какими наслаждаются время от времени. Конечно, тогда она была младше и сильнее походила на любительницу вечеринок, у которой денег больше, чем здравого смысла. Почти как капризный ребенок. Той женщиной, которую знал Мэллой, Кейт сделал Айгер — Айгер и десять лет рискованной жизни.

Прошло больше года с того дня, как Мэллой согласился оказать Кейт «услугу», а он до сих пор не мог предоставить ей ничего, кроме отсутствующих деталей головоломки, а их было множество. Он ходил кругами, и эти круги уводили его обратно, к финансовой версии; только она казалась ему достойной внимания. Он полагал, что о недостающих звеньях цепи рассказал бы Джек Фаррелл — если бы только удалось спокойно поговорить с ним, — но, увы, эта ниточка оборвалась слишком резко, как и все прочие, а Мэллой вдруг оказался в Гамбурге, столкнувшись с необходимостью решить проблему, ставшую для него полной неожиданностью. А тут еще Чернова…

Инстинктивное чутье нашептывало… да что там, оно просто кричало: «Надо уходить!» Мэллой нисколько не сомневался в том, что ему подстроили ловушку, но отступать сейчас было поздно. Кроме того, в деле возникла Чернова, так что, пожалуй, не оставалось другого выхода, как только стиснуть зубы и упрямо идти до конца.

Мэллой подумал, не просмотреть ли еще несколько файлов, но решил немного отдохнуть. Он проспал несколько часов и успел к завтраку, типично немецкому: кофе, сок, хлеб, джем, каша, несколько кусочков фруктов, мясная нарезка и сыр. Мэллой вдруг поймал себя на том, что соскучился по Гвен — завтракали они всегда вместе. Ему хотелось позвонить ей, но в Нью-Йорке сейчас была глубокая ночь.

Потом Мэллой доехал до вокзала, набрал с таксофона «Ройял меридиен» и оставил сообщение для Джоша Саттера. Он сказал, что увидеться с Хансом утром не сможет — дескать, проспал, — но в восемь вечера готов встретиться с обоими агентами в баре. «Очень важно», — добавил он.

После этого он направился к пристани на Ауссенальстер. Экскурсионный пароходик отплывал в полдень.

Альтштадт, Гамбург

Елена Чернова позвонила Дэвиду Карлайлу в субботу утром. Она сообщила, что Мэллой и двое фэбээровцев, как и собирались, отправились ужинать. Пока они ехали в машине, Мэллой играл роль экскурсовода. Прошлись по набережной, осмотрели достопримечательности, после чего пошли на Репербан и посетили ресторан. Во время ужина агент Саттер дважды звонил полицейскому, с которым у него был налажен контакт, а немец ему перезванивал.

— Что ему нужно? — спросил Карлайл.

— Сразу мы не поняли, но по дороге до отеля Саттер и Рэндел говорили между собой, и выяснилось, что Мэллой захотел получить координаты того таксофона, с которого я звонила в полицию.

Мужчина улыбнулся.

— Значит, он заглотнул наживку.

— По крайней мере, смотрит в правильную сторону. Будем надеяться на его последовательность.

Карлайл подошел к окну и обвел взглядом тихий район, куда он вернулся после того, как они с Черновой опознали Мэллоя в аэропорту.

— После третьего звонка, — продолжала Чернова, — Мэллой ушел из ресторана и несколько минут спустя исчез в толпе. Одно я знаю точно: в гостиницу он не вернулся.

— Возможно, у него была встреча с кем-то из его осведомителей в Гамбурге.

— Или с Брандами, — ответила Чернова.

Карлайл посмотрел на часы.

— Его до сих пор нет в отеле?

— Никаких признаков.

— А что агенты Саттер и Рэндел говорят насчет нашего парня? — спросил Карлайл.

— Они вне себя. По идее, они с утра должны были встретиться с Мэллоем, а он их подвел.

— Ладно, позвони мне, когда он снова появится.

— Ты узнаешь об этом, как только узнаю я. Ты в порядке? Тебе что-нибудь нужно?

— Просто немножко схожу с ума.

— Хочешь — могу прислать тебе женщину.

Карлайл задумался.

— А почему бы тебе самой не заглянуть ко мне?

Чернова ответила не сразу. Наконец она спросила:

— Думаешь, это хорошая мысль?

— Если честно, лучше даже представить не могу.

Ауссенальстер, Гамбург

День выдался пасмурный и ветреный, для прогулки по каналам самый неподходящий, но Мэллоя это устраивало. Несмотря на то что была суббота — день, когда прогулочные теплоходы обычно битком набиты, погода все же отпугнула туристов. Мэллой подошел к кораблю одним из первых, купил чашку кофе и круассан и поднялся на верхнюю палубу, где народа оказалось совсем немного. В момент, когда матросы уже собирались убрать трап, по площадке перед причалом пробежала молодая пара. Тяжело дыша, они промчались по трапу. Мэллой смотрел на них, пока они его не заметили.

Парочка появилась на палубе несколько минут спустя. Они были одеты для прогулки — вязаные шапочки, солнечные очки, толстые вязаные шарфы, теплые куртки. Мужчина и женщина сели у прохода между сиденьями напротив Мэллоя, сделав вид, что не знают его. Корабль отошел от пристани. Молодые люди устремили взгляд в сторону берега.

Немногочисленных пассажиров промозглый ветер вскоре прогнал с палубы. Когда наверху не осталось никого, кроме молодой пары, Мэллой спросил по-английски:

— Где-нибудь зарегистрирован ваш въезд в страну?

— Все хорошо, — ответила Кейт.

— Прошу прощения, что все так спешно, но нам нужно разыскать Джека Фаррелла до того, как его схватит немецкая полиция.

— Мы готовы на все, лишь бы вам помочь, — сказал Итан.

— Я подумал — не начать ли с похищения Хуго Олендорфа.

Итан прищурился. Насчет контактов Олендорфа с Ксено Мэллой его не просветил, но сам Хуго Олендорф стал находкой Итана. Бывший прокурор представлял интересы четверых стариков, заседавших в совете директоров гуманитарной организации, называвшей себя орденом рыцарей Священного копья. На момент убийства Роберта Кеньона совет директоров, именовавший себя не иначе как Советом паладинов, включал Олендорфа, Джека Фаррелла, отца Фаррелла, Луку Бартоли, Джанкарло Бартоли и Роберта Кеньона. После смерти Кеньона его и отца Джека Фаррелла сменили Дэвид Карлайл и Кристина Фоулькес. Располагая четырьмя голосами, Хуго Олендорф явно представлял собой значительную силу — хотя при жизни Кеньона оставался в меньшинстве.

Орден рыцарей Священного копья появился сразу же после воздвижения Берлинской стены — летом тысяча девятьсот шестьдесят первого года. В это время единственной целью деятельности ордена было внушить общественности на Западе, насколько отчаянно положение населения Западного Берлина. После того как ситуация несколько смягчилась, рыцари Священного копья первым делом попытались снять ряд ограничений на путешествия в Восточную Германию. Их конечной целью стало объединение страны. Попутно (если не с самого начала) паладины также скрытно сотрудничали с западными разведывательными службами с целью расшатывания различных режимов за железным занавесом.

После того как стена рухнула, орден направил усилия на оказание гуманитарной помощи странам, раздираемым войнами, начиная с разнообразных конфликтов на Балканах в начале и середине девяностых. Итан и Мэллой считали, что эта гуманитарная деятельность паладинов вполне могла служить великолепным прикрытием для обширной теневой активности. Можно было не сомневаться в том, что у паладинов сохранились свои сети в странах Восточного блока, но чем они занимались и на кого могли работать, оставалось неясным.

Поскольку все причастные к банкротству лорда Кеньона также были паладинами, Итан уже давно считал, что убийство Роберта имело политические мотивы и явилось чем-то вроде заговора с целью переворота. При поверхностном анализе в таком предположении был резон. Если допустить, что существовало некое соглашение, то фракция Фаррелла — Бартоли могла выступить против Кеньона. Но тогда очень странно выглядело то, что сам лорд ничего не замечал. Если у него возникли напряженные отношения с бывшими союзниками, зачем ему понадобилось рисковать всем своим состоянием ради сомнительной сделки с их участием?

На небрежную фразу Мэллоя относительно Хуго Олендорфа Кейт, весело улыбнувшись, ответила:

— Собираетесь выкрасть местного прокурора?

— Бывшего местного прокурора, — подчеркнул Мэллой.

— Думаете, он сможет нам что-нибудь рассказать о Фаррелле?

— Именно это мне и нужно выяснить. Он работает с гамбургским теневым миром и вполне может оказаться связным между Фарреллом и Еленой Черновой, но никаких доказательств этого предположения у меня нет. Это чистой воды теория.

— Если мы побеседуем с Олендорфом, может быть, мы сумеем вообще забыть про Фаррелла, — предположил Итан. — Я имею в виду: главное — узнать, что случилось с Кеньоном.

— Спросить можно, — кивнул Мэллой, — но кое в чем ситуация изменилась. Мне придется разыскать Фаррелла раньше, чем его возьмут немцы. Поэтому первый пункт повестки дня таков: выяснить, расскажет ли нам Олендорф, как Фаррелл вышел на Чернову.

— Как вы хотите это сделать? — спросила Кейт.

— Когда мы убедимся, что Олендорф вечером дома и никуда не собирается уходить, мы проберемся внутрь и возьмем его. Как это лучше сделать — в этом я полагаюсь на вас, ребята. В районе Санкт-Паули у меня есть подготовленное местечко, где мы сможем допросить Олендорфа. Держать его там можно столько, сколько нам захочется, но самое трудное — доставить его туда.

Итан достал из кармана портативный прибор GPS и попросил Мэллоя назвать ему адреса дома Олендорфа и конспиративной квартиры. Мэллой сообщил координаты и рассказал об отеле в Нойштадте. Затем он отдал Кейт ключ от своего номера.

— А как быть с женой и детьми? — спросил Итан, не отрывая глаз от дисплея.

«Похоже, ему не по себе от мыслей о том, что придется похищать не кого-нибудь, а самого Олендорфа, — подумал Мэллой. — Но он старается этого не показывать».

— Это вы мне скажите, — ответил Мэллой. — Вот что я знаю: в доме вместе с ним живут жена и дочь. Если нам очень сильно не повезет, может приехать на выходные взрослый сын из Берлина. Кроме того, не исключено присутствие прислуги.

— Ничего хорошего, — проговорил Итан, искоса глянув на Кейт — ему было интересно, как она смотрит на все это. — Слишком много неучтенных факторов. Мы даже не знаем его режима.

— Придется разбираться со всем, с чем бы нам ни пришлось столкнуться, — сказала Кейт.

Итан невесело кивнул.

После пары остановок небольшой теплоход покинул озеро и дальше двинулся по каналу, ведущему в самые фешенебельные районы Гамбурга. Здесь вдоль набережных стояли особняки всевозможных размеров и стилей. У большинства из них к воде выходило нечто вроде собственной маленькой пристани. Возле некоторых причалов можно было увидеть лодки, подходящие для относительно мелкого Ауссенальстера, но большинство судов составляли быстроходные глиссеры, на которых можно было прокатиться по более глубокой Эльбе. Довольно скоро после того, как прогулочный катер поплыл по каналу, Мэллой кивком указал на белый особняк, окруженный садом в испанском стиле. Дом и сад обрамляла высокая кованая железная решетка. У причала стояла на приколе тридцатифутовая яхта «Бейлайнер».

— Вилла Олендорфа, — сказал Мэллой.

Кейт и Итан промолчали. Теплоход медленно двигался мимо. Они внимательно смотрели на особняк. Потом Мэллой спросил у них, каково их мнение.

— У него есть собака, а то и две, — ответила Кейт. — Камера на причале. У ворот, скорее всего, еще одна. Короче говоря, базовая схема безопасности. Если хорошо подготовиться, самый лучший способ — плюнуть на сигнализацию, просто ворваться внутрь и исчезнуть до приезда полиции.

— Когда дом таких размеров, — добавил Итан, — вполне возможно, что в нем постоянно живет прислуга. Если речь о супружеской паре, то мужчина, скорее всего, исполняет обязанности телохранителя.

— Единственное, чего мы не сможем себе позволить, — сказала Кейт, — так это задерживаться внутри. У нас будут серьезные проблемы, если сын Олендорфа действительно явился погостить или, возможно, в доме есть кто-то, обученный тому, как себя вести при вторжении посторонних.

— Как насчет комнаты-убежища? — спросил Мэллой.

— Когда мы пересечем границу участка, сработает предупредительная сигнализация. Если через несколько минут мы не введем код доступа, система заработает по полной программе, — сказала Кейт. — Допустим, мы лицом к лицу столкнемся с героем прокурором и телохранителем, который рядом со своим работодателем постесняется выглядеть трусом. Думаю, если у них есть комната-убежище, то жена и девочка уйдут туда, а мужчины возьмутся за оружие.

— Возможно, все будет точно так же, если Олендорф в доме один, — добавил Итан. — Судя по тому, что мне о нем известно, он отличный стрелок и просто помешан на оружии. Кроме того, он ведь вроде как сам отчасти полицейская шишка, поэтому вряд ли позволит, чтобы коллеги вытаскивали его из комнаты-убежища. Между тем, — продолжал он, глядя на дисплей прибора GPS, — район далекий, власти быстро не среагируют. По самой грубой оценке, у нас будет от восьми до пятнадцати минут от того момента, как сработает сигнализация, до того, как подъедет полиция.

— Не так уж много времени на то, чтобы нейтрализовать вооруженного человека в его собственном доме, — заметил Мэллой.

— Это как раз не проблема, — возразила Кейт. — Дело в том, как уйти.

Итан кивнул.

— Дороги не такие уж хорошие, — сообщил он, продолжая разглядывать виртуальную карту. — Можно пойти окружным путем, но потом запутаешься во всех этих мостах и каналах. В некоторых местах можно прорваться, но про них полиции наверняка известно. Понимаете, речь идет о людях, которые им платят, чтобы они их защищали.

— А по воде его увезти не получится? — спросил Мэллой.

— С озера тут же примчатся полицейские катера, — сказала Кейт. — Если нас заметят — а кроме нас, на озере, наверное, не окажется никого, — это будет еще хуже, чем уходить по дорогам.

— От особняка до ближайшего причала — минимум шесть минут, — сказал Итан, не отрывая глаз от дисплея. — Ну, скажем, внутри дома — минуты четыре… Мы можем проскочить через озеро еще до того, как поднимется тревога.

— Если мы попытаемся уйти по воде, — заявила Кейт, — то меня первая пристань не устраивает. Я хочу подобраться ближе к центру города, где бы нас ждал транспорт, и тогда мы сможем затеряться в потоке автомобилей. Нужно, чтобы машина находилась на западном берегу озера, а по пути не было никаких мостов. Район Санкт-Паули?

Мэллой кивнул.

Итан постучал кончиком пальца по дисплею.

— Вот. Пристань на Альте-Рабенштрассе.

Кейт посмотрела на дисплей.

— Ночью было бы просто блеск, — заключила она, — но все равно за нами может погнаться быстроходный катер. Если это случится, то о нашем местонахождении узнает вся полиция Гамбурга.

Они умолкли, задумавшись. Наконец Итан сказал:

— Думаю, я знаю, как увести полицейский катер в другую сторону.

— Как? — заинтересовался Мэллой.

Итан улыбнулся.

— Я об этом позабочусь, но нам понадобится чистая машина, которая заберет нас на пристани и увезет в центр.

— У меня есть кое-что, чем мы сможем воспользоваться.

— Значит, во второй половине дня, ближе к вечеру, поставьте автомобиль у пристани, — сказал ему Итан, — а уж я позабочусь насчет полицейских на озере.

— Как у нас со снаряжением? — спросил Мэллой.

— Все будет хорошо, — ответила Кейт.

— А лодка? — осведомился Мэллой.

— Если вы подготовите машину, на которой мы уйдем, — сказала Кейт, — все остальное мы берем на себя. Лодка — не проблема.

— Встретимся у гостиницы в Нойштадте около десяти? — спросил Мэллой.

— Если не возражаете, мы доберемся туда к четырем, — ответила Кейт. — Хотелось бы поесть и пару часов поспать перед выходом. Как знать — вдруг ночь получится долгой.

Берлин, Германия

Осень 1931 года

Ран писал Эльзе почти каждый день. Рассказывал о Лангедоке, о небе, о горах. Описывал жизнь людей, повествования о которых раскапывал в какой-нибудь пыльной библиотеке. Он называл руины, которые некогда были городами, — а их оставалось намного больше, чем он успел показать ей. Порой он рассказывал о влюбленных, чьи имена сохранились в истории. Эти мужчины и женщины всегда были замужем или женаты на других, всегда страстно желали невозможного, но оставались верны своему чувству до конца жизни. Он говорил, что до тех пор, пока не встретил Эльзу, боль, испытываемая такими парами, казалась ему чем-то вроде поэтического изыска, напыщенной пустоты, пытающейся выдать себя за истинное чувство. Теперь он знал: то, что писали о любви катаров, было чистой правдой. Ран спрашивал, есть ли что-то прекраснее надежды, которая посещала его во всякий день, когда он получал от нее письмо? Было ли что-то чище ее поцелуя на холме у Монсегюра? Он говорил, что этот поцелуй навсегда останется запечатленным в его душе. Но все же к этим мыслям примешивался мучительный голод неутоленного желания, ощущение, будто тебя оттолкнули, избили и бросили умирать. Не могли ли они все же когда-нибудь увидеться? Смеет ли он надеяться хотя бы на это?

Рану казалось, что жить без нее невозможно, но дни все же как-то проходят. Когда он осматривал какую-нибудь пещеру, он представлял себе, что Эльза улыбается, видя его находки, и это утешало его. Когда Отто читал описания сражений или слушал из уст какого-то старика еще одно старинное предание, которое ему поведал другой старик лет пятьдесят назад, то уже не размышлял о том, какое место этот рассказ сможет занять в его книге. Теперь Ран задавал себе другой вопрос: понравилась ли бы эта легенда Эльзе?

Она поступила благородно, отказав ему в ту ночь, писал он, правда, не уточнял, в какую именно. Он был не прав, прося ее нарушить клятву верности, но если бы она знала, как сильно он желал ее, то, быть может, нашла бы в своем сердце силы простить его. На такие письма Эльза отвечала, что прощать Рана не за что. Напротив, она каждый день с тех пор сожалела о том, что сказала ему тогда. Ей всегда хотелось одного: доставить ему радость, и она понимала, что огорчила его, когда все могло быть так просто и легко — в тот раз — и они оба обрели бы то, чего так жаждали их сердца. И хотя Эльза сознавала, что сгорит в аду за подобные мысли, она жалела о том, что не пошла в номер Отто, когда тот просил ее об этом.

На это Ран отвечал восхвалениями добродетелей Эльзы. Она поднялась выше чувств. Ему бы тоже хотелось достичь этого, но окружающий мир и его собственная плоть терзали его. Так хотелось обрести нечто большее, нежели фантазии на вершине горы. Если бы они с Эльзой поддались соблазну, сам мир воспротивился бы этому — Ран это понимал. Мир всегда так поступал! Да, она права, отказав ему, но он бы отдал все на свете за ее прикосновение, за ее поцелуй, за ее согласие. Его чувства не ослабевали со временем. Все происходило в точности так, как сказала Эльза: кровь с копья капала непрестанно, а чаша никогда не переполнялась!

Как-то раз Отто вспомнил о влюбленных Данте — тех двоих, что поддались искушению, а потом были обречены кружиться в вихре вечности, не имея возможности друг к другу прикоснуться. А вот те, кто выстоял против искушения, истинно влюбленные, писал Ран, обрели свою награду в раю! За час с Эльзой он готов отдать и эту жизнь, и будущую, зная, что она избежит Божьего гнева…

Переписка обернулась долгим разговором о жгучей страсти и странностях богословия. Одно письмо могло быть печальным, второе — отчаянным, третье — полным обожания. «Я не катар! — писал однажды Ран. — Я мужчина из двадцатого века!». А в следующем послании он именовал Эльзу Эсклармондой, светом мира, носительницей Грааля, Королевой Чистейших. Он клялся, что если когда-нибудь ему будет суждено разыскать Грааль, он, не колеблясь, принесет его ей и положит к ее ногам…

Всякий раз, когда Эльза видела письма Отто, ее сердце начинало биться чаще. Когда она дочитывала очередное послание, она ощущала что поддается желанию. Ей казалось, что это чувство сродни тому, которое она испытала бы, если бы поцеловала Отто, прощаясь с ним на ночь после целого дня флирта. Это было похоже на радостное волнение юной девушки: «Он меня любит!» При любой возможности Эльза сразу же отвечала. Она описывала свой городской сад, рассказывала о том, какие сны видела прошедшей ночью — а порой ей снилось, как они сидят на траве на горном склоне неподалеку от руин Монсегюра, — спрашивала о монографии, которую готовил к публикации Ран. Она говорила, что мир просто сойдет с ума, когда эта книга выйдет.

В другом письме она говорила о том, что в Берлине стало дождливо, что она тоскует, что обстановка в городе просто невозможная — все эти бунты, перестрелки, анархия… Она не могла представить себе другой город в мире, где могло выходить так много газет и каждая служила для выражения убеждений какой-то крошечной фракции, причем везде говорилось о том, что в Германии что-то не так и проблемы очень серьезны. С какой радостью, писала Эльза, она бы сейчас взбиралась на гору на солнечном юге и занималась поисками утраченного Грааля катаров. Она рассказывала, что в таком настроении, лишенная возможности находиться рядом с ним, она находит утешение только в том, чтобы достать его письма и перечитывать их.

Ни разу за все время переписки ни он, ни она не упомянули Бахмана. А между тем письма от Отто Эльзе порой приносил именно он. Он никогда не спрашивал, о чем пишет Отто, а Эльза хранила их в шкатулке, которую запирала на ключ. Конечно, Бахман мог без труда взломать ее, но ведь супруга узнала бы об этом, и Бахман, повинуясь каким-то немыслимым законам дисциплины, удерживался от такого шага. Но за женой наблюдал. Следил за ее настроением. Как-то раз, поздно вечером, выпив слишком много вина, Бахман спросил у жены, не собирается ли она уйти от него к Рану. Эльза ответила:

— Ты мой муж, Дитер. Я никогда не покину тебя.

Случалось, Бахман интересовался, о чем Эльза говорила с Отто наедине.

— Он когда-нибудь просил тебя переспать с ним?

— Никогда, — ответила Эльза и покраснела.

— А если бы предложил, ты бы испытала искушение?

— Мои чувства принадлежат только мне, Дитер.

— Но вы влюблены? — не отступался Бахман.

— Тут нельзя сделать выбор, — ответила ему Эльза. — Это не то же самое, что выйти замуж. Мы с тобой вступили в брак и произнесли священную клятву перед Богом.

Единственный раз она солгала Бахману, но и это омрачало непорочность чувств, питаемых ею к возлюбленному, поэтому Эльза ненавидела мужа за то, что он непрестанно задавал ей вопросы и пытался выведать у нее каждое слово, сказанное ей Раном. Создавалось такое впечатление, что на юге он следил за ними и, возможно, даже вел записи! Эльза честно отвечала, что многих разговоров попросту не помнит. Да и какая разница? Ведь ничего же не произошло!

— Ты разочарована тем, что он даже не попытался?

Как она могла признаться в чем-то подобном своему мужу? Как могла черпать радость в своих воспоминаниях, когда все они стали предметом для допроса? Пока Эльзе было далеко до духовного экстаза — если таковым являлась конечная цель подобных любовных историй, а вот отчаяние становилось для нее все более близким другом.

Порой Бахман с величайшим восторгом говорил о красоте и добродетелях Эльзы. Ему повезло, что ему досталась такая супруга. У него есть знакомые холостяки. Вот состарятся — и у них совсем ничего не будет! А он не хотел, чтобы с ним вышло так! Как-то раз после припадка обожания он пришел к ней в постель. Они уже несколько лет не занимались любовью. Эльза даже не могла вспомнить когда. Вместо поцелуев и ласк Бахман сказал жене, что она может думать о «нем». О ком именно — не уточнил. Это было просто ужасно.

— А Отто известно, что…

Так начинались многие из разговоров этой зимой. И Эльза отвечала мужу, что она не уверена или не знает. Бахман настаивал на том, что она должна спросить — особенно если речь шла о каком-то политическом происшествии. А Эльза прекрасно понимала, что Отто в политике не разбирается и то, о чем говорит Бахман, ему будет неинтересно.

В другой раз Дитер сообщал о том, что наткнулся на какую-то новую теорию насчет катаров, какие-то сведения, которые порадовали бы Рана. Бахман стал много и увлеченно читать на эту тему.

Однажды ночью к Эльзе снизошло утешение. Она осознала, что только Ран мог понять ее страдания, потому что сам точно так же страдает. Когда она обращалась к своему возлюбленному, когда читала его письма, она не жила в мире Бахмана. Она не была ни замужней, ни богатой, ни одинокой, ни добродетельной. С бумажных страничек на Эльзу всегда смотрело красивое загорелое лицо Отто, она видела его обезоруживающую улыбку, и ей казалось, он так близко, что их губы вот-вот сольются в поцелуе. Около часа Эльза пребывала в таком состоянии и чувствовала себя абсолютно бесстрашной и свободной. Она могла во всех подробностях представить себе интимную близость с Отто. А потом она вышла из своей комнаты, зардевшись, словно новобрачная.

Ран вернулся в Германию весной и послал Эльзе записку — сообщил, что он несколько недель пробудет в городе. Он хотел увидеться с ней. Эльза написала ему в гостиницу ответное письмо и отказалась встречаться с ним. Она умоляла его не тревожить ее, но он все равно пришел. Эльза послала горничную, чтобы та сказала, что госпожа никого не принимает. Отто предпринял еще две попытки, он требовал, чтобы она лично ответила, что не желает его видеть. Наедине с собой, в ожидании рассказа служанки о том, как Отто принял ее отказ, Эльза плакала. Ни один мужчина не стерпел бы такого оскорбления. Все было кончено.

Переписка оборвалась. Это оказалось подобно смерти — жизнь без его слов, без возможности ответить, выразить в письмах свою страсть и страдания. До того как в ее судьбе появился Отто Ран, Эльза была в целом довольна жизнью и, не имея лучшего определения, называла ее счастливой. Она занимала себя разными делами, а желание крепко спало внутри ее. После встречи с Отто она ощутила глубокое одиночество, а мир стал казаться ей невыносимо жестоким. Лишь сидя рядом с ним на склоне воображаемой горы, она испытывала нечто сродни покою. Но как только письма перестали приходить, Эльзе все труднее стало представлять Отто таким, каким она видела его в тот волшебный день неподалеку от Монсегюра.

Довольно скоро воспоминания о лете, проведенном во Франции, начали меркнуть.

Как-то вечером, после ужина, Бахман сказал Эльзе:

— Отто написал мне. Он тебе сообщил об этом?

— О чем он пишет? — спросила Эльза.

Сердце часто забилось. Но на этот раз ее волнение было вызвано не страстью, а страхом, хотя она и не догадывалась, с какой стати письмо Отто, адресованное Бахману, должно так ее напугать. «Может быть, дело не в письме, — решила Эльза, — а в той наглой ухмылке, с какой Дитер сообщил мне о нем».

— Я нашел для него возможность заработать, и он меня поблагодарил.

— Что за возможность?

— Я уговорил нескольких соратников взять «Каштаны» в аренду на десять лет. Помнишь эту гостиницу?

Конечно, Эльза помнила. Там они завтракали перед спуском в пещеру Ломбриве.

— Я все устроил так, что на бумаге хозяином будет Отто, а он пишет, что просто в восторге и рад возможности управлять отелем.

— Но он писатель, а не владелец гостиницы!

— Он просто в восторге, повторяю, Эльза. Думаю, ты тоже должна быть рада.

— С какой стати я должна радоваться тому, что ты разрушаешь жизнь человека какой-то полузаконной сделкой!

— Потому что мы с тобой проведем лето в новой гостинице Отто!

— Ты шутишь.

— Я думал, ты обрадуешься!

Отель «Ройял меридиен», Гамбург

Суббота, 8 марта 2008 года

Мэллой сошел с экскурсионного теплохода на пристани «Альте Рабенштрассе» и с помощью карты города нашел станцию метро, в четверти мили от причала. Оттуда он отправился в «Ройял меридиен» и пару часов поспал. Ближе к вечеру он побывал возле бара «Звездный свет» и забрал «тойоту», предоставленную ему Дейлом. Солнце садилось, но все же сейчас можно было лучше рассмотреть окрестности. Как и само заведение Дейла, где выступала тощая танцовщица, двор выглядел уныло. Его окружали задние стены гостиниц с сомнительной репутацией, секс-клубов, крошечных кабачков, стриптиз-баров и книжных магазинов для взрослых. Но при этом дома были крепкими и чистыми. К примеру, прямо напротив черного хода «Звездного света» стояло здание, верхние этажи которого были выстроены из каменных блоков, достойных украсить стены дворца. Так что квартиры и офисы, располагавшиеся ближе к крышам, выглядели не хуже, чем в любой другой части города.

Во двор вели два въезда. Один рядом с баром — узкая пешеходная дорожка, но небольшой автомобиль по ней все же проехал бы. Другой — широкий, по нему спокойно могли передвигаться грузовые фургоны. Посередине автостоянки оказалось несколько свободных мест, но большая часть машин была припаркована около домов.

Мэллой повел «тойоту» переулками на север. Он миновал рабочие кварталы района Санкт-Паули и направился к Ауссенальстеру. Машину он припарковал на узкой улочке неподалеку от пристани «Альте Рабенштрассе» и через десять минут спустился в метро. К восьми часам вечера он вернулся в «Ройял меридиен».

Джим Рэндел и Джош Саттер сидели в баре и потягивали бесплатное пиво. Мэллоя они встретили холодно. Аудитор из Госдепартамента их явно злил.

— Утром мы без вас скучали, — буркнул Джош Саттер, не глядя на Мэллоя.

— Поздно лег.

— Ну и что?

— В чем проблема, парни?

— Мы не можем понять, чем вы занимаетесь, — процедил сквозь зубы Рэндел с ярко выраженным акцентом коренного обитателя Квинса. — Со следователями вы общаться не желаете. Нам не говорите, что у вас на уме. Из-под земли достань вам номер телефонной будки, а когда вы его получаете, то исчезаете, чтобы провести ночь «на троих»!

Рэндел явно репетировал свою тираду. Он сыграл роль плохого полицейского.

Саттер, напротив, взял на себя роль хорошего. Упершись локтями в колени, он потер ладони и примирительно сказал:

— Слушайте, Ти-Кей, дело в том, что нам задают массу вопросов, на которые мы не можем ответить.

— Немцы?

— Наш куратор в Нью-Йорке. Получается как-то… Вы действительно здесь, чтобы работать по этому делу? То есть — что происходит вообще?

— Джек Фаррелл в руках у Елены Черновой.

— Расскажите-ка нам что-нибудь, чего мы не знаем, — проворчал Рэндел.

— Как только я выясню, каким образом он установил с ней контакт, я получу и Фаррелла, и Чернову, но я вам гарантирую одно: Ханс мне в этом помочь не сумеет.

Рэндела такой ответ не удовлетворил.

— А как насчет денег? Я думал, что вы в этом специалист. Финансовая разведка?

— Что, если я скажу вам, что у меня есть шанс сегодня ночью разыскать, а может быть, и взять Фаррелла?

Джош Саттер немного расслабился. Джим Рэндел Мэллою явно не поверил.

— Не надо нам голову морочить. Объясните, чем вы занимаетесь. Вы что-то раскопали или это очередной китайский ужин?

Мэллой покачал головой.

— Это не для протокола, джентльмены.

Агенты переглянулись, а потом посмотрели на Мэллоя с таким видом, будто он только что совершил нечто святотатственное. В их мире все было для протокола, все ложилось на бумагу.

— Думаете, что сегодня ночью вам удастся выследить Фаррелла? — спросил Саттер.

У него на шее запульсировала вена. «Шпик» что-то нарыл, и фэбээровцу это понравилось.

Мэллой кивнул, но ничего не добавил.

— В чем проблема? — осведомился Рэндел.

— В том, что я не хочу, чтобы в этом участвовали немцы.

Саттер расхохотался.

— Учитывая то, что мы находимся в Германии, это непросто себе представить!

— Вы планируете увезти этого типа домой или хотите улететь без него? — спросил Мэллой.

Рэндел выругался и обвел бар взглядом.

— На кого вы работаете, Ти-Кей? Только не надо мне мозги полоскать этой чушью насчет аудиторской проверки!

— Послушайте. Немцы не выдадут Джека Фаррелла. Если они его арестуют, то не отпустят.

Это была откровенная ложь, но Саттер и Рэндел этого не знали. Для них отдать Джека Фаррелла немцам равнялось катастрофе.

— Эй, — озадаченно выговорил Рэндел. Наконец кто-то разозлил его сильнее, чем Мэллой. — Фаррелл наш!

— Если местные вмешаются, он будет принадлежать им.

Джош Саттер покачал головой.

— Ханс нам сказал…

— В ту самую минуту, как только немцы арестуют Фаррелла, Ханс исчезнет. Испарится! Вы столкнетесь с парнями, которые ни бум-бум по-английски. Все закончится очень печально. Вы улетите домой без Джека Фаррелла, а генеральному прокурору США позвонят и все уши прожужжат насчет того, какую массу законов Германии Фаррелл нарушил, явившись в страну по подложным документам.

— Но зачем немцам его удерживать? — удивился Джош Саттер.

Мэллой улыбнулся.

— Я могу привести вам полмиллиарда причин, но короткий ответ таков: потому что они могут это сделать. Такое случалось раньше, и вы оба это отлично знаете.

— Но Ханс сказал…

— Ханс говорит вам то, что ему велит начальство.

Оба агента рассвирепели, но Мэллою поверили. Пусть и нехотя, но поверили, и, кроме того, они понимали, что ничего не смогут поделать, если немцы захотят обвинить и судить Джека Фаррелла в Германии.

— С другой стороны, — сказал им Мэллой, — вы можете присоединиться к захвату Фаррелла, и, если все получится, я доставлю этого парня на американскую землю еще до того, как немцы узнают, что мы его взяли.

Джош Саттер прищурился.

— Но как? Как вы собираетесь это сделать, Ти-Кей? В чемоданчик его положите?

— У нас больше дюжины военных баз США в нескольких часах к югу отсюда. Это американская земля, джентльмены. Довезем Джека Фаррелла туда — и он наш.

— Сегодня ночью? — уточнил Саттер.

— Может быть, ночью. Может быть, на рассвете. А может быть, завтра. Прямо сейчас мне недостает одного-единственного шага. Нет уверенности. Но если что-то случится, это произойдет после полуночи, и мне нужно знать, могу ли я на вас рассчитывать.

— Это вы о чем? — нахмурился Рэндел. — В смысле — что именно вы хотите от нас?

— У меня есть два человека, которые будут производить захват, и еще один, который будет нас прикрывать, но я не уверен, что этого хватит. Меня тревожит вот что: как бы Чернова не выставила вторую линию обороны. Нужно, чтобы вы находились в зоне операции и были в курсе ситуации. С тем, что они противопоставят нам, мы справимся сами, огневая поддержка не нужна, но мне надо заранее знать об их приближении. Вот это и будет ваша работа.

Фэбээровцы переглянулись.

— А след крепкий? — спросил Джим Рэндел.

— Многообещающий. В худшем случае мы ничего не теряем, но все пойдет хорошо — я думаю, что должно так получиться. У меня просто нет времени все растолковывать. Вы мне понадобитесь — либо мне придется все делать самому и надеяться, что я не угожу в ловушку. Если иного выбора у меня нет — пусть так, но тогда за арест Фаррелла вам награды не видать. С другой стороны, если вы присоединитесь, я потом тихо исчезну, а вся слава достанется вам.

Джим Рэндел снова посмотрел на напарника и перевел взгляд на Мэллоя.

— Что ж, я вам благодарен, что вы готовы с нами, так сказать, поделиться.

— Рад этому, потому что я вас фактически запихнул в самую середину криминального заговора.

Вид у агентов стал такой, словно им обоим хорошенько дали по челюсти.

— Если хотите отказаться, лучше позвоните Хансу и расскажите ему все, что только что услышали. В противном случае вы являетесь соучастниками, независимо от того, будете вы сегодня ночью что-то делать или нет.

— Никто Хансу звонить не станет, — ответил Саттер.

— Если мы возьмем Фаррелла, — сказал ему Мэллой, — а немцы поймут, что случилось — ведь они сообразят, когда у них будет на это время, — они потребуют, чтобы вас обоих экстрадировали и доставили сюда для следствия и суда. Но в Нью-Йорке вы, ребята, конечно, будете национальными героями, и никто не захочет отдавать вас каким-то там немцам.

Фэбээровцы переглянулись. Они явно пытались сравнить риск с возможным вознаграждением. Работа наверняка опасная, а Мэллой не удосужился их просветить даже наполовину. Однако даже теперь было понятно, что им предстоят незаконные действия.

— А если немцы нас схватят, что они будут делать? — спросил Джош Саттер.

— Они будут сильно давить на вас — вы же знаете полицию, — но если вы дадите им то, что им нужно, вас отпустят домой. Правда, конечно, ни за что не позволят вернуться сюда…

— Это я переживу, — прервал его Рэндел. — А чего они захотят?

— Меня. Но это нормально. Если все-таки в дело вмешается местная полиция, во всем буду виноват я. Можете выболтать немцам все, что вам известно, без угрызений совести.

— Но что они с вами сделают?

— За меня не переживайте. Я этим зарабатываю на хлеб.

Агенты снова посмотрели друг на друга. Ясное дело, они не собирались отступать — ведь им предоставлялась возможность отвезти Джека Фаррелла в Нью-Йорк в наручниках.

— Мы согласны, — объявил Рэндел.

— Нужно, чтобы сегодня ночью вы были наготове и ждали звонка. Где-то между полуночью и рассветом. Будьте одеты и готовы действовать, как только услышите мой голос. Он протянул Рэнделу клочок бумаги с адресом и номером мобильного телефона. — Приходите по этому адресу. Там бар. Один из вас может войти, сесть и заказать выпивку. Второй должен остаться в машине и держать ее «под парами». Вы оба вооружены?

— Лицензия у нас есть, — ответил ему Рэндел, — но Ханс сказал, что будет большой проблемой, если нам придется вытащить оружие — разве что это понадобится в целях самозащиты.

— Если мы угодим во что-то подобное, то не станем ничего объяснять немцам. Мы сделаем свое дело, а потом уйдем в подполье и затаимся на время. А если что-то случится со мной… — Мэллой постучал кончиком пальца по листку бумаги, который он отдал Рэнделу. — Позвоните по этому номеру. Тот, кто вам ответит, вытащит вас из страны.

— Имя у него есть? — спросил Рэндел.

— Конечно, но вам его знать ни к чему. Просто позвоните, если останетесь одни, а потом все делайте в точности так, как вам скажут. А пока поешьте и постарайтесь хоть немного поспать до полуночи… и будьте готовы, если придется оставить в отеле все.

— Вы имеете в виду наш багаж? — озабоченно осведомился Джош Саттер.

— Убытки я возмещу или сделаю так, что вещи вам доставят, но если у вас есть что-то, чего вы не хотите лишиться, возьмите это с собой в машину. И… пожалуй, вам неплохо бы с кем-нибудь обменяться номерами в гараже.

— Это противозаконно, — сказал ему Джим Рэндел.

Он не шутил. Но Мэллой улыбнулся и встал.

— Думаете, вас за это экстрадируют?

Нойштадт, Гамбург

Мэллой съел две порции спагетти в семейном итальянском ресторанчике и выпил пару бокалов красного вина. От кофе он отказался. Когда он шел к гостинице в Нойштадте, ему позвонил Дейл Перри.

— Юрист во второй половине дня был в городе — на несколько часов заезжал в офис, — сообщил Дейл. — Весь вечер дома.

— Отлично. Через пару часов я его навещу. Ты не нашел чего-нибудь по тем телефонным номерам, о которых я просил?

— Жду сведений от контакта.

На двери номера Мэллоя висела табличка: «Просьба не беспокоить». Ее повесил он сам, когда уходил, но один краешек был немного перекошен, и Мэллой постучал. В следующее мгновение дверь открыл Итан. Кейт сидела на кровати. По всей видимости, она спала и теперь пыталась проснуться. Итан, судя по всему, не ложился уже дня два подряд.

Они были в черных джинсах и темных свитерах. Мэллой заглянул в одну из двух черных полотняных сумок, лежавших на полу. Он увидел три АКС-74 — классическую модель автомата Калашникова со складным рамочным металлическим прикладом, три ручные гранаты, рукоятку армейского кольта, набор патронов и обойм, бронежилеты, инфракрасные очки и разные инструменты.

— Где вы все это раздобыли? — спросил Мэллой у Кейт.

Она зевнула.

— У меня есть приятель в Цюрихе.

— Наверное, я с ним знаком.

Мэллой был близким другом цюрихского криминального босса, человека по имени Хасан Барзани. Однажды он помог Барзани выбраться из крупных неприятностей. Хасан был единственным знакомым Мэллоя в Цюрихе, кто держал наготове для продажи подобное оружие.

Кейт улыбнулась.

— С моим другом — вряд ли.

— Готов об заклад побиться, я знаю, у кого он все это приобрел.

— Может быть, но моего приятеля вы не знаете. Он… особенный.

— Настолько особенный, что ни Джанкарло, ни Луке Бартоли про это ничего не известно?

— Я давно не имею с ними никаких дел, — сказала Кейт и наклонилась, чтобы обуться. — А уж в этот раз тем более не обращалась.

Итан, пока они говорили, прошелся по номеру, стирая с разных предметов отпечатки пальцев. Покончив с этим, он раскрыл одну из холщовых сумок и начал выкладывать оборудование. Начал с перчаток и инфракрасных очков. За этим последовали лыжные маски, бронежилеты «кобра» и просторные ветровки. Потом Итан дал Кейт и Мэллою шокеры «тазер», наручники, несколько мотков веревки и гарнитуры с микрофонами. Эти устройства позволяли им троим общаться на расстоянии от трех до четырехсот метров. Будучи очень высокого качества, они улавливали и шепот, и дыхание. Включались и выключались кнопкой на одном из наушников.

— Вы машину для нас раздобыли? — спросил Мэллой.

— За углом автостоянка, — сказал ему Итан, подняв обе сумки. — Не проблема.

Они миновали темный вестибюль и покинули отель. Было начало одиннадцатого, на улице царила тишина. В нескольких кварталах от гостиницы на автостоянке Итан нашел автомобиль, припаркованный в безлюдном месте, и сунул длинное плоское лезвие между боковым стеклом и краем дверцы. Лезвие изогнулось, Итан подцепил им ручку изнутри и потянул. Замок щелкнул и открылся. Кейт и Мэллой проворно сели в машину. Итан вытянул из-под приборной доски какие-то проводки, зачистил их и соединил. Мотор чихнул и завелся. На все ушло не больше тридцати секунд.

Устроившись на заднем сиденье, Мэллой сказал:

— Догадываюсь, что ты делаешь это не впервые в жизни.

— Терпеть не могу красть тачки, — признался Итан. — Слишком многое может сорваться.

В это мгновение мимо входа на парковку проехала полицейская машина.

— Намек понял, — прошептал Мэллой.

Они поехали на север. Неподалеку от моста Кругкоппель, у северного края Ауссенальстера, Итан въехал на небольшую автостоянку. У пристани на воде Мэллой разглядел несколько лодок.

— Надеваем маски, — распорядилась Кейт. — Начиная отсюда где угодно могут торчать камеры.

— Какая лодка? — спросил Мэллой, когда они зашагали по пирсу.

Кейт указала на ту, которая стояла на якоре метрах в тридцати от берега.

— Красивая.


  1. Дредлок (проще — дред) — африканская косичка, заплетаемая особым образом, с начесом.

  2. Шутливое название высшего учебного заведения в Кемп-Пири (в окрестностях Вашингтона), где готовят оперативников ЦРУ.

  3. Штази (нем. Stasi, сокр. от Ministerium fur Staatssicherheit) — Министерство государственной безопасности ГДР. Во времена холодной войны считалось одной из самых сильных спецслужб в мире наряду с КГБ и ЦРУ.