163324.fb2 Кровавый снег - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Кровавый снег - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Dearest (англ.) - дражайшая.

  • Минос, Радамант, Эак - три брата-царя. После своей смерти вершили правосудие в подземном царстве.

  • Прозелит - новый горячий приверженец чего-либо.

  • Куртелин, Жорж (1858 - 1929) - французский писатель, произведения которого отличались сатирической направленностью.

  • Shuss (англ.) - стиль спуска на горных лыжах.

  • Damned! (англ.) - черт побери!

  • Darling love (англ. ) - любимая.

  • Чичисбей - постоянный спутник богатой, знатной замужней женщины в Италии XVI - XVIII веков, с которым она выходила на прогулку.

  • Good luck (англ.) - желаю удачи.

  • Matamore (фр.) - хвастун, фанфарон.

  • Tutti quanti - тому подобное.

  • Аджюдан - воинское звание.

  • Мелюзина - сказочный персонаж рыцарских романов; могла превращаться в змею.

  • CNH - химическая формула синильной кислоты.