163546.fb2
- Я чувствую себя крайне неловко. Но если бы вы согласились ответить на несколько вопросов, я был бы вам весьма признателен, - сказал Мейер.
- Ну что ж, раз уж вы пришли, то почему бы и не ответить.
- У вас, миссис Гленнон, есть дочь?
- И сын тоже. А в чем дело?
- Какого возраста ваши дети?
- Эйлин шестнадцать, а Терри восемнадцать. А в чем дело?
- Где они сейчас, миссис Гленнон?
- А вам какое дело? Они ничего дурного не сделали.
- А я и не говорю, что они сделали что-нибудь плохое. Просто я...
- Тогда почему вам понадобилось знать, где они?
- Видите ли, мы просто пытаемся установить...
- Мама, я здесь, - проговорил голос за спиной Мейера.
Голос этот раздался так неожиданно, что заставил его вздрогнуть. Машинально рука его потянулась к револьверу на поясе, но он сдержал себя и неторопливо оглянулся. Парнишка, стоявший у него за спиной, был несомненно Терри Гленноном. Это был рослый молодой человек лет восемнадцати, унаследовавший от матери проницательный взгляд и острый подбородок.
- Что вам здесь нужно, мистер? - спросил он.
- Я полицейский, - объяснил Мейер, прежде чем тому в голову придут какие-нибудь дурацкие идеи. - Мне нужно задать вашей матери несколько вопросов.
- Моя мать только что вышла из больницы. Она не может отвечать на ваши вопросы, - заявил Терри.
- Ничего, сынок, все в порядке, - вмешалась миссис Гленнон.
- Позволь, мама, мне самому заняться этим делом. А вам, мистер, лучше уйти отсюда.
- Я только хотел спросить...
- А я считаю, что лучше уйти, - прервал его Терри.
- Весьма сожалею, сынок, - сказал Мейер, - но дело в том, что я занимаюсь расследованием дела об убийстве и, думаю, что мне лучше остаться.
- Об убийстве... - Терри Гленнон медленно переварил это известие. - А кого застрелили?
- Что? А откуда вам известно, что именно застрелили?
- Ну, этого я не знаю.
- А почему же вы в таком случае именно так задали вопрос?
- Не знаю. Вы сказали об убийстве, вот я и решил...
- Понятно, - сказал Мейер. - А вы знакомы с женщиной, которую зовут Клер Таунсенд?
- Нет.
- Я с ней знакома, - сказала миссис Гленнон. - Это она послала вас сюда?
- Послушайте, мистер, - снова вмешался Терри, по-видимому решивший не отступать от принятого решения, - я же сказал вам, что мать больна. Плевать мне на то, что вы там расследуете, но она не будет...
- Терри, ну-ка прекрати немедленно, - строго сказала ему мать. - Ты купил молоко, как я тебе велела?
- Ага.
- А где оно?
- Я поставил его на стол.
- Ну, и зачем оно мне на столе, если я не могу до него дотянуться? Налей немного в кастрюлю и поставь на плиту. И можешь идти.
- Как это идти? Куда идти?
- Иди вниз. К своим друзьям.
- К каким это друзьям? И при чем тут друзья? И почему это ты всегда так говоришь, будто я...
- Терри, делай то, что тебе сказано.
- А этот тип пусть остается здесь и утомляет тебя своими разговорами.
- Я не устала.
- Ты больна! - выкрикнул Терри. - Господи, ты только что вернулась из больницы, неужто ты не понимаешь!
- Не упоминай имя Господа всуе в моем доме, Терри, - она, по-видимому, уже успела забыть, что сама совершила подобное святотатство несколько минут назад, когда Мейер стоял в коридоре перед дверью. - Так вот, поставь сейчас же подогреваться молоко, а сам иди во двор и найди себе какое-нибудь занятие.
- Тебя не поймешь, - в сердцах сказал Терри. Он с упреком глянул на мать, и доля этого упрека относилась к Мейеру. Потом он вышел из комнаты. Он взял со стола пакет с молоком, пошел на кухню, погремел там кастрюлями, затем выбежал из квартиры.
- Он у нас с характером, - сказала миссис Гленнон.
- М-м-да, - согласился с ней Мейер.
- Так это Клер прислала вас?
- Нет, мадам. Клер Таунсенд мертва.
- Что? Да что вы говорите?