163546.fb2 Леди, леди, это я ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

Леди, леди, это я ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

- Это ребята из твоей компании помогли тебе расправиться с Мейером?

- Никакой компании у меня нет.

- А сколько человек там было?

- Я вообще не знаю, о чем вы тут толкуете. Я просто пошел себе в центр и...

- И что же ты сделал потом? Вернулся и стал поджидать Мейера на лестнице?

- ...и потолкался там в кондитерской...

- И решили избить его, как только он выйдет от твоей матери?

- ...часа два, а может быть и больше, а потом пошел себе немного прогуляться.

- А где ты ел свой ленч?

- Что?

- Где завтракал?

- Ну, взял горячую сосиску на Баркер-стрит.

- А ну-ка, покажи свои руки.

- Зачем?

- Покажи руки, кому сказано! - рявкнул на него Карелла.

О'Брайен взял руки Гленнона в свои и повертел, рассматривая их с обеих сторон.

- Ну вот все, что нам было нужно, - сказал он. - Эти ссадины на костяшках пальцев дают полную картину.

Однако Гленнон не попался на эту удочку. Он упрямо молчал, глядя в пол. Если он и был среди тех, кто избивал Мейера обрезками труб, то он решил не выдавать себя.

- Мы запрем тебя тут на время, чтобы ты поразмыслил на досуге, сказал Уиллис. - Думаю, тебе здесь понравится.

- Вы не имеете права сажать меня, - сказал Гленнон.

- Ты так считаешь? Ну, сейчас увидишь, - сказал Уиллис. - Стив, я думаю, нужно будет опять выйти на эту старушку и узнать у нее имена дружков ее сына.

- Оставьте мою мать в покое! - выкрикнул Гленнон.

- Да? А иначе ты и нас побьешь, так?

- Оставьте в покое мать, слышите? Хозяин в доме я! Когда отец умер, я остался в семье единственным мужчиной. Так что вам лучше держаться от нее подальше.

- Да, тоже мне мужчина, - сказал Браун. - Вот посидишь тут у нас в темной с дюжиной других парней, а мы подождем и...

- Ничего вы не дождетесь и никуда я не пойду! А вы держитесь подальше от матери!

- Заприте его, - сказал О'Брайен.

- Вы не имеете права меня сажать, сами знаете. У вас нет никаких оснований.

- Оснований у нас сколько угодно.

- Да? И какие же?

- Задержан по подозрению, - отозвался Браун, пользуясь старым испытанным приемом.

- И в чем же меня подозревают?

- Мы подозреваем, что ты просто дерьмо собачье - доволен? И, кто-нибудь, заберите его отсюда поскорее.

Забрать его взялся Ди-Мэо. Резким рывком за наручники он поднял его со стула, протолкнул сквозь дверцу в перегородке и, не давая ни на секунду приостановиться, быстро повел его в подвальные камеры.

- А у его мамаши обязательно спроси еще и об этом, - сказал О'Брайен, обращаясь к Карелле и доставая из кармана какой-то листок. - Мейер передал мне это, когда я был у него в больнице.

- А что это?

О'Брайен протянул ему листок, вырванный из блокнота Мейера. На листке было написано: "КЛЭР. СУББОТА. ПЕРВАЯ ЮЖНАЯ, ДОМ 271."

Карелла внимательно прочитал текст.

- А откуда Мейер взял это?

- Эта записка была приколота к дощечке у телефона в квартире Гленнонов.

- Хорошо, мы обязательно спросим у нее об этом. Кто-нибудь уже ходил по этому адресу?

- Я как раз сейчас туда собираюсь, - сказал О'Брайен.

- Прекрасно. Мы будем в ближайшее время у миссис Гленнон. Если обнаружишь что-нибудь интересное, сразу же позвони нам туда.

- Хорошо.

- Мейер не знает, кто сделал эту запись?

- Он считает, что сделала ее эта молоденькая девчонка - Эйлин Гленнон.

- А почему бы нам не вызвать и ее сюда и не расспросить саму обо всем?

- Видишь ли, Стив. Тут вообще какая-то путаная история получается. Миссис Гленнон говорит, что в Бестауне живет ее сестра, некая миссис Мюльхар. Айрис Мюльхар.

- Ну, и что с ней?

- Так вот, старуха говорит, что Эйлин отправилась туда в субботу утром. А кроме того, она сказала Мейеру, что девчонка жила у этой миссис Мюльхар все время, пока она сама лежала в больнице.