163546.fb2
Человек этот жил этажом выше, прямо над квартирой Гленнонов.
Клинг вышел из квартиры миссис Гленнон и спокойно зашагал вверх по ступенькам. Хозяйка квартиры осталась стоять в дверях и неотрывно следила за ним испуганным взглядом, прижимая руку ко рту. Трудно было сказать, о чем она думает в этот момент. Может, она сейчас думала о том, почему это некоторым людям никогда и ни в чем не везет.
Клинг постучал в дверь квартиры 4-А и подождал. Откуда-то издалека до него донесся голос. - Минуточку! - А теперь дверь приоткрылась, лязгнув цепочкой. В щель выглянуло мужское лицо.
- Да? - сказал мужчина.
- Полиция, - коротко бросил Клинг. Он показал мужчине бумажник с пристегнутым к внутренней стороне жетоном детектива.
- А в чем дело?
- Вы Арнольд Холстед?
- Да.
- Откройте, мистер Холстед.
- А что? В чем дело? Почему?..
- Откройте дверь, если не хотите, чтобы я ее вышиб! - отвечал Клинг.
- Ладно, ладно, открываю, погодите минутку. - Холстед стал суетливо возиться с цепочкой. Как только ему удалось освободить ее, Клинг толкнул дверь и вошел в квартиру.
- Вы один дома, мистер Холстед?
- Да.
- Насколько мне известно, у вас есть жена и трое детей, мистер Холстед. Это так?
В голосе Клинга явно чувствовалась скрытая угроза. Холстед, маленький человечек в черных брюках и нижней сорочке, инстинктивно попятился.
- Д-да, - сказал он. - Совершенно верно.
- А где они?
- Дети? Они в школе.
- А жена?
- Она на работе.
- А как насчет вас, мистер Холстед? Вы что - не работаете?
- Я... я временно безработный.
- И как давно вы состоите во временных безработных? - Вопросы свои Клинг резко бросал в лицо этому невзрачному человечку, и тот каждый раз вздрагивал от них, как от ударов.
- С... с этого лета.
- С какого времени?
- С августа.
- А что вы делали в сентябре, мистер Холстед?
- Я...
- Конечно, помимо того, что изнасиловали Эйлин Гленнон?
- Чт... что? - у Холстеда как бы перехватило горло. Он сразу побледнел и сделал шаг назад, но Клинг тут же шагнул вперед и стал еще ближе к нему.
- Надевай рубашку. Ты пойдешь со мной.
- Я... я ничего не делал. Вы ошиблись.
- Ничего не делал, да? - Клинг перешел на крик. - Ах, ты, сукин сын, ты ничего не делал, да? Ты пошел вниз и изнасиловал там шестнадцатилетнюю девчонку! И ты считаешь, что это ничего? Это ничего, да?
- Тише... тише... соседи услышат... - взмолился Холстед.
- Ах, соседи? - выкрикивал Клинг. - Он соседей стесняется! И у тебя хватает наглости!..
Постоянно пятясь, Холстед дошел до кухни. Руки его дрожали, но Клинг продолжал напирать на него.
- Я... я... это она сама, - торопливо бормотал Холстед. - Она сама хотела... Я... я не хотел. Все это...
- Прекрати врать, мразь! - рявкнул Клинг и влепил Холстеду тяжелую пощечину.
Тот издал какой-то нечеловеческий, приглушенный и испуганный не то крик, не то стон и, пятясь, прикрыл лицо руками.
- Не бейте меня, - сорвалось с его трясущихся губ.
- Ты изнасиловал ее, да? - не унимался Клинг. Холстед только кивнул, не отрывая ладоней от лица.
- Как это произошло?
- Я... я не знаю. Мать ее... понимаете, мама ее была в больнице. Миссис Гленнон, я хотел сказать. Она... она очень хорошая подруга моей жены, миссис Гленнон, она дружит с моей женой. Они и в церковь ходят вместе... они в одной общине состоят... вместе... они...
Клинг терпеливо ждал. Пальцы его помимо воли сжались в кулаки, но он терпеливо дожидался момента, когда придет пора задать Холстеду главный вопрос. А уж после этого он превратит его прямо тут на кухонном полу в кровавое месиво.
- Когда... когда ей пришлось лечь в больницу, жена моя... она готовила ее детям чего-нибудь поесть. Это значит Терри и... Эйлин. И...
- Дальше!
- И я обычно относил им еду... когда моя жена была на работе.
Потихоньку и очень осторожно Холстед отвел от лица свои трясущиеся руки. Однако глянуть на Клинга он так и не решился. Глаза его были прикованы к вытертому линолеуму на кухонном полу. Его все еще била дрожь, и казалось, что этот жалкий щуплый человечек, насмерть перепуганный, весь трясущийся, словно от озноба, в своей нижней рубашке с продранными рукавами, видит сейчас там на полу то, что он натворил.