163778.fb2 Любовь и доктор Форрест - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Любовь и доктор Форрест - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

- Одного уже несут, доктор.

Лесли поспешила в соседнюю комнату, как раз в то время, как двое санитаров осторожно опустили носилки на стол.

Вышедшая вперед медсестра откинула больничное одеяло, и Лесли едва не вскрикнула от охватившего ее ужаса. Жанет!

В глазах у нее потемнело, в какой-то момент ей даже начало казаться, что она вот-вот потеряет сознание. Но взяв себя в руки, она автоматически начала осмотр.

- Немедленно отвезите ее в палату, - распорядилась Лесли через несколько минут и тут же обернулась ко второму из пострадавших, лежавшему на других носилках. Как она и ожидала, им оказался Бобби, но на первый взгляд он как будто пострадал не так серьезно, как мать, и Лесли вздохнула с облегчением.

- Его лучше поместить в детское отделение. Сломана нога и пара ребер. Необходимо как можно скорее сделать рентген, - она устало опустилась в кресло, лицо ее было очень бледным, почти таким же белым, как халат.

- А где еще один пациент? - поинтересовалась она.

- Дожидается за дверью, - ответила медсестра. - Но на нем, похоже, нет ни единой царапины. Вообще, это чудо, что он вообще остался жив. Санитар говорил, что машина оказалась разбира вдребезги.

- Пожалуйста, сестра, расскажите мне обо всем поподробнее! И пусть Тод войдет.

Девушка недоуменно смотрела на нее, и Лесли снова вздохнула.

- Мужчина, я хотела сказать... муж.

Медсестра подошла поближе.

- Доктор, а вы что, знакомы с ними? Вы кажетесь такой расстроенной.

- Это моя сестра. Сестра и племянник.

- Ужас! Извините... но я же не знала. Может быть я лучше приглашу доктора Грейнсфорда?

- Да, пожалуйста. А то я... я не смогу сама заниматься этим.

- Ну конечно же, нет. Я сейчас скажу мужу вашей сестры, чтобы он вошел, а потом пойду за доктором Грейнсфордом.

Когда Тод вошел, спотыкаясь, в комнату, его было невозможно узнать. Вся одежда на нем была изодрана в клочья, а лицо перепачкано чужой кровью. Добравшись до стула, он ухватился рукой за спинку.

- Грузовик выскочил прямо на меня, я попытался свернуть, но было уже слишком поздно. Я ничего не мог сделать!

- Потому что ты был пьян!

Он вскинул голову.

- Да как ты смеешь говорить мне такие вещи! Нечего сказать, хороший ты доктор, если так разговариваешь с пациентами! Ты что не видешь, что я ранен?

- Нет, не вижу. Вот Жанет и Бобби я уже видела.

- Где они? Что с ними? - он замахал руками. - Боже мой, а они не..? Лесли молчала, и тогда он начал медленно подбираться к ней. - Лесли, я должен знать. Не мучай меня. Они живы?

- Бобби жив.

- А Жанет?

Лесли ответила не сразу.

- Ее может спасти только чудо.

- Я тебе не верю! Ты говоришь так специально, чтобы испугать меня. Нетвердо держась на ногах, он бросился к ней. - Ты всегда ненавидела меня, и вот теперь ты пытаешься отомстить мне!

- Прекрати паясничать!

- А я не паясничаю! - выкрикнул он. - И тебе все равно не удастся запугать меня. Я позову другого врача - настоящего специалиста. Я заплачу ему любые деньги - любые! Она не должна умереть! Я не позволю ей умереть!

Его крик становился все громче, и Лесли дотронулась до кнопки звонка на стене. Когда в кабинет вошла медсестра, она устало указала ей на Тода.

- Пойдемте со мной, сэр, - предложила ему девушка.

- Никуда я не пойду! Я никуда не пойду, пока мне тут не скажут всей правды.

- Я уже тебе все сказала, - тихо проговорила Лесли, - но ты не пожелал мне поверить.

Еще мгновение он просто смотрел на нее, а затем лицо его исказилось, и он обхватил голову руками.

- Это неправда - я не верю! Ты все врешь!

Лесли отвернулась.

- Сестра, уведите его отсюда.

Поддерживая под руку, и слегка подталкивая, медсестра увела Тода из кабинета, а Лесли отправилась в палату к Жанет. Рядом с кроватью Жанет уже стоял доктор Грейнсфорд, и Лесли молча смотрела, как он заканчивает осмотр.

- И каковы ее шансы?

Грейнсфорд помедлил с ответом.

- Я не могу вводить вас в заблуждение. Тем более, что вам это известно не хуже моего. - Он отвернулся. - Я сомневаюсь, что она доживет хотя бы до утра.

Кровать Жанет была отгорожена ширмами, и теперь Лесли сидела посреди этого крохотного островка приглушенного света, не сводя глаз с сестры. Рано утром медсестра принесла ей чашку чая, и она залпом опрокинула ее в себя, как будто даже радуясь той боли, что обожгла ей горло.

Уже начинало рассветать, когда к Жанет наконец вернулось сознание. Сначала она смотрела по сторонам не видящим взглядом, пока наконец ее глаза не остановились на склонившейся к ней Лесли.

- Все хорошо, дорогая. Была авария, а теперь ты в больнице.

- Бобби? Он... он ранен?

- У него сломана нога, а так с ним все в порядке.

- А ты - ты в этом уверена?

- Клянусь. Только не надо волноваться. С Бобби и Тодом все в порядке.