163802.fb2 Любопытная новобрачная - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Любопытная новобрачная - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Мейсон широким шагом пересек прихожую, снял трубку телефона, незаметно нажав на рычаг, чтобы на коммутаторе не появилось вызова, и потребовал:

- Дайте мне отдел расследований, номер шесть-два. - Подождав несколько секунд, он сказал: - Говорит тридцатый. Мы находимся в квартире, откуда шестнадцатого июня звонили и требовали денег, угрожая расправой. Квартира снята на имя Дорис Фриман. Она пытается выгородить своего сообщника-мужчину. Уверяет, будто не знала, что запрещено использовать телефоны в подобных целях. - Помолчав немного, он расхохотался: - Вот именно! Так она и заявляет. Да, она приехала сюда из Сентервилла... Черт их знает, может, у них в штате и нет такого постановления, не знаю... Трудно сказать... Что?! Зачем она вам?.. Как вы сказали?.. Вы имеете в виду, что звонили Греггори Мокси?.. Тому самому, которого недавно убили?.. Ясно, но в таком случае дело приобретает совершенно другую окраску и выходит за пределы нашей компетенции. Я считаю что лучше всего поставить в известность окружного прокурора... Да, да, понимаю... Проверю все разговоры, которые велись по этому телефону... Понимаю... Да, конечно, не мне вас учить. Хорошо... До свидания. - Мейсон положил трубку и повернулся к Дрейку. На его лице было такое естественнее удивление, что можно было позавидовать его артистическим способностям. - Ты знаешь, кому они тогда звонили?

- Слышал, как ты говорил шефу, - сказал Дрейк. - Это правда?

- Еще бы! - воскликнул Мейсон. - Звонили Греггори Мокси, всего за полчаса до его смерти.

- Что собирается делать шеф?

- Передать дело окружному прокурору, конечно. Черт побери, совсем не простое дельце, как я предполагал. Раз тут совершено убийство, то...

- Послушайте, я не имела ни малейшего представления, что законом запрещается использовать телефон для востребования своих же денег, - с истеричными нотками в голосе заговорила Дорис Фриман. - Эти деньги тот человек в свое время у меня похитил. Бессовестным, недостойным обманом. Я рада, что он мертв! Но мой телефонный звонок не имеет никакого отношения к убийству! Его убила Рода Монтейн. Разве вы не читаете газет?

- Миссис Фриман, дело не в этом, - усмехнулся Мейсон. - Возможно, Рода Монтейн действительно присутствовала в тот момент в квартире Мокси, но удар-то Греггори был нанесен не женской рукой, а мужской. Окружная прокуратура уже знает об этом. Тут не обошлось без сильного молодого мужчины. Ну, а у вас с вашим напарником был веский мотив для убийства. Вы позвонили Мокси за полчаса до убийства и предупредили, что если он не выложит деньги, то ему конец!

Мейсон пожал плечами и отвернулся от растерянной женщины, предоставив поле сражения Дрейку.

- Я бы посоветовал вам откровенно рассказать обо всем... - сказал детектив.

- На твоем месте я бы не вмешивался в это дело, - оборвал его Мейсон. - Шеф намерен передать его окружному прокурору. Ему не понравится, если мы будем заниматься не своим делом. Так что прекрати эти разговоры.

Дрейк растерянно кивнул. Мужчины направились к выходу.

- Погодите, дайте я вам все объясню! - вскочила со стула Дорис Фриман. - Вы думаете вовсе не то, что было на самом деле! Мы не...

- Приберегите свои объяснения для окружного прокурора, - сказал Мейсон, открывая дверь и жестом предлагая Дрейку первым выйти в коридор.

- Но вы же ничего не поняли! - с отчаянием воскликнула Дорис. - Речь шла всего лишь о...

Мейсон буквально вытолкал Дрейка из прихожей и сам вышел следом. Не успели они дойти до лестницы, как Дорис Фриман уже выскочила на порог:

- Позвольте же мне все вам объяснить...

- Мы в такие дела не вмешиваемся, миссис Фриман, - крикнул ей Мейсон. - Это не в нашей компетенции. Шеф передаст дело окружному прокурору, вот с ним и объясняйтесь.

Когда дверь лифта закрылась, Дрейк вопросительно посмотрел на Мейсона и сказал:

- А ведь она готова была нам все выложить!

- Ничего подобного, - улыбнулся Мейсон. - Она постаралась бы вызвать у нас сочувствие, жалуясь на Мокси. Но ни словом не обмолвилась бы о своем сообщнике. А мне нужен именно он. По моим расчетам, сейчас она отправится к нему.

- А он не живет вместе с ней?

- Маловероятно. Я полагаю, что это либо детектив, либо адвокат.

- Представляю себе, как возмутится адвокат, когда она расскажет ему о запрещении телефонных разговоров по вопросам шантажа! Постой! А не попросит она его придти к ней?

- Нет. Она побоится, что все ее телефонные разговоры прослушиваются. Я уверен, что она сама отправится к нему.

- Ты считаешь, что она не заподозрила обмана?

- Не забывай, - улыбнулся Мейсон, - что она приезжая, а в каждом городе свои правила и законы. Если она и заподозрила что-то неладное, то только в том плане, что мы - полицейские агенты, желающие поставить ей ловушку.

Они вышли из подъезда, даже не посмотрев в сторону автомобиля, где за рулем седел Денни Спейр. Мужчины пересекли площадь и остановились на тротуаре, чтобы их хорошо было видна другая сторона улицы, и Дрейк принялся ловить такси.

15

Вышагивая из угла в угол по своему кабинету, Мейсон громко диктовал Делле Стрит текст заявления Роды Монтейн, в котором она требовала развода с Карлом Монтейном, с выплатой ей содержания в размере пятидесяти тысяч долларов в год и ежемесячного пособия в размере семи с половиной процентов от этой суммы.

- Шеф, ты считаешь, что она согласится подать это заявление? спросила Делла Стрит.

- Да, - ответил адвокат. - Я поговорю с ней и сумею ее убедить.

- То есть, вместо того, чтобы соглашаться на аннулирование брака, ты решил возбудить дело о разводе?

- Если бы брак аннулировали, Делла, - терпеливо пояснил Мейсон, - то Рода не получила бы никакого пособия. Не сомневайся, Филипп Монтейн это прекрасно понимает. Он стремится спасти свои деньги, а окружной прокурор хочет, чтобы Карл имел возможность давать свои показания на суде.

- Но если тебе удастся отклонить аннулирование брака, то он тоже не сможет давать показания.

- Совершенно верно.

- А в случае развода?

- Тоже нет.

- Но как же можно опротестовать аннулирование брака? В законе ясно сказано, что брак, заключенный при жизни одного из супругов... Я немного запуталась в формулировках. Одним словом, их брак недействителен.

- Весьма удобный закон для окружного прокурора, - улыбнулся Мейсон.

- Когда Рода выходила замуж за Карла Монтейна, ее первый муж был еще жив.

- Это я опровергну в пять минут, - заметил Мейсон, вновь принявшись вышагивать из угла в угол. - Меня сейчас волнует совсем другое... Делла, дай-ка мне как следует подумать. Ты ведь знаешь, что я люблю рассуждать вслух. Сиди и слушай, может быть, тебе придется кое-что записать. У телефона кто-нибудь дежурит?

- Да.

- Я жду звонка от Денни Спейра. Мне кажется, мы нашли людей, которые шантажировали Мокси... Но дело в том, что мне не хотелось бы, чтобы им были вручены повестки в суд. Я предпочел бы, чтобы они убрались из города и вообще из штата.

- А это не опасно? Тебя могут обвинить в мошенничестве. По-моему, лучше делать ставку на самооборону...

- Конечно, это было бы лучше, - согласился Мейсон. - Даже если бы не вышло добиться полного ее оправдания, обвинению не удалось бы ее осудить. Но она сразу же попалась в ловушку, которую расставил ей окружной прокурор. Теперь ни о какой самообороне нельзя и заикаться. Рода заявила, что в момент убийства стояла перед входной дверью и с небольшими перерывами нажимала на кнопку звонка.

- Другими словами, она скрыла правду от полиции?

- Они поманили ее наживкой, и она проглотила ее вместе с крючком и удочкой, - невесело усмехнулся Мейсон. - Сама она еще не догадывается о собственном промахе, поскольку не в интересах окружного прокурора преждевременно дергать за удилище.

- Но почему она скрыла правду?

- Она не могла ее сообщить. Это один из тех случаев, когда правда звучит менее убедительно, чем ложь. В уголовных делах такое случается. Бывает, что ловкий адвокат сочиняет для своего клиента столь правдоподобную историю, что ее безоговорочно принимают все присяжные. А вот когда обвиняемый невиновен, его история звучит не столь гладко и убедительно.