163802.fb2 Любопытная новобрачная - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Любопытная новобрачная - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

- Понимаете, - сказал он, - это очень важная для меня телеграмма, на которую нужно обязательно дать ответ. К сожалению, я потерял адрес отправителя. Может быть, он написал его на бланке отправляемой телеграммы? Нельзя ли по номеру телеграммы разыскать оригинал?

- Я попробую, мистер Монтейн, - сказала блондинка, взяла у него телеграмму и карточку, и ушла куда-то в самый конец зала.

Мейсон взял чистый телеграфный бланк и наверху написал "Греггори", оставив место для адреса. Затем вывел: "Важные события заставляют отложить неопределенное время визит зпт лично объясню встрече. Р.Монтейн".

Через несколько минут блондинка возвратилась с телеграфным бланком, на котором были проставлены имя и адрес отправителя. Мейсон взглянул на нижнюю часть бланка, удовлетворенно кивнул головой и написал в своей телеграмме "Греггори Мокси, Колмонт-апартментс, Норвалк Авеню, 316".

- Благодарю от всей души. Пожалуйста, отправьте эту телеграмму, попросил Мейсон.

- Пожалуйста, - улыбнулась женщина, - напишите на бланке свой адрес.

- Конечно! - виновато улыбнулся Мейсон и написал:

"Р.В.Монтейн, Ист-Пэйлтон Авеню, 128".

Мейсон расплатился за отправление телеграммы и вышел на улицу. Он поймал первое же проезжавшее мимо такси.

- Пожалуйста, Норвалк Авеню, триста шестнадцать, - попросил он водителя, усаживаясь.

Колмонт-апартментс представлял собой двухэтажное здание, бывшее когда-то частным особняком. Теперь владельцы поделили его на четыре квартиры и сдавали внаем.

Три квартиры пустовали, что было неудивительно - по обе стороны улицы возвышались более современные, комфортабельные здания. Без сомнения этот старый дом вскоре будет снесен и на его месте построят что-нибудь более приличное.

Мейсон нажал на кнопку звонка квартиры "В", над которой была прикреплена пластмассовая табличка с именем "Греггори Мокси". Раздалось жужжание электрического приспособления, открывающего двери прямо из квартиры.

Адвокат нажал на ручку и вошел. Почти у самого порога начиналась лестница. Он стал подниматься на второй этаж.

На лестничную площадку вышел мужчина лет тридцати пяти или тридцати шести с живыми настороженными глазами и вежливой, натянутой улыбкой. Несмотря на жаркий день, на нем был костюм, застегнутый на все пуговицы, в котором он выглядел вполне респектабельно. От него так и веяло благополучием.

- Здравствуйте, - сказал он. - Боюсь, что мы с вами незнакомы. Я жду другого человека, с которым договорился о встрече.

- Вы имеете в виду Роду Монтейн? - спросил Мейсон.

Мужчина опешил, но тут же на его лице снова появилась дежурная улыбка.

- Выходит, я оказался прав, - усмехнулся он. - Заходите и садитесь. Как вас зовут?

- Мейсон.

- Рад с вами познакомиться, мистер Мейсон, - он протянул руку для приветствия.

- Вы мистер Мокси?

- Да, Греггори Мокси. Пройдемте же в квартиру. Сегодня очень жарко, не так ли?

Он провел Мейсона в библиотеку и указал на кресло. Комната была обставлена довольно прилично, хотя мебель и выглядела несколько старомодной. Окна были распахнуты, и через них можно было видеть стену соседнего дома, находящегося на расстоянии не более чем в двадцати футах.

Мейсон уселся, скрестил по привычке длинные ноги и потянулся за портсигаром.

- Соседнее здание загораживает вам свет и мешает свободному доступу воздуха, - заметил адвокат.

- И не говорите, у меня совсем дышать нечем, - сказал Мокси, сердито посмотрев в окно. - В такие дни, как сегодня, эта квартира превращается в пекло!

- Если я не ошибаюсь, вы единственный жилец в этом доме?

- Вы пришли ко мне побеседовать по поводу моей квартиры? - усмехнулся Мокси.

- Не только, - улыбнулся адвокат.

- И что вы хотели спросить, мистер Мейсон?

- Я приехал в качестве друга Роды Монтейн.

- Это понятно, - кивнул Мокси. - Не думаю, чтобы вы...

Его слова были прерваны дребезжащим звонком. Мокси нахмурившись взглянул на гостя.

- Вы назначили здесь с кем-нибудь свидание?

Мейсон отрицательно покачал головой.

Создавалось впечатление, что Мокси несколько растерялся. Улыбка сползла с его лица. Перед адвокатом больше не было светского человека, вместо него стоял угрюмый, настороженный мужчина, с крепко сжатыми кулаками.

Не извинившись, Мокси крадущимся шагом направился к двери и вышел на площадку, оставив дверь открытой, чтобы иметь возможность наблюдать за поведением Мейсона.

Снова раздалась прерывистая звон. Мокси нажал на кнопку, открывающую дверь, и замер в напряженной позе, ожидая посетителя.

- Кто там? - спросил он хриплым голосом, ничем не напоминающим недавний вежливый тон.

- Телеграмма.

На лестнице послышались шаги, зашуршала бумага, потом хлопнула входная дверь.

Мокси возвратился в библиотеку, надрывая конверт. Расправив листок, прочел текст телеграммы и бросил подозрительный взгляд на Мейсона.

- Это от Роды, - объяснил он.

- И? - бесстрастно спросил адвокат.

- Она ничего о вас не сообщает.

- Было бы странно, если бы сообщала, - ответил Мейсон.

- Что вы хотите сказать?

- Она не знала, что я нанесу вам визит.

- Расскажите же, в таком случае, о цели вашего визита!