163869.fb2 Мальтийский сокол - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Мальтийский сокол - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

- Знаю, но Данди совсем распоясался, и теперь, боюсь, так просто от него не отвяжешься. Бери шляпу, Сид, и пойдем навестим кого следует. Я хочу себя обезопасить.

Сид Уайз бросил взгляд на кипы бумаг, крякнул, но все же встал со стула и подошел к шкафу, стоящему у окна.

- Ты сукин сын, Сэмми, - сказал он, снимая шляпу с крюка.

...К себе в контору Спейд вернулся в десять минут шестого. Эффи Перин за его столом читала "Тайм". Спейд сел на стол и спросил:

- Что сногсшибательного в мире

- В мире-ничего. А вот у тебя такой вид, будто ты миллион выиграл.

Он довольно ухмыльнулся.

- Кажется, все не так уж и плохо. Я всегда считал, что мы только выиграем, если Майлз исчезнет или умрет. Ты не возьмешь на себя труд послать цветы от моего имени

- Уже послала.

- Цены тебе, ангел, нет. Хочешь проверить свою женскую интуицию

- Чего тебе от меня надо

- Какого ты мнения об Уондерли

- Хорошего, - не колебаясь ответила девушка.

- Слишком уж много у нее имен, - задумчиво произнес Спейд. - Уондерли, Леблан, а теперь она говорит, что на самом деле ее зовут О-Шонесси.

- А мне все равно. Пусть она возьмет себе хоть все фамилии из телефонной книги. С ней все в порядке.

- Не знаю. - Спейд сонно смотрел из-под полуопущенных век на Эффи Перин. Потом тихонько рассмеялся.. Как бы то ни было, за два дня мы получили от нее семьсот долларов, и уж тут-то все в порядке.

Эффи Перин выпрямилась в кресле и сказала:

- Сэм, если эта девушка попала в беду и ты не выручишь ее или же воспользуешься ее трудностями и оберешь до нитки, я тебе этого никогда не прощу.

Спейд деланно улыбнулся. Потом столь же деланно нахмурился. Только он открыл рот, чтобы ответить, как услышал, что кто-то вошел в контору.

Эффи Перин встала и скрылась в приемной. Спейд снял шляпу и сел в свое кресло. Девушка вернулась с тисненой визитной карточкой, на которой он прочитал: "Мистер Джоэл Кэйро".

- Очень странный тип, - сказала она.

- Проси его, дорогая, - сказал Спейд.

Мистер Джоэл Кэйро оказался человеком среднего роста с мелкими чертами лица и черными прилизанными волосами. В его внешности было что-то левантинское. На темно-зеленом галстуке мерцал квадратный рубин, обрамленный четырьмя бриллиантами. Его черное пальто, скроенное точно по узким плечам, слегка расширялось у пухлого зада. Брюки облегали ноги чуть плотнее, чем того требовала мода. Верха его ботинок из натуральной кожи закрывали желто-коричневые гетры. Держа черный котелок рукой в замшевой перчатке, он шел к Спейду мелкими, смешными, прыгающими шажками. Вместе с ним в кабинет проник запах "шипра".

Спейд кивнул вошедшему, показал глазами на стул и сказал:

- Садитесь, мистер Кэйро.

Кэйро церемонно поклонился и произнес "благодарю вас" тонким голоском. Он сел неестественно прямо, скрестил ноги, положил шляпу на колени и начал снимать свои желтые перчатки.

Спейд откинулся на спинку кресла и спросил:

- Чем могу служить, мистер Кэйро-Дружелюбная небрежность тона, поза в кресле-все было в точности таким же, как и накануне в разговоре с Бриджид О-Шонесси.

Кэйро перевернул свою шляпу, бросил в нее перчатки и поставил ее на угол стола. На указательном и безымянном пальцах его левой руки сверкнули бриллианты, а на среднем пальце правой загорелся рубин, даже бриллиантовым обрамлением похожий на тот, что торчал в галстуке. Мягкие и ухоженные руки из-за пухлых коротких пальцев казались неуклюжими. Потирая ладони, он сказал:

- Уместно ли незнакомому человеку выразить свои соболезнования по поводу безвременной кончины вашего компаньона

- Благодарю.

- Могу ли я поинтересоваться, мистер Спейд, существует ли, как считают газеты, какая-либо... м-м-м... связь между этим печальным событием и последовавшей вскоре после этого смертью человека по имени Терзби

В ответ Спейд красноречиво промолчал.

Кэйро встал и поклонился.

- Прошу прощения. - Он сел и положил руки на угол стола ладонями вниз. - Мой интерес, мистер Спейд, вызван отнюдь не праздным любопытством. Я пытаюсь возвратить некое... м-м-м... украшение, которое-если так можно выразиться-попало в чужие руки. Я считал и надеялся, что найду у вас помощь.

Спейд кивнул и вскинул брови в знак того, что внимательно слушает.

- Украшение это является статуэткой, - продолжал Кэйро, тщательно выбирая и выговаривая слова, - изображающей черную птицу.

Спейд снова вежливо кивнул.

- За возвращение этой статуэтки я готов заплатить от имени ее законного владельца сумму в пять тысяч долларов.. Кэйро снял со стола правую руку и ткнул в воздух кончиком уродливого указательного пальца с широким ногтем. - Я готов взять на себя обязательство-как бы это выразиться. не задавать лишних вопросов.

Он положил правую руку на прежнее место и вежливо улыбнулся.

- Пять тысяч-немалые деньги, - заметил Спейд, задумчиво глядя на Кэйро-...Они...

Кто-то тихонько забарабанил в дверь пальцами.

Не успел Спейд сказать "войдите", как дверь отворилась, но ровно настолько, чтобы в щель смогли просунуться голова и плечи Эффи Перин. На ней была небольшая темная фетровая шляпка и темное пальто с серым меховым воротником.

- Я вам еще нужна-спросила она.

- Нет. Всего доброго. Запри, пожалуйста, дверь, когда будешь уходить.

- Всего доброго, - ответила она, исчезая за дверью.

Спейд снова повернулся к Кэйро и сказал:

- Это очень заманчивая сумма.

До них донесся звук закрывшейся за Эффи Перин входной двери.

Кэйро улыбнулся и вынул из внутреннего кармана маленький плоский черный пистолет.