163869.fb2
- Как же, как же, - издевательски согласился Данди.
Спейд поклонился девушке.
- Мисс О-Шонесси, - сказал он, - разрешите мне представить вам лейтенанта Данди и сержанта Полхауса. - Он поклонился Данди. - Мисс О-Шонесси работает в моем агентстве.
Джоэл Кэйро начал негодующе:
- Это неправда. Она...
Спейд прервал его достаточно громким, но по-прежнему дружеским голосом:
- Я нанял ее совсем недавно-вчера. А это мистер Кэйро, друг или, во всяком случае, знакомый Терзби. Он пришел ко мне сегодня днем и предложил мне найти какую-то вещь, которая, как он считает, находилась у Терзби, когда того убили. Я, естественно, отказался от такого странного предложения. Тогда он вытащил пистолет-я готов забыть это недоразумение, если, конечно, дело не дойдет до предъявления взаимных обвинений. Однако, обсудив ситуацию с мисс О-Шонесси, я все-таки решил пригласить его к себе в надежде выведать что-нибудь об убийстве Майлза и Терзби. Может, мы и были с ним излишне грубы, но вреда ему не причинили, и повода звать на помощь у него не было. Мне, кстати, снова пришлось отбирать у него оружие.
Пока Спейд говорил, залитое кровью лицо Кэйро становилось все мрачнее. Взгляд его метался от пола к непроницаемому лицу Спейда и обратно.
Повернувшись к Кэйро, Данди спросил:
- Что вы можете сказать на это
Почти минуту Кэйро вообще ничего не мог сказать, тупо глядя в грудь лейтенанта. Когда он поднял глаза, в них легко было заметить испуг и нерешительность.
- Я не знаю, что говорить, - пробормотал он. Его смятение выглядело вполне искренним.
- Постарайтесь говорить правду, - предложил Данди.
- Правду-глаза Кэйро забегали, хотя он и не отрывал взгляда от лейтенанта. - Какие у меня основания считать, что правде поверят
- Перестаньте изворачиваться. Все, что от вас требуется, - это подтвердить под присягой, что они избили вас, и этого будет достаточно, чтобы подписать ордер на арест и упрятать их за решетку.
Спейд весело предложил:
- Валяйте, Кэйро. Пусть он порадуется. Но как только вы сделаете это, мы дружно подтвердим под присягой нашу версию случившегося, и тогда уж в тюрьму мы отправимся все вместе.
Кэйро откашлялся и начал нервно озираться, стараясь все же не смотреть ни на кого из присутствующих.
Данди шумно выдохнул через нос и сказал:
- Одевайтесь.
Сбитый с толку Кэйро заметил издевательский взгляд Спейда. Спейд подмигнул ему и уселся на подлокотник кресла-качалки.
- Ну что ж, мальчики и девочки, - сказал он, радостно ухмыляясь левантинцу и Бриджид О-Шонесси, - мы прекрасно все разыграли.
Выражение сурового лица Данди изменилось на самую малость. Он повторил властно:
- Одевайтесь.
Не переставая ухмыляться, Спейд повернулся к лейтенанту, устроился поудобнее на подлокотнике и лениво спросил:
- Ты что, не понимаешь, когда тебя разыгрывают
Полхаус побагровел.
Данди, все более мрачнея, произнес онемевшими от напряжения губами:
- Нет, не понимаю, но мы оставим этот разговор до полицейского участа.
Спейд встал и выпрямился, чтобы смотреть на лейтенанта не просто свысока, а сильно свысока. Ухмылка его, как и поза, были подчеркнуто издевательскими.
- Попробуй арестуй нас, Данди, - сказал он. - Над тобой будут потешаться все газеты Сан-Франциско. Ведь не думаешь же ты, что мы под присягой станем давать показания друг против друга Проснись. Тебя разыграли. Когда вы позвонили в дверь, я сказал мисс О-Шонесси и Кэйро: "Опять эти олухи. Надоели до черта. Давайте-ка их разыграем. Как услышите, что они вошли, пусть один из вас завопит, а потом будем водить за нос, сколько получится. И..."
Бриджид О-Шонесси согнулась и истерически захохотала.
Кэйро вздрогнул и улыбнулся. Радости в его улыбке не было, но он продолжал улыбаться.
- Хватит, Сэм, - проворчал Том.
Спейд хохотнул:
- Но ведь так оно и было. Мы...
- А исцарапанный лоб и разбитая губа-спросил Данди презрительно. - Они-то откуда
- Спроси его, - предложил Сэм. - Может, он порезался, когда брился.
Кэйро, не дожидаясь вопроса, заговорил, с трудом сохраняя на лице вымученную улыбку:
- Я упал. Мы хотели притвориться, что боремся за пистолет, когда вы пришли, но я упал. Зацепился за ковер и упал, когда мы притворились, что боремся.
Данди сказал:
- Чушь собачья.
Спейд сказал:
- Но это правда, Данди, хочешь верь, хочешь нет. Важно то, что мы будем держаться именно этой версии. Газеты напечатают ее, даже если она им и покажется чушью собачьей, и в любом случае стыда ты не оберешься. Ну что ты с этим сможешь поделать Разыграть фараона-еще не преступление. Ты ничего не добьешься. Все, что тебе здесь понарассказали, - всего лишь шутка. Ну что тут поделаешь
Данди повернулся к Спейду спиной и схватил Кэйро за плечи:
- Ты так просто не отделаешься, - зарычал он, тряся левантинца. - Ты визжал о помощи, и мы тебе ее окажем.
- Нет, сэр, - залопотал Кэйро. - Это была шутка. Он сказал нам, что вы его друзья и не будете сердиться.
Спейд засмеялся.
Данди грубо повернул Кэйро и схватил его на сей раз одной рукой за запястье, а другой-за шею.