163869.fb2 Мальтийский сокол - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

Мальтийский сокол - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

- Будь ты проклят.

Гутман вскочил, отбросив кресло в сторону. Его округлости подрагивали. На маслянистом розовом лице маленькими дырочками темнели глаза.

Спейд мотал головой из стороны в сторону, пока его безжизненные глаза не остановились на двери. Он сделал еще один неуверенный шаг.

Толстяк резко выкрикнул: "Уилмер!"

Дверь открылась, и появился мальчишка.

Спейд сделал третий шаг. Лицо его посерело. Четвертый шаг он делал уже на согнутых ногах, мутные глаза его почти закрылись. Он шагнул в пятый раз.

Мальчишка подошел к Спейду и остановился чуть сбоку. Правую руку он держал за пазухой. Уголки губ подергивались.

Спейд сумел сделать шестой шаг.

Мальчишка выставил свою ногу на пути Спейда. Спейд споткнулся и грохнулся навзничь. Мальчишка, не вынимая праой руки из-за пазухи, бросил взгляд на Спейда. Спейд силился встать. Мальчишка отвел правую ногу далеко назад и со всей силы ударил Спейда в висок. Удар перевернул Спейда на бок. Он еще раз попытался встать, не смог и провалился в сон.

14. "ЛА ПАЛОМА"

Выйдя из лифта и свернув в коридор, Спейд увидел, что сквозь матовое стекло двери, ведущей в его контору, пробивается желтый свет. Было начало седьмого утра. Он резко остановился, сжал губы и, оглядевшись, бесшумно приблизился к двери широкими шагами.

Положив руку на набалдашник дверной ручки, он осторожно повернул ее до упора: дверь была заперта. Не отпуская ручки, он сменил руку. Правой рукой он аккуратно и беззвучно вынул связку ключей из кармана. Отделив нужный ключ, он вставил его в замок. Бесшумно. Глубоко вздохнул, раскрыл дверь и вошел.

Эффи Перин спала за своим столом, положив голову на руки. На ней было пальто, а сверху она набросила на себя еще и плащ Спейда.

Спейд, ухмыльнувшись, выдохнул, закрыл дверь и направился к своему кабинету. Кабинет был пуст. Он подошел к девушке и положил руку на ее плечо.

Она пошевелилась, с трудом подняла голову, веки ее дрогнули, вдруг она села прямо и широко открыла глаза. Увидела Спейда, улыбнулась, протерла глаза:

- Ты все-таки вернулся Который час

- Шесть утра. Что ты здесь делаешь

Она поежилась, натянула поплотнее плащ и зевнула.

- Ты сам сказал, чтобы я не уходила до твоего возвращения или телефонного звонка.

- Ах, вот оно что, ты, оказывается, сестра того мальчишки, который не покидал горящий корабль, потому что дал "честное слово".

- Я не собиралась-...Она замолчала и резко встала. плащ сполз с ее плеч на кресло. Встревоженно посмотрев на его висок, она воскликнула: - Что с твоей головой Что случилось

Его правый висок вспух и почернел.

- Я даже не знаю, то ли меня избили, то ли я ударился при падении. Ничего серьезного, но болит дьявольски.. Он притронулся к ране пальцами, скривился, мрачно ухмыльнулся сквозь гримасу и пояснил: - Я пошел в гости, там меня накачали наркотиками, и я пришел в себя через двенадцать часов на полу в мужском туалете.

Она протянула руку и сняла с него шляпу.

- Ужасно, - сказала она. - Такую рану на голове надо обязательно показать врачу.

- Ерунда, она только на вид страшная такая; правда, башка раскалывается, но, скорее всего, от дряни, которой меня напоили. - Он подошел к умывальнику в углу комнаты, открыл кран и подержал носовой платок под струей холодной воды. - Какие новости

- Ты нашел мисс О-Шонесси, Сэм

- Еще нет. Какие новости

- Звонили из окружной прокуратуры. Тебя вызывают туда.

- К самому прокурору

- Да, так я поняла. Кроме того, приходил мальчишка, он просил передать, что мистер Гутман будет рад поговорить с тобой еще до половины шестого.

Спейд закрыл кран, отжал воду из платка и отошел к столу, прижимая платок к виску.

- Знаю, - сказал он. - Я встретил мальчишку внизу, а разговор с Гутманом кончился для меня вот этим.

- Это тот самый Г-, что звонил тебе, Сэм

- Да.

- И что..

Спейд смотрел на девушку невидящим взором и говорил словно бы сам с собой:

- Ему надо то, что, как он считает, я могу добыть. Я сумел внушить ему, что помешаю завладеть этой вещью, если он не заключит со мной сделки до половины шестого. Затем... угу... точно... после того, как я сказал ему, что необходимо подождать еще пару дней, он и накормил меня этой гадостью. Едва ли он хотел убить меня. Он, конечно, понимал, что я приду в себя часов через десять-двенадцать. Значит, скорее всего, он собирался заполучить эту вещь за это время без моей помощи. - Спейд нахмурился. - Надеюсь, черт возьми, что он ошибся. - Он стряхнул с себя задумчивость. - Никаких вестей от О-Шонесси

Девушка покачала головой и спросила:

- Все это как-то связано с ней

- Как-то связано.

- Эта вещь, которую он ищет, принадлежит ей

- Ей или королю Испании. Радость моя, у тебя, кажется, есть дядя, который преподает в университете историю или что-то в этом роде

- Кузен. Ну и что

- Если мы доверим ему историческую тайну четырехвековой давности, как ты думаешь, сможет он какое-то время держать ее при себе

- Да, он очень приличный человек.

- Прекрасно. Тогда бери карандаш и бумагу.

Она взяла то и другое и села в свое кресло. Спейд снова намочил платок холодной водой и, прижимая его к виску, встал перед ней и продиктовал ей историю о соколе в том виде, в каком он услышал ее от Гутмана, начиная с дара Карла ордену госпитальеров до прибытия уже покрытой эмалью птицы в Париж вместе с карлистами. Он запинался на именах и иностранных названиях упоминавшихся Гутманом работ; но все-таки сумел произнести их достаточно похоже. Остальной текст он повторил с точностью, которая отличает только очень опытных репортеров.

Когда он закончил, девушка подняла на него свое раскрасневшееся личико и улыбнулась.

- Ужасно интересно, - сказала она. - Это...