163869.fb2 Мальтийский сокол - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Мальтийский сокол - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Спейд вздохнул, встал с кровати и направился к ванной, рядом с которой на стене висело переговорное устройство. Подойдя, нажал кнопку, отпирающую замок наружной двери. Потом пробормотал: "Черт бы ее подрал!"-и принялся хмуро рассматривать черный ящичек переговорного устройства, тяжело дыша и постепенно багровея.

Из коридора донесся шум-дверь лифта сначала открыли, а потом закрыли. Спейд снова вздохнул и поплелся к двери. Судя по тяжелым шагам в коридоре, к двери приближались двое мужчин. Лицо Спейда прояснилось. Озабоченный взгляд исчез. Он быстро отпер дверь.

- Привет, Том, - сказал он брюхатому высокому сыщику, с которым говорил на Барритт-стрит.

- Привет, лейтенант, - сказал он его спутнику.. Входите.

Они одновременно кивнули и молча вошли. Спейд закрыл за ними дверь и провел их в спальню. Том сел на краешек дивана около окна. Лейтенант устроился в кресле у стола.

Лейтенант был человеком крепкого сложения с седым ежиком волос, квадратным лицом и короткими седыми усиками.

Спейд принес из кухни еще два стакана, наполнил все три, протянул стаканы гостям и сел на край кровати. На его спокойном лице нельзя было заметить и тени удивления. Он поднял свой стакан и со словами "За здоровье уголовничков" выпил его залпом.

Том осушил свой стакан, поставил его на пол около ног и вытер рот грязным указательным пальцем. Он начал разглядывать изножье кровати, словно силясь что-то вспомнить.

Лейтенант смотрел на свой стакан с десяток секунд, потом, отхлебнув, поставил его на стол рядом с собой. Он внимательно осмотрел комнату, а потом бросил взгляд на Тома.

Том заерзал на диване и, не поднимая головы, спросил:

- Ты сообщил о случившемся жене Майлза, Сэм

Спейд ответил:

- Угу.

- И как она

Спейд покачал головой:

- Я этих баб не понимаю.

Том сказал тихо:

- Не прибедняйся.

Упершись руками в колени, лейтенант слегка подался вперед. Его зеленоватые глаза сверлили Спейда с каким-то механическим упорством-казалось, что отвести его взгляд в сторону можно только нажатием на рычаг или кнопку.

- Какими пистолетами ты пользуешься-спросил он.

- Никакими. Не люблю стрелять. В конторе, правда, лежит несколько штук.

- Мне бы хотелось посмотреть на них, - сказал лейтенант. - У тебя случайно здесь нет хотя бы одного

- Нет.

- Уверен

- Посмотри сам. - Спейд улыбнулся и взмахнул пустым стаканом. - Можешь перевернуть здесь все вверх дном. Я не пикну, если, конечно, у тебя есть ордер на обыск.

Том запротестовал:

- Ты не зарывайся, Сэм!

Спейд поставил свой бокал на стол и встал напротив лейтенанта.

- Что тебе от меня надо, Данди-спросил он твердо и решительно, так же твердо и решительно он и смотрел на него.

Лейтенант Данди, не шевелясь, продолжал следить за Спейдом одними глазами.

Том снова заерзал на диване, шумно выдохнул через нос и примирительно проворчал:

- Мы же не ссориться пришли, Сэм.

Не обращая внимания на Тома, Спейд обращался к Данди:

- Ну, чего тебе от меня надо Выкладывай. Кто ты такой, чтобы брать меня за горло в моем собственном доме

- Хорошо, - сказал Данди глухо, - садись и слушай.

- Это я и без тебя решу, сидеть мне или стоять, - ответил Спейд, не двигаясь с места.

- Ради Бога, перестаньте, - взмолился Том. - На кой черт нам ссориться Если ты хочешь знать, Сэм, почему мы не выложили тебе все напрямик, так вспомни, что, когда я спросил тебя, кто такой Терзби, ты мне ответил, дескать, не суй свой нос в чужие дела. Не надо с нами так, Сэм. Мы ведь на работе.

Лейтенант Данди вскочил на ноги и, стоя рядом с более высоким Спейдом, воинственно задрал подбородок.

- Я предупреждал, что рано или поздно ты поскользнешься.

Спейд, подняв брови, снисходительно скривил рот.

- Это с каждым может случиться, - сказал он с издевательским спокойствием.

- А теперь вот случилось с тобой.

Спейд улыбнулся и покачал головой.

- Со мной все в порядке. Не беспокойся. - Улыбка исчезла с его лица. Верхняя губа над левым клыком нервно дернулась. Глаза стали узкими и колючими. Он, как и лейтенант, заговорил низким грудным голосом. - Мне это не нравится. Что вы здесь вынюхиваете Говорите прямо или выметайтесь и не мешайте спать.

- Кто такой Терзби

- Я сказал Тому все, что знал о нем.

- Ни черта ты не сказал Тому.

- Я сам ни черта не знаю.

- Зачем ты сел ему на хвост

- Это не я, а Майлз. А на хвост он ему сел по той простой причине, что этого пожелал клиент, заплативший настоящими американскими долларами