163869.fb2 Мальтийский сокол - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Мальтийский сокол - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Она опустила руку за вырез платья, вынула конверт и протянула Спейду. Спейд бросил его на колени Гутману со словами:

- Можете сесть на него, если боитесь потерять.

- Вы меня неправильно поняли, - ответил Гутман вкрадчиво. - Я совсем не боюсь, просто дела следует делать по-деловому. - Он открыл конверт, вынул банкноты, пересчитал их и хмыкнул так громко и выразительно, что заколыхался его живот. - Вот, кстати, здесь осталось только девять бумажек. - Он разложил их на своих жирных ляжках.. Когда я передавал его вам, бумажек, как вы сами убедились, было десять. - Улыбался он радостно и торжествующе.

Спейд взглянул на Бриджид О-Шонесси и спросил:

- Ну

Она выразительно покачала головой, но ничего не сказала, хотя губы ее беззвучно двигались. Вид у нее был испуганный.

Спейд протянул руку к Гутману, и тот вложил в нее деньги. Спейд пересчитал деньги-девять тысячедолларовых банкнот-и вернул их Гутману. Потом встал, лицо его приняло непроницаемо спокойное выражение. Он взял три пистолета со стола. Голос его звучал по-деловому:

- Мне необходимо разобраться в этом. Мы, - он кивнул в сторону девушки, не глядя на нее, - идем в ванную комнату. Дверь будет открыта. Чтобы выйти отсюда, если, конечно, не брать в расчет прыжков с четвертого этажа, необходимо пройти мимо этой двери. Лучше не пытайтесь.

- Ну что вы, сэр, - запротестовал Гутман, - нет никакой необходимости угрожать нам подобным образом. Это невежливо, а кроме того, еще и противоречит нашим намерениям-мы совсем не хотим уходить отсюда.

- Я многое узна"ю, когда закончу. - Спейд был спокоен, но решителен. - Этот фокус путает мне все карты. Я должен найти ответ. Это займет немного времени. - Он дотронулся до локтя девушки. - Пошли.

В ванной Бриджид О-Шонесси обрела дар речи. Она положила обе руки ему на грудь и, приблизив лицо, зашептала:

- Я не брала этих денег, Сэм.

- А я тебя ни в чем и не подозреваю, - сказал он.. Просто я должен убедиться. Раздевайся.

- Тебе недостаточно моего честного слова

- Нет. Раздевайся.

- Не буду.

- Ладно. Мы вернемся в комнату, и я заставлю их раздеть тебя.

Она отпрянула, зажав рот рукой. В округлившихся глазах застыл ужас.

- Заставишь раздеть меня-спросила она, не отнимая руки ото рта.

- Заставлю, - сказал он. - Я должен знать, что случилось с этой банкнотой, и никакая девичья скромность меня не остановит.

- Ты меня не так понял. - Она снова положила руки ему на грудь. - Я не стесняюсь раздеваться перед тобой... понимаешь-. но не так. Неужели тебе не ясно, что если ты заставишь меня... то убьешь что-то важное между нами

Спейд не повысил голоса.

- Я ничего такого не знаю. Знаю только, что я должен выяснить, где банкнота. Раздевайся.

Раздевшись донага, она отступила в сторону и взглянула на него. В ее гордом взгляде не было ни вызова, ни смущения.

Спейд положил пистолеты на крышку унитаза и, стоя лицом к двери, опустился перед ее одеждой на колено. Он поднимал вещь за вещью, тщательно осматривал и ощупывал ее пальцами. Тысячедолларовой банкноты он не нашел. Закончив осмотр, он встал и протянул ей охапку одежды.

- Спасибо, - сказал он. - Теперь я все знаю.

Она взяла свою одежду, не проронив ни слова. Он поднял пистолеты. Закрыв дверь ванной, вернулся в гостиную.

Гутман улыбался ему дружески из кресла-качалки.

- Нашли-спросил он.

Кэйро, сидевший на диване подле мальчишки, поднял на Спейда свои темные вопрошающие глаза. Мальчишка не пошевелился. Он сидел, уперев локти в колени, обхватив голову руками, и смотрел в пол.

Спейд сказал Гутману:

- Нет, не нашел. Это ваших рук дело.

Толстяк хмыкнул.

- Моих

- Да, - ответил Спейд, позвякивая пистолетами. - Сами признаетесь или мне обыскивать вас

- Обыскивать..

- Вам придется признаться, - сказал Спейд, - или я обыщу вас. Третьего не дано.

Гутман взглянул на суровое лицо Спейда и рассмеялся.

- Ей-богу, сэр, я верю, что вы так и сделаете. Верю. Ну вы и тип, сэр, если позволите мне так выразиться.

- Ваших рук дело, - сказал Спейд.

- Да, сэр, моих. - Толстяк вынул мятую банкноту из жилетного кармашка, разровнял ее на громадной ляжке, вынул конверт с девятью купюрами из кармана пальто и положил в него десятую банкноту. - У меня неистребимая тяга к шуткам, и, кроме того, мне было очень интересно посмотреть, как вы поведете себя в такой ситуации. Должен сказать, что вы превосходно выдержали испытание. Никогда не поверил бы, что вы найдете такой простой и убедительный способ дознаться истины.

Спейд усмехнулся презрительно, но без горечи.

- Таких выходок можно ожидать разве что от ровесников вашего сопляка.

Гутман хмыкнул.

Бриджид О-Шонесси, одетая, как раньше, только без шляпки и пальто, вышла из ванной, сделала шаг в сторону гостиной, передумала, пошла на кухню и включила свет.

Кэйро придвинулся поближе к мальчишке и снова начал шептать ему на ухо. Мальчишка раздраженно пожал плечами.

Спейд, скользнув взглядом по пистолетам в своей руке, посмотрел на Гутмана, вышел в прихожую и остановился около шкафа для одежды. Открыв дверцу шкафа, он положил пистолеты на верхнюю полку, закрыл дверцу, запер ее, опустил ключ в карман брюк и подошел к кухонной двери.

Бриджид О-Шонесси возилась с алюминиевой кофеваркой.

- Все нашла-спросил Спейд.

- Да, - ответила она холодно, не поднимая головы. Потом отставила кофеварку в сторону и подошла к двери. Щеки ее зарделись, в больших укоряющих глазах стояли слезы.. Напрасно ты так со мной, Сэм, - сказала она тихо.