163907.fb2
- Он бывал здесь только изредка. А сама квартира принадлежит Герману Герингу. Но об этом почти никто не знает. Почти никто.
Он закурил сам и бросил пачку сигарет мне. Я тоже закурил, испытывая к великану чувство благодарности. Правда, тут я заметил, что руки у меня трясутся.
- Итак, во-первых, - продолжал Ринакер, - как вы узнали этот адрес? Во-вторых, зачем это вам вдруг понадобился фон Грайс? Может быть, вы ищете то, что искали люди, которые побывали здесь первыми? Наконец, еще один вопрос: где же, интересно, находится сам фон Грайс? То ли он прячется неизвестно где, то ли его похитили. А может статься, его уже нет в живых. По крайней мере, я этого не знаю. Обыск в этой квартире мы произвели неделю назад. Сегодня я решил заглянуть сюда, чтобы еще раз убедиться в том, что я в прошлый раз ничего не пропустил, и тут появляетесь вы. - Он глубоко затянулся. В его ручище - большой кусок окорока - сигарета выглядела как щепочка. - Я только сегодня и занялся этим делом вплотную. И теперь, пожалуй, готов выслушать вас.
Я сел и подтянул галстук.
- Мне еще надо во всем этом разобраться. - Я попытался поправить совершенно промокший воротник. - Мой друг из Алекса сказал, что полиция об этой квартире ничего не знает, и вот я прихожу сюда и застаю вас. Это наводит меня на мысль, что вам или тому, на кого вы работаете, хотелось бы, чтобы именно так все и думали. Вам необходимо найти фон Грайса или по крайней мере заполучить в свои руки то, из-за чего весь сыр-бор разгорелся, раньше, чем это сделает полиция. И это не серебро и не картины, поскольку все эти ценности остались на месте.
- Продолжайте.
- Если это квартира Геринга, значит, вы - человек Геринга. Геринг, конечно, не собирается доставлять удовольствие Гиммлеру, которому в свое время он вынужден был передать руководство полицией и Гестапо. Так что Герингу меньше всего хочется, чтобы люди Гиммлера сунули нос в это дело.
- А вы ничего не перепутали? Не забыли, что я из Гестапо?
- Конечно, Ринакер, ко мне можно подойти сзади и ударить по голове, но из этого не следует, что голова у меня глупая. Мы ведь оба знаем, что друзья в Гестапо у Геринга остались. Да это и неудивительно, он стоял у истоков организации.
- А знаете, вы, наверное, неплохой детектив.
- Мой клиент, так же как и ваш, не горит особым желанием привлечь полицию к участию в этом деле. А это означает, что я могу быть с вами откровенным. Моего клиента интересует картина - это масло, - которая у него пропала. Но поскольку приобрел он ее не совсем легально, то, как вы понимаете, в такой ситуации лучше будет обойтись без полиции.
Ринакер молчал, и потому я продолжил:
- Несколько недель назад эту картину украли у него из дома. И тогда он обратился ко мне. Я встречался с разными дилерами и выяснил, что Герман Геринг - большой знаток искусства, что в Каринхалле у него коллекция старых мастеров и не все эти работы попали в коллекцию законным путем. Я слышал, что у него есть доверенное лицо, господин фон Грайс, который по его поручению приобретает произведения искусства. Поэтому я решил прийти сюда и попытаться с ним на эту тему поговорить. Кто знает, может быть, картина, которую я ищу, недавно висела на этой стене.
- Все может быть, - ответил Ринакер. - Пока будем считать, что я вам верю. А чья картина и что на ней изображено?
- Это картина Рубенса. - Моя находчивость удивляла меня самого. - Две обнаженные женщины на берегу реки. Называется "Купальщицы" или что-то в этом роде. У меня в офисе ее фотография.
- А кто ваш клиент?
- Боюсь, что этого я вам сообщить не могу.
Ринакер медленно сжал пальцы в кулак.
- Надеюсь, что это сможет вас переубедить.
Я пожал плечами.
- И все равно я вам не назову его имя. Не из благородства и не потому, что мне дорога репутация моего клиента - все это чепуха. Дело в том, что мне обещан очень серьезный гонорар. У меня появился шанс стать по-настоящему богатым, и если эта история обойдется мне в несколько синяков и сломанных ребер, я уж как-нибудь перетерплю.
- Хорошо, - сказал Ринакер, - можете просмотреть картины, но если вы обнаружите здесь то, что ищете, я должен буду говорить со своим начальством.
Я встал, нетвердой походкой подошел к стене и стал просматривать картины. Хотя знатоком живописи я себя не числю, но все-таки способен отличить настоящее от ремесленной поделки. Надо сказать, что большинство картин в квартире Геринга имело прямое отношение к подлинному искусству. К моему, великому облегчению, среди них не нашлось картины с обнаженными женщинами, и я был избавлен от необходимости рассуждать на тему "Рубенс это или не Рубенс?".
- Ее здесь нет, - наконец заявил я. - Но тем не менее хочу поблагодарить вас за то, что вы позволили мне осмотреть эти картины.
Ринакер кивнул.
В коридоре я нашел свою шляпу и водрузил ее на голову, которая раскалывалась от боли.
На прощание Ринакер предложил:
- Если понадобится, вы можете меня найти в отделении на Шарлоттенштрассе. На углу Францозишештрассе.
- Знаю это отделение. Как раз над рестораном Лутера и Вегнера. Я не ошибаюсь? - Ринакер кивнул. - Ну, и конечно, если я что-нибудь узнаю, тут же вам сообщу.
- Непременно, - прорычал он и выпустил меня на лестницу.
* * *
Вернувшись на Александрплац, я обнаружил в своей приемной посетительницу.
Она была довольно высокого роста и хорошо сложена. Костюм из черной ткани четко обрисовывал ее впечатляющие формы, выпуклости и впадины, по очертаниям напоминавшие испанскую гитару. Короткая узкая юбка плотно обтягивала изящные ягодицы, а жакет с завышенной линией талии подчеркивал большую грудь. На ее блестящих черных волосах красовалась черная шляпка с загнутыми полями, а в руках она держала сумочку из черной ткани с белой ручкой и пряжкой, а также книгу, которую отложила, увидев, что я вхожу в приемную. Голубые глаза и выразительно подкрашенные губы действовали синхронно и с обезоруживающим дружелюбием.
- Господин Гюнтер, как я догадываюсь. - Я молча кивнул. - Меня зовут Инга Лоренц. Я подруга Эдуарда Мюллера. Из "Берлинер моргенпост".
Мы обменялись рукопожатиями, и я пригласил ее в свой кабинет.
- Заходите и устраивайтесь поудобнее.
Она огляделась и принюхалась. В комнате все еще стоял запах, каким, наверное, пропитан только фартук бармена.
- Прошу прощения, у меня тут случилась одна неприятность.
Я распахнул окно, а когда обернулся, увидел, что она стоит рядом.
- Впечатляющее зрелище.
- Да, вид отсюда неплохой.
- Берлин, Александрплац. Вы читали роман Дёблина?
- У меня почти нет времени для чтения. Да к тому же сейчас и не выходит почти ничего стоящего.
- Это запрещенная книга, - заметила она. - Но, поскольку сейчас она снова появилась в магазинах, советую вам ее прочитать.
- Я вас не понимаю, - сказал я.
- А вы не обратили внимания? В магазинах продаются книги, которые совсем недавно запрещали. По случаю Олимпийских игр. Чтобы туристы считали, что никаких репрессий, о которых у них там пишут, здесь нет. Конечно, все это исчезнет сразу же, как только Олимпиада закончится, но прочитать их следует хотя бы потому, что они запрещены.
- Спасибо за совет, буду это иметь в виду.
- У вас есть сигареты?
Щелчком я открыл серебряную коробку, стоявшую на столе, и, придерживая за крышку, протянул ей.