16397.fb2
Зачем такой наряд? Какой в нем смысл?
Вид самый глупый.
Миланес
Молодой писец,
Голодный пес, строчащий за реал.
Да разве так прельщают красоту?
Какая цель?
Леандро
Молчите; вы глупцы,
Еще глупее, чем мой вид. Поймите,
Кто ищет чуда, тот плетет хитро.
Арсенио
Чем это облегчит знакомство? В чем
Повысит твой престиж?
Леандро
Отстаньте, ну вас!
Миланес
Красивый, бравый юноша (ей-богу,
Ты помешался!), молодой мужчина,
Прельстившийся лучами красоты
И жаждущий склонить к себе их ласку,
Стремится сам казаться юным, статным
И в полном блеске.
Леандро
Нет, я не согласен,
И этому я следовать не стану.
Я в плаванье пущусь таков как есть.
Вы можете любить в шелках и в бархате,
А я и в сарже вас опережу.
Взмоститься на большущего коня,
Изображать героя, гарцевать
Иль под окном бренчать морозной ночью,
Зубами отбивая такт,- что в этом
Красивого? Я лучше внутрь войду,
Бренчать и гарцевать на полной воле.
Арсенио
Да как войти?
Леандро
Уж это я берусь;
Я кой-какие захватил игрушки.
Есть тут такой викарий, некто Лопес.
Яснее вам не стало?
Миланес
Сознаемся.
Леандро
О простецы! Викарий с этим стряпчим
В нерасторжимой дружбе.
Арсенио
Ну так что?