16397.fb2
Хайме
Когда бы я владел
Тем, что моя пророчит мне надежда,
Ты знал бы покровителя на деле,
Не на словах; и все же будь моим;
Тебя приму я как родного сына,
Не как слугу; хоть я и небогат,
Ты будешь жить привольнее, чем паж
Испанского двора.
Асканио
Я вас прошу,
Не истолкуйте дурно мой отказ
От столь великой милости. Не гордость
(Такой порок мне был бы не к лицу)
Велит мне уклониться от щедрот,
Столь для меня заманчивых, и также
Не предрассудок, будто, став слугой
Под бременем тяжелой нищеты,
Доказываешь низменную душу.
Я бы хотел, чтоб возраст мне позволил
Вам послужить, как должен дворянин
(Я смею притязать на это званье).
Отец мой королю на бранном поле
Служил как капитан; и хоть домой
Вернулся бедным, он богат почетом
И ранами, полученными храбро.
Я не смущен его плохой удачей.
Наоборот, я полон страстной жажды
Идти его путем; и если небо
Судило мне, чтобы я стал мужчиной,
О, как я был бы горд, служа отчизне,
Под вашим стягом преклонить копье!
Стезею чести вам вослед я шел бы,
Хотя б восстали на моем пути
Все ужасы войны.
Xайме
Ты смелый мальчик
И хорошо сказал. За твой ответ
Ты дорог мне вдвойне.
Миланес
Жаль, если зерна
Такой отваги сгинут, не созрев!
Анджело
Кто б ни были родители его,
Его душа бесспорно благородна.
Леандро
Вот он и покраснел. - Не надо, милый.
Когда нас хвалят по заслугам, скромность
Смущаться не должна. Я буду рад