164105.fb2
— Если надумаешь приехать в Ниццу, помни — мой дом — твой дом.
— Спасибо.
Ярко раскрашенный автобус с изогнутыми как рога зеркалами бокового обзора мягко затормозил на стоянке. Дверцы распахнулись.
— Вот и все. Мне пора, — сказала я.
В кармане Пьера зазвонил сотовый телефон.
— Извини. Подожди, я быстро.
— Не беспокойся, еще есть время.
До отхода автобуса оставалось несколько минут.
— Невероятно, — закончив разговор, изумленно произнес Бриали. — Звонили из издательства "Верже". Они хотят опубликовать Аглаины "Застывшие сны" и, возможно, остальные ее романы. Судя по гонорару, который они предложили, тираж будет более чем солидным. Благодаря истории с убийством Аглая и Беар снова оказались в центре внимания. Пару месяцев средства массовой информации будут на все лады муссировать тему любовных отношений знаменитого автора и никому не известной русской писательницы, обвинившей его в плагиате. Лучшей рекламы Глашиной для книги не придумаешь.
— Значит, Аглая все-таки станет автором бестселлера, — улыбнулась я. — Мечты сбываются, хотя иногда слишком поздно.
Я поднялась в автобус. Дверцы захлопнулись. Бриали помахал мне рукой, и я помахала ему в ответ. Автобус вырулил на шоссе и, набирая скорость, помчался вдоль залитых солнцем холмов.
"La voile" — парус (франц.).
Je suis désolé — мне очень жаль.
femme fatal — роковая женщина (франц.).
S'il vous plaît, apportez nous au pavillon le verre du jus d'orange et la glace et la bière bien refroidie — Пожалуйста, принесите нам в беседку стакан апельсинового сока и хорошо охлажденное пиво (франц.)
¿Eres española? — Ты испанка?
No, pero vivo en Barcelona. — Нет, но я живу в Барселоне.
Monsieur Bear est absent de la maison. Monsieur Kostromin manque aussi — Господина Беара нет дома. Господин Костромин тоже отсутствует (франц.).
Эта история описана в романе "Возвращение блудной мумии".
Vous êtes sûrs? C'était sa motocyclette? — Вы уверены? Это был его мотоцикл? (франц.).
Je… je ne parle pas françeis — я не говорю по-французски.