164225.fb2
Габриэль тщательно исследовал всю горку, осматривая каждый предмет по отдельности. Он вытащил из пачки одну сигарету, переломил ее, потом бросил пачку Вилли Гарвину.
- Спасибо, - сказал Вилли, ловя ее руками в наручниках. - А как насчет огонька?
Габриэль исследовал зажигалку, толкнул ее по столу в сторону Вилли со словами.
- Курить позже. Не здесь.
Потом Габриэль взял помаду, снял крышку, выдвинул алый кончик, убрал его, надел колпачок, бросил Модести. Также поступил он с расческой и платками.
Откинувшись на спинку кресла, Габриэль внимательно уставился на пленников. Зрачки его глаз сделались крошечными. Это означало, что Габриэль возбужден, а это с ним случалось крайне редко.
- Проверьте-ка их еще раз, - распорядился он. - Как-никак эта парочка - народ сообразительный.
Борг передал пистолет миссис Фозергилл, а сам встал и подошел к Вилли Гарвину. Он провел руками по его груди, исследовал пустые ножны, затем ощупал его спину и руки. Потом, присев на корточки, тщательно проверил обе ноги, заставил Вилли приподнять ступни и осмотрел подошвы ботинок.
Выпрямившись, Борг проделал те же самые манипуляции с Модести, которая смотрела мимо него безо всякого выражения, пока его руки касались ее тела.
- Порядок, - возвестил Борг, после чего вернулся на место. Габриэль смотрел на них некоторое время, потом сказал:
- У миссис Фозергилл руки чешутся вас убить.
Модести пожала плечами и ответила:
- Насколько я понимаю, она вообще обожает убивать. Только почему именно мы вызываем в ней такое нетерпение?
- Потому что вы здесь. Я хочу, чтобы вы мне все рассказали. Иначе я позволю миссис Фозергилл с вами позабавиться. Прямо здесь.
Модести подняла руки и потерла ссадину на щеке.
- Вы же меня хорошо знаете, Габриэль, - сказала она. - Вы знаете, что я занимаюсь всем этим не для того, чтобы меня убивали. В этом нет прибыли. Скажите, что именно вас интересует, и я постараюсь удовлетворить ваше любопытство.
- Меня интересуют алмазы. Партия алмазов на сумму десять миллионов фунтов. Вы их предлагали покупателю. - Габриэль подался вперед. - Где они?
- На корабле, который утром выйдет из Суэцкого канала. Пункт назначения - Бейрут.
- Верно, - сказал Габриэль. - И что же вы хотели сделать с этими алмазами?
- Забрать их из сейфа Англо-левантийского банка в Бейруте где-нибудь на той неделе.
Макуиртер внезапно издал смешок. Губы Габриэля стали растягиваться, пока вообще не сделались почти невидимыми. Он медленно покачал головой.
- Не советую надо мной издеваться, Блейз. Я проверил вероятность такой операции. Она стопроцентно обречена.
- Для вас, наверно. Но есть фактор, который вы не принимаете во внимание. Я старый проверенный друг шейха Абу-Тахира. Я имею доступ в его личное хранилище для оценки драгоценностей.
Габриэль на мгновение задумался. Потом сказал:
- Это другое дело. Но вынужден вас разочаровать. Вы опоздали. Я намерен присвоить эти штучки еще до того, как они попадут в Бейрут.
Она посмотрела на Вилли Гарвина. Габриэль обратил внимание, что она явно обескуражена таким сообщением.
- Пиратский налет? - удивленно спросила она. - Но это же все равно что пустить себе пулю в лоб. Судно оснащено артиллерийским орудием в пять и две десятых дюйма и учетверенной малокалиберной установкой.
- Знаю. Но тут есть фактор, который уже не принимаете во внимание вы. Но о нем позже. Скажите, как вы планировали организовать сбыт добычи?
- У меня есть покупатель. Оптовый. С той стороны "железного занавеса".
- Сколько он предлагает?
- Девять миллионов. Золотом, твердой валютой и отчасти мягкими валютами.
- Хорошо. Пока вы живы и здоровы. Советую и дальше вести себя соответственно.
- Похоже, Хаким запел, - сказала Модести. Пропустив эту реплику мимо ушей, Габриэль обратился к Макуиртеру.
- Это вдвое дешевле, чем получается у нас?
- Так точно. Если пойти по ее пути, мы сэкономим миллион. А миллион фунтов на дороге не валяется. Габриэль перевел взгляд на Модести.
- Как вы выходите на клиента?
- Я никак не выхожу. Он сам должен найти меня в Стамбуле. Как именно, он не уточнял. Просто мне надо быть там через десять дней.
- С алмазами?
Модести нетерпеливо передернула плечами.
- На этой стадии нет. Послушайте, это же очень сложная операция. Мне нужно заменить то, что будет храниться в банке, стекляшками. Это дало бы мне время...
- Оставим пока в покое детали. Насколько реально полученное вами предложение?
- Я бы могла, конечно, сказать, что оно реально на все сто процентов. Но в нашем мире нет ничего стопроцентного. Поэтому я бы оценила сделку как реальную на девяносто пять процентов. Им очень нужны алмазы.
- Ладно. Вы будете в Стамбуле через десять дней. Но под нашим присмотром. - Габриэль откинулся в кресле. - Хороший план, выгодная сделка. Считайте, что мы у вас перекупили клиента.
- Я этого и ожидала, - сказала Модести, пожимая плечами. - Что же я буду с этого иметь?
- Жизнь. Вашу и Гарвина. Ну, а для миссис Фозергилл мы подыщем другую жертву.
Наступила тяжелая пауза. Потом Модести глухо сказала:
- О'кей. Но я вернулась только потому, что наклюнулось самое крупное дело за всю мою жизнь. Лучше бы я оставалась дома. Меньше неприятных эмоций.
Вилли Гарвин усмехнулся, давая понять, что лично он вполне согласен и даже в каком-то смысле доволен, что все так легко и просто обернулось. Окинув взглядом каменные лица собравшихся, он сказал:
- Вот, значит, как? Ну, что ж, уговор дороже денег. Так снимайте наручники и маленько выпьем по этому поводу, а?