164225.fb2
- Что вы от меня хотите?
- Свяжитесь с моим министром. Он в настоящее время находится в своем офисе.
- Пупсик Перси?
- Вы знаете наши маленькие тайны? Вы встречались с досточтимым Персивалем Торнтоном?
- Нет, но я знаю его коллекцию картин. Одна из наших... групп конфисковала у него Сезанна, когда Перси еще был послом в Париже.
- Вы меня восхищаете, Модести. Но, полагаю, имеет смысл на время забыть о прежних подвигах, если вы, конечно, собираетесь с ним встретиться.
Модести посмотрела на оживленную толпу у стойки бара.
- Да, - сказала она, допивая вино и вручая бокал Тарранту. - Едем прямо сейчас?
- Может, вы скажете вашему спутнику, что уезжаете?
- Я лучше проявлю неучтивость. А то он склонен воспринимать меня как нечто само собой разумеющееся. А я этого очень не люблю.
- Буду иметь в виду.
Они ехали по Стренду, а потом по Уайтхоллу в "даймлере" Модести. Машина была цвета слоновой кости, и мотор работал мощно. Модести накинула поверх вечернего платья норковую шубку от Диора.
- Поздравляю с удачной операцией по вызволению Вилли Гарвина, - сказал Таррант, когда они остановились у светофора. - Жаль, он утратил былую сноровку. - Произнося это, он не без удовлетворения отметил, что его спутница слегка напряглась.
- Ничего подобного, - коротко отозвалась она.
- Но вы же не собираетесь просить его содействия в этой операции? осведомился Таррант.
- Пока что я не знаю, о чем идет речь, - ответила Модести и замолчала. Таррант не счел нужным развивать далее эту тему.
Если Модести и впрямь согласится им помочь, полагал он, вряд ли имело бы смысл посылать ее на задание без давнего сообщника. Однако у него было ощущение, что ей вовсе не хотелось без необходимости впутывать в дело Гарвина - и не потому что она что-то имела против него, а потому что ей, возможно, казалось, что она не считает себя вправе распоряжаться им. Таррант решил, что следует ее немножко подтолкнуть.
Министр сидел за столом в своем кабинете с окнами на Нью-Мэлас-ярд. Увидев вошедших, Персиваль Торнтон отложил досье и встал из-за стола.
- Рад видеть вас, мисс Блейз, - сказал он. - Добрый вечер, Таррант. Он пожал им руки.
Голос его был звучен. Достопочтенный Перси Торнтон пришел в политику из адвокатуры. Это был надежный и основательный государственный муж, среди достоинств которого числились отсутствие излишней интеллектуальной утонченности и умение делать правильный ход даже на основе ложных предпосылок.
Таррант усадил Модести и принял к сведению, что, несмотря на все то, что Торнтон успел узнать о Модести, он совершенно не проявлял к ней никакого любопытства, а кроме того, это обстоятельство не осталось ею незамеченным, и легкая улыбка тронула его губы.
- Итак, - произнес Торнтон, откидываясь на спинку кресла и не спуская глаз с Модести. - Известно ли вам, мисс Блейз, что такое эмират Малорак?
- Клочок земли - вернее, песка и камней, - между Сирией и Ираком. Признан эмиратом по договору от пятьдесят шестого года. Там нашли нефть.
- Совершенно верно, - невозмутимо отозвался Перси Торнтон. - В настоящее время этой маленькой страной правит Шейх Абу-Тахир. Боюсь, его нельзя назвать просвещенным монархом. - Он чуть вскинул, а затем опустил брови. - До недавних пор это был хитрый араб, живший в палатке, бандит пустыни. Но мы, конечно, должны по мере сил проявлять снисходительность, не так ли?
- Разумеется, коль скоро вас интересует его нефть, - равнодушно, без тени иронии отозвалась Модести. Таррант не без удовольствия внимал этому обмену репликами.
- Полагаю, - начал Торнтон, - было бы только справедливо утверждать или же несправедливо отрицать, - что мы не жалеем усилий, чтобы прийти к обоюдовыгодному соглашению. Его высочество, как он предпочитает, чтобы его называли, в настоящее время находится в нашей стране, и мы практически закончили все секретные переговоры, необходимые для получения нефтяной концессии. Но условия не совсем ординарные. Абу-Тахир вообще не из тех, с кем легко договориться, не так ли, Таррант?
- Я видел его мельком в вашем офисе два дня назад, господин министр, отозвался Таррант.
- Да. - Торнтон сцепил пальцы и, уронив на них подбородок, уставился на Модести. - Итак, у нашего арабского друга нет никакого интереса к иностранным кредитам, бумажкам с разными там знаками и цифрами и прочей ерунде, мисс Блейз. Мы оплатили его текущие расходы на сумму в полмиллиона фунтов стерлингов, а остаток нашего взноса равняется десяти миллионам. В алмазах.
Он подождал реакции, но, не получив никакого отклика, продолжал, ничем не выказав разочарования.
- Этот человек устроен самым примитивным образом. Его волнуют только такие ценности, которые он в состоянии видеть и осязать. Каковые можно доставить в хранилище Англо-левантийского банка в Бейруте. Вы понимаете, к чему я веду, мисс Блейз?
- Да, я вас слушаю, - сказала Модести, чуть кивнув. Таррант с внутренним ликованием выслушал этот ответ, решив непременно рассказать о нем Фрейзеру, но достопочтенный Персиваль Торнтон только удовлетворенно качнул головой.
- Отлично! - воскликнул он. - Алмазы сейчас поступают в Кейптаун, после чего будут доставлены в Бейрут в сейфе-хранилище "Тибории". Это пассажирский лайнер, который используется для транспортировки золотых слитков.
- Я предлагал уговорить его высочество согласиться на транспортировку алмазов по воздуху. Для этого понадобится один большой контейнер или два маленьких, - сказал Таррант.
- Предложение не принято, - махнул рукой Торнтон. - В марте шестьдесят третьего года самолет короля Сауда потерпел катастрофу в Итальянских Альпах около Монте-Матто. На его борту находились золотые слитки, драгоценности и валюта на сумму примерно четыре миллиона фунтов. Причем обломки самолета были обнаружены только спустя полтора месяца после начала поисков. Был найден лишь небольшой чемодан с золотом. Не могу утверждать, что шейх Абу-Тахир читал об этом происшествии - прежде всего, потому что он не умеет читать, - но он тем не менее знает об этом. И он совершенно не намерен доверять свое золото летающей машине неверных.
Таррант развел руками, и министр снова перевел взгляд на Модести.
- Вот так обстоят дела, мисс Блейз. Формально шейх сам несет ответственность за сохранность своих алмазов, как только они оказываются в Кейптауне в сейфе корабля. Но нам хотелось бы быть уверенными, что груз будет доставлен в целости и сохранности. Потому что если что-то вдруг пойдет не так, его высочество может несколько... - Торнтон замолчал в поисках наиболее верного слова.
- Заартачиться? - подсказала Модести, и Таррант от восторга зажмурился.
- Вот именно, - кивнул Торнтон. - А в наши дни у нас нет возможности оказывать сильное давление на руководителей малых государств. Если бы он уклонился от выполнения своих обязательств, а у нас оказалась бы канонерка не более чем в пяти сотнях миль от его берегов, нам пришлось бы действовать очень быстро, если мы не хотим услышать в свой адрес обвинений в наглой агрессии.
- Почему, собственно, что-то должно случиться с алмазами? - спросила Модести. Торнтон взглядом переадресовал ее вопрос Тарранту.
- Произошла утечка информации, - пояснил тот. - Все это было самым тщательным образом засекречено, но один из моих агентов на юге Франции недавно услышал шепоток о том, что из Кейптауна собираются перевозить гигантскую партию алмазов. Я попросил его установить источник слухов, но агент скоропостижно скончался.
- Это не могло быть совпадением? - спросил, нахмурясь, Торнтон. - Мы все, так сказать, смертны...
- С вашего разрешения, господин министр, - перебил его Таррант, пытаясь понять, как далеко он имеет право зайти. - Мне кажется, что, когда человек умирает от того, что его слегка придушили струной от рояля, это означает одно: кто-то взял на себя смелость несколько ускорить естественный процесс...
- Против этого трудно что-либо возразить, - кивнул Торнтон. - Что ж, Тарранту положено проверить, нет ли вокруг этой затеи чего-то подозрительного, и у него возникла идея, мисс Блейз, что существует заговор с целью завладения алмазами. Мы, конечно, приставим вооруженных людей к сейфу, да и его высочество настаивает на том, что в охране примут участие и его люди. Поэтому алмазам вряд ли что-то всерьез угрожает. Есть, конечно, опасность пиратов, но "Тибория" довольно неплохо оснащена, чтобы не бояться и этого.
- Итак, вы тратите деньги на предосторожности, которые сами же считаете излишними? - спросила Модести, чуть подняв брови.
- Не совсем так. Я предоставил Тарранту полную свободу действий. Пусть принимает все те меры безопасности, какие считает нужными. Нам необходимо произвести благоприятное впечатление на шейха. Мы сообщили об опасениях Тарранта Абу-Тахиру, и он встревожился. Поэтому я поручил Тарранту уделить этой проблеме персональное внимание. Вопрос доброй воли, мисс Блейз...
- Ну а как же я вписываюсь в эту картину? - осведомилась Модести. Она извлекла плоский золотой портсигар, но Таррант оказался тут как тут с коробкой тех самых "Перфекто финос", которые, как он заметил, она курила тогда, в пентхаузе.
- Вы часть карт-бланш Тарранта, - сказал Торнтон, слегка пожимая плечами. - Он уверяет меня, что вы обладаете блестящими познаниями насчет европейского и ближневосточного преступного мира, и у вас существует разветвленная система связей, которая позволит установить, имеется ли на самом деле заговор и если да, то кто в нем участвует, а также как заговорщики собираются действовать.
- Ясно. Но лично вы во все это не верите? Торнтон подался вперед, и на его лице появилась гримаса. Модести понадобилось мгновение, чтобы понять, что это улыбка. Ее собеседник пытался быть любезным до приторности.
- Я уверен, что Тарранту все это померещилось, - сказал он. По-моему, вам не следует особо волноваться, что может возникнуть непредвиденная ситуация, связанная с опасностью для вас, мисс Блейз.