164328.fb2
Эрл Стенли ГАРДНЕР
МРАЧНАЯ ДЕВУШКА
1
Девушка проскользнула в кабинет мимо секретарши, открывшей для нее дверь, и огляделась. По глазам посетительницы было видно, что ее что-то тревожит.
Секретарша тихо прикрыла дверь. Девушка села в старомодное черное кожаное кресло с высокой спинкой, положила ногу на ногу, натянула юбку на колени и повернулась к двери. Через минуту она приподняла юбку на дюйм или два, пытаясь добиться определенного эффекта, затем откинулась назад, разбросав по плечам золотистые волосы, которые выгодно контрастировали с блестящей черной кожей кресла.
Она смотрелась трогательно и беззащитно в просторном кабинете. Тем не менее, в ее облике было что-то нарочитое, наводящее на мысль о специально создаваемом впечатлении. Поза была слишком тщательно продуманной, а беззащитность слишком ярко выраженной.
По любым меркам она могла бы считаться красивой: шелковистые волосы, большие темные глаза, высокие скулы, пухлые губы, невысокого роста, с прекрасной фигурой. Сразу же становилось ясно, что она следит за собой. Однако, выражение лица не менялось: казалось, она абсолютно отрешилась от действительности и как бы отгородилась невидимой стеной от окружающего мира.
В кабинет вошел Перри Мейсон. Сделав два шага, он остановился и внимательно осмотрел девушку, не упуская ни одной детали. Она выдержала его взгляд, не изменив ни положении тела, ни выражения лица.
- Вы - мистер Мейсон? - спросила она.
Мейсон не отвечая обошел письменный стол и опустился во вращающееся кресло.
Перри Мейсон производил впечатление большого сильного человека. Он не был полным, но от него исходила внутренняя энергия. Посетительница увидела широкоплечего мужчину с грубыми чертами лица и с прямым взглядом серых глаз. Эти глаза часто меняли выражение, однако, лицо всегда оставалось спокойным. В этом человеке не было ничего кроткого и смиренного, сразу же становилось ясно, что это борец, причем борец, который может сколь угодно долго выжидать удобный момент для нанесения сокрушительного удара и нанесет его именно тогда, когда получит наилучший эффект, а сам при этом не будет испытывать ни малейших угрызений совести от содеянного силой своего ума.
- Да, я - Перри Мейсон, - подтвердил он. - Чем могу быть вам полезен?
Темные глаза девушки с опаской изучали адвоката.
- Меня зовут Фрэн Челейн.
- Фрэн? - переспросил адвокат, повысив голос.
- Уменьшительное от Фрэнсис.
- Понятно. Чем могу быть вам полезен, мисс Челейн? - повторил Мейсон свой вопрос.
Девушка не отводила взгляд темных глаз от его лица. Она начала водить указательным пальцем по ручке кресла, выбирая неровности на коже. В этом ищущем жесте, казалось, бессознательно отражалось ее внутреннее состояние.
- У меня есть кое-какие вопросы по завещанию, - заявила она наконец.
Выражение уверенных и спокойных глаз Перри Мейсона не изменилось.
- Я не занимаюсь завещаниями, - сообщил он. - Я - судебный адвокат, специализируюсь на ведении дел в суде, предпочтительно перед присяжными. Двенадцать человек на скамье присяжных - и ты должен доказать им свою правоту, вот как я работаю. Боюсь, что не смогу вам помочь.
- Но дело, возможно, дойдет до Суда, - сообщила она.
Он продолжал спокойно разглядывать ее, не меняя выражения лица.
- Оспаривание завещания? - спросил адвокат.
- Нет, - ответила девушка, - не совсем оспаривание. Я хочу кое-что узнать о положении, касающемся распоряжения имуществом в пользу другого лица.
- Наверное, будет лучше, если вы зададите мне конкретный вопрос о том, что хотите выяснить, - заметил адвокат.
- Предположим, определенное лицо умирает, - начала она, - и оставляет завещание, в котором есть пункт, что наследник по этому завещанию...
- Хватит, - перебил Мейсон. - Вас интересует именно этот пункт?
- Да.
- Тогда расскажите мне факты, а не ходите вокруг да около.
- Это завещание моего отца. Его звали Карл Челейн. Я - единственный ребенок.
- Вот так-то оно лучше, - улыбнулся Мейсон.
- По завещанию я должна получить большую сумму денег, где-то около миллиона долларов.
Перри Мейсон насторожился.
- И вы думаете, что состоится суд? - спросил он.
- Не знаю. Надеюсь, что нет.
- Продолжайте, - предложил адвокат.
- Деньги не перешли прямо ко мне. Ими управляют по доверенности.
- И кто является доверенным лицом?
- Мой дядя, Эдвард Нортон.
- Понятно. Продолжайте.
- В завещании сказано, что если я выйду замуж до достижения двадцатипятилетнего возраста, у моего дяди есть право, на его усмотрение, предоставить мне пять тысяч долларов из траст-фонда, а оставшуюся часть передать благотворительным учреждениям.
- Сколько вам лет? - спросил Мейсон.
- Двадцать три.
- Когда умер ваш отец?
- Два года назад.
- Значит, завещание уже было утверждено, а собственность распределена?
- Да, - кивнула она.
- Если положение, касающееся управления собственностью по доверенности, утверждено и апелляция не была подана, то никакое оспаривание судебного решения путем дополнительного иска невозможно, кроме, как при исключительных обстоятельствах.