164364.fb2 Мутанты. Время собирать камни. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

Мутанты. Время собирать камни. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

— Любопытно. Никогда не видел ничего подобного. Прямо копи царя Соломона.

— Это не совсем так, вернее — совсем не так. Отец не занимается поиском и добычей алмазов, эти камни привозят на фабрику отца почти со всего света, а здесь высококвалифицированные специалисты занимаются огранкой, и превращения сырца в прекрасные бриллианты, которые потом отправляются назад, в те страны, откуда прибыли негранеными. А ты хочешь заняться этим делом?

— Огранкой алмазов?

— Руководством одного из участков фабрики.

— Не знаю, надо подумать. А что, твой отец допустит меня в ваш семейный бизнес?

— Допустит, если я его попрошу.

— И, для этого, я должен жениться на тебе?

— Ты не должен, но желательно…Хочешь, я познакомлю тебя с одним человеком?

— С каким человеком?

— С твоим бывшим соотечественником, он ювелир высшего класса. Отец его очень ценит, и только ему доверяет огранку самых больших и особо ценных алмазов. Три года назад этот человек по закону о возвращении, приехал в Израиль. Я оформляла его документы на отъезд из Москвы, позвонила отцу, и отец, встретив его прямо у трапа самолёта, пригласил работать на свою фабрику. Этот человек знает о драгоценных камнях практически всё. Если хочешь, он посмотрит на камень из твоего перстня, и если это действительно драгоценный камень, как ты утверждаешь, то Арон расскажет тебе всё про этот камень.

— Да, я хотел бы прояснить ситуацию, потому что был уверен в подлинности камня. Реакция директора банка меня просто ошарашила.

— Если честно, то меня тоже.

— Ну, что вы, молодой человек, этот камень не имеет ничего общего с названным вами, — сказал ювелир, мельком посмотрев на перстень, который протянул ему Виктор. — Это даже не полудрагоценный камень.

— А что же это?

— Страз.

— Странно, — вздохнув, тихо сказал Виктор. — А мне сказали, что это бриллиант под названием — «Вторая капля».

— Молодой человек, эта стекляшка даже по форме и окраске совсем не похожа на знаменитый камень, название которого вы только что произнесли, — усмехнувшись, сказал ювелир. — Драгоценные камни не вставляют в изделия не из благородных металлов, а ваш перстень, хоть и очень красивый, но он не золотой, и даже не серебряный — он из мельхиора. У меня нет с собой каталога, но я помню характеристики всех знаменитых камней мира. Заметьте, не только названия, но и их характеристики, истории происхождения, откуда появились на свет, и где сейчас хранятся, за исключением тех, которые находятся в частных коллекциях. Тайна вкладов, знаете ли…

— Понятно, — опять вздохнул Виктор. — Значит, это не «Вторая капля»?

— Я уже сказал вам, молодой человек. Про камень, которым вы интересуетесь, я мог бы вам рассказать довольно много. У него очень интересная и загадочная судьба. К сожалению, следы камня затерялись в начале века, и где он сейчас находится, никому не известно. Это был бриллиант с голубым оттенком, абсолютно чистый, шестиугольной правильной формы с изумрудной гранью. Вес камня — двадцать шесть с половиной карат. Один из двух знаменитых камней, по преданию, составлявших собственность персидских шахов и носивших романтическое название «Две капли воды», был подарен шахом богатой французской даме, по всей видимости, даме сердца шаха, имя которой так и осталось неизвестным. Позднее, камень был куплен русским золотопромышленником Лаврентьевым, и перепродан Ротшильдам за двести тысяч рублей золотом, по тем временам — это были огромные деньги. Ротшильд подарил камень российской императрице, а в тысяча девятьсот восемнадцатом году, следы камня затерялись.

— Интересная история, — вздохнул Виктор. — А двадцать шесть с половиной карат, это много?

— Да, это довольно большой камень, вес одного карата составляет около 206 миллиграммов…

— Значит, камень весит более пяти грамм?

— Совершенно верно. Хочу добавить, что «Вторая капля», это русское его название, а по-арабски он называется «Катрантун таниятун».

«Арабское название…стоп, Граф что-то говорил мне про арабское название…ну да, перед тем, как попрощаться», — мелькнула мысль у Виктора и он, хлопнув себя рукой по лбу, приподнялся со стула. — «Какой же я дурак»!

— Авигдор, с тобой всё в порядке? — с беспокойством спросила Далия, заметив его состояние.

— Всё в порядке. Поехали домой.

— Как скажешь, — улыбнулась Далия. — Машина на ходу.

«С названием камня мне теперь всё ясно, это его арабское название и является паролем. Но, где сам камень»? — напряжённо думал Виктор, внимательно рассматривая массивный перстень.

— «Граф говорил, что камень и перстень — ключ к сейфу. Камень в перстне. Но, в перстне, совсем другой камень. А, может…в буквальном смысле — в перстне»?

Торопливо раскрыв перочинный нож, Виктор поддел тонким лезвием овальный ободок, толщиной не более полумиллиметра, удерживающий в гнезде страз. Ободок щёлкнул и упал на стол. Виктор вытащил пальцами страз и, увидев отверстие, скрываемое ранее искусственным камнем, перевернул перстень отверстием вниз. На его ладонь выпало что-то сверкающее, рассыпав по ладони желтовато-голубые блёстки преломленного света. Осторожно положив камень на стол, Виктор не смог оторвать от него взгляда. В лучах солнца камень заиграл, заискрился голубыми, оранжевыми, зеленовато-розовыми бликами.

— Так вот ты какой, знаменитый бриллиант? Как двуликий Янус имел два лица, так и ты имеешь два названия, — тихо, почти шёпотом, произнёс Виктор, не в силах отвести глаз от сверкающего чуда. — Придётся второй раз наведаться в банк, и теперь я уже на сто процентов уверен в том, что сокровища советского Графа Монте-Кристо, действительно, существует…

… Виктор обладал сильным характером и железной волей, но и он не смог сдержать эмоций, став единственным обладателем сокровищ, завещанных ему Владленом Фёдоровичем. Точно так же, как в романе Александра Дюма «Граф Монте-Кристо», Эдмон Дантес, ошеломлённый свалившимся на него богатством, Виктор погрузил руки в груду крупных алмазов, рубинов, изумрудов, бриллиантов, которые, падая из его рук друг на друга сверкающим водопадом, стучали, подобно граду, бьющему в стекло.

— Спасибо, дорогой Владлен Фёдорович, спасибо за твою щедрость, теперь я смогу выполнить свою клятву и наказать убийц моих боевых друзей.

Глава 27. Возвращение

— Авигдор, ты всё-таки решил лететь в Россию?

— Да, решил.

— Сейчас там так страшно. Я смотрю телевизор, и у меня волосы на голове шевелятся от ужаса.

— Далия, ты помнишь, о чём мы с тобой говорили год назад?

— Помню, — вздохнула Далия. — Ты сказал, что обязательно вернёшься в Россию.

— Я должен вернуться.

— А как же твой бизнес? У тебя успешные проекты и деловые контакты с зарубежными фирмами.

— Мои деловые связи не пострадают. Наоборот, они расширятся — в России сейчас открываются широкие перспективы для бизнеса. Я хочу купить в Якутии месторождение алмазов и переправлять камни для огранки в Израиль.

— А сотрудничество с компанией «ДЕ БИРС», тебя больше не устраивает?

— Ты знаешь, на каких условиях мы заключили с ними сделку. Меня такие кабальные условия не устраивают.

— Ты думаешь, в России заключишь более выгодные сделки?

— Я в этом абсолютно уверен. Кроме того, я хочу заняться поставками в Израиль металла.

— Ну, что ж, отговаривать тебя я не буду, потому что знаю — это бесполезно.

— Да, это бесполезно, я всё равно вернусь в Россию. И так слишком долго здесь задержался, а у меня есть обязательство перед погибшими друзьями. Уже прошло почти пять лет со дня их гибели, а их убийцы до сих пор живы и здоровы. Я должен исправить эту несправедливость.

— Береги себя там, — вздохнула Далия. — А я здесь буду молиться за тебя.

— Спасибо.

— Уважаемые пассажиры, наш самолет начал снижение, пристегните ремни и просьба в салоне не курить, — улыбаясь дежурной, словно приклеенной к губам, улыбкой, сказала стюардесса.