164526.fb2
- Да, что ты сказала о печатании на машинке?
- Это подобно игре на пианино. Укрепляет пальцы.
- На второй вопрос, - сказал Мейсон, - почему они хотят обвинить Вирджинию Бакстер в преступлении, я дал неправильный ответ.
- Не понимаю, - удивилась Делла Стрит. - Твой ответ казался мне наиболее логичным. Именно по этой причине Вирджинию Бакстер стремятся обвинить в совершении преступления. Если бы Вирджинию осудили, ее подпись как свидетеля была бы...
Мейсон остановил Деллу кивком головы.
- Они не хотели ее осуждения. Они стремились сделать так, чтобы она ушла с их дороги.
- Что ты имеешь в виду?
- Они стремились попасть в ее квартиру, взять бумагу Баннока, ее машинку и...
- Они же знали, что она летит самолетом.
- Возможно, в должное время они и не знали об этом, - перебил Деллу Мейсон. - Она отсутствовала всего одну ночь. Они хотели быть полностью уверенными в том, что смогут воспользоваться и пишущей машинкой, и бумагой Баннока, что Вирджинии не будет дома, пока они не сделают того, что им нужно.
- А что они хотели сделать? - поинтересовалась Делла Стрит.
Лицо Мейсона оживилось, очевидно, в его голове прокручивалась вся ситуация.
- Господи, Делла. Я давно должен был додуматься до этого! Ты не заметила ничего особенного в завещании?
- Ты имеете в виду распределение собственности? - спросила Делла Стрит.
- Нет. Я имею в виду форму его составления. Вспомни: абзац, в котором говорится об имуществе, оказался на первой странице. Сколько завещаний ты напечатала, Делла?
- Очень много, - улыбнулась она. - За время работы в твоей конторы я их напечатала множество великое.
- И в каждом из них, - сказал Мейсон, - сначала говорится об основном наследстве, а в заключительной части завещатель указывает, что "все остальное, в том числе имущество, за вычетом долгов и налогов, недвижимость любого характера я завещаю...".
- Да, именно так, - подтвердила Делла.
- На Суде было предъявлено завещание, - сказал Мейсон. - Его последняя страница подлинная. Вторая страница, возможно, тоже. Первая фальшивая, напечатанная на машинке и на бумаге Баннока, возможно, в течение нескольких последних дней.
- Но кто это сделал? - спросила Делла Стрит.
- Что касается документа подобного рода, - сказал Мейсон, - то лицо или лица, совершившие подлог, обычно выигрывают от этого.
- Все четыре родственника Лоретты Трент получают наследство, указала Делла.
- И еще доктор, шофер, медицинская сестра, - заметил Мейсон. Задумчиво помолчав немного, Мейсон добавил: - Одно обстоятельство в первом происшествия с Вирджинией Бакстер озадачило меня.
- Что именно?
- Заявление сотрудника полиции о том, что он не может назвать имя человека, который сообщил им о Вирджинии Бакстер, что тот человек полностью надежен, если судить по его информации.
- Тем не менее, я не понимаю, - сказала Делла.
- Тот, кто подделал завещание, должен знать этого информатора полиции, подкупить его, с тем чтобы он сообщил ложную информацию и подложил наркотики в чемодан Вирджинии. - Мейсон отодвинул кресло, поднялся и взглядом стал искать официанта. - Пойдем, Делла, - сказал он. Нас ждет работа.
Поскольку официант не подошел, Мейсон положил на стол двадцатку и десятку и сказал:
- Этого хватит для оплаты ужина и чаевых.
- Но это слишком много, - возразила Делла Стрит. - Мне же нужно вести учет расходов.
- А ты не вноси эти расходы в свои реестры, - улыбнулся Мейсон. Время дороже. Пойдем.
21
Пол Дрейк сидел в своем кабинете, расположенном в конце длинного, узкого, напоминающего кроличий садок, коридора. Перед ним на столе находились четыре телефона. В сторону была отодвинута бумажная тарелка с недоеденным гамбургером и засаленной смятой бумажной салфеткой. Перед Дрейком стоял бумажный стакан с кофе. Когда Мейсон и Делла Стрит вошли в кабинет, он разговаривал по телефону, потягивая остывший напиток.
- Хорошо, - сказал Дрейк в телефон. - Оставайтесь там, пока можно. Держите со мной связь. - Дрейк положил трубку и, оценивающе посмотрев на адвоката и его секретаршу и сказал: - Да, явились сюда с приятными воспоминаниями о филе-миньоне, жареном картофеле, жареном по-французски луке, чесночном хлебе и выдержанном вине. А я тут затыкаю рот сальным гамбургером, и мой желудок уже начинает...
- Прервись, - усмехнулся Мейсон. - Что ты выяснили в мотеле, Пол?
- Ничего полезного для нас, - ответил Дрейк. - Человек зарегистрировался, но не ночевал. Возможно, это тот человек, который нам нужен. Имя и адрес он дал, конечно, вымышленные, номер машины переврал.
- Но машина марки "олдсмобиль", не так ли? - спросил Мейсон.
Дрейк почесал бровь.
- Да, правильно, "олдсмобиль". Они обычно боятся неправильно указывать марку автомашины, но номер дают вымышленный, иногда переставляют цифры.
- Описание? - спросил Мейсон.
- Ничего заслуживающего внимания, - ответил Дрейк. - Довольно плотный мужчина с...
- Черными глазами и усами, - добавил Мейсон.
Дрейк поднял брови.
- Откуда тебе это известно?
- Правильно? - спросил Мейсон.
- Продолжай, - попросил Дрейк.
- Пол, у тебя есть близкие связи в полиции?
- Есть, - ответил Дрейк. - Я им помогаю, они мне. Конечно, ничего особенного. Они быстро разжалуют меня и отнимут лицензию, если я поступлю безнравственно. Если об этом идет речь, я...
- Нет, нет - запротестовал Мейсон. - Я хочу узнать фамилию информатора, который сообщает в полицию о наркотиках, описание внешности которого будет, очевидно, соответствовать человеку, зарегистрировавшемуся в мотеле "Сант Рест".