164530.fb2 Наркодрянь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

Наркодрянь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

Есть группа негодяев, которые во всем мире объявлены вне закона. Вы понимаете, что это значит?

Не только право, но и долг каждого порядочного человека - раздавить их, как паразитов.

- Наркобароны, что ли? - вспомнил Мейсон и, не дожидаясь ответа, сказал: - Но это же на территории дружественных стран. Вне юрисдикции США.

Фитцжеральд немного подался вперед и, пристально глядя в глаза Мейсона, предложил:

- Приказа от верховного главнокомандующего, конечно, не будет. Но мы полностью обеспеним вашу операцию в Колумбии - а все проблемы здесь, с Фрэнки и иже с ним, решим сами. Быстро и однозначно. Бруксон сможет даже расширить свой бизнес.

- Не выйдет, - решительно отрезал Мейсон.

- Что - не выйдет?

Мейсон одним махом допил кофе и спокойно пояснил:

- Я тебе не верю. Где гарантия, что ты не такой же подонок, как Фрэнки? Ну... проблемы у тебя с Медельином - ты и решил свести счеты моими руками. Нашли дурачка...

Фитцжеральд рассмеялся.

- Не обижайтесь, - сказал, утирая слезы, - Фрэнки - пешка в нашей игре. А вот Сомора...

- Ладно, - бросил Мейсон. - Пока что ты задавал вопросы, а я отвечал. Теперь мой черед.

- Спрашивай, конечно.

- Для начала, кого ты представляешь?

- Организация американских граждан, поставившая своей целью борьбу с мафией, наркобизнесом и коррупцией. Организация нелегальная.

Власти - не только по нашему мнению - пока не в состоянии справиться с проблемой и защитить своих граждан.

- Вроде ку-клукс-клана, а? - иронично усмехнулся Мейсон.

- Вроде, да не совсем, - парировал Фитцжеральд.

- И вы полагаете, что в состоянии справиться с проблемой?

- Безусловно, нет. Ликвидировать мафию и коррупцию мы не в состоянии, но попытаться уменьшить их масштабы, дав кое-кому чувствительного пинка под зад, еще как можем. А для этого нам нужны такие люди, как вы, Мейсон.

- Ладно, почти поверил, - галантно поклонился Мейсон. - Но чем я могу помочь вам в Латинской Америке? Это ведь далековато от Штатов, а?

- Вы же не младенец и лучше меня знаете, что главная сырьевая база наркобизнеса - Колумбия, Боливия, Перу. Именно там корень зла... или зелья, если вам так больше нравится. Чтобы успешно бороться с мафией здесь, нужно крепко ударить там. Именно это мы намерены предложить вам, полковник.

- Однако! Размах! - констатировал Мейсон.

- Послушайте, полковник, - подался к нему Фитцжеральд и заговорил горячо и убежденно: - Ведь вам это по силам. Вам - и никому больше.

Вы же сами сознались, что подыхаете здесь от тоски. И подохнете - если Фрэнки не прикончит вас раньше. А там, в Колумбии! Потягаться с самим медельинским картелем, каково? А? Перспектива?! А мы финансируем операцию, обеспечим прикрытие, создадим все условия. Ну, решайтесь же, Джеймс!

- Такие вопросы сразу не решаются, - охладил его Мейсон.

- Да, тут вы правы, - не стал спорить Фитцжеральд. - Конечно, подумайте, только... не затягивайте решение надолго. А наша гарантия... Для начала - и вы, и ваш друг Бруксон можете забыть о Фрэнки. Мы им займемся.

- Хорошо, я подумаю, - сухо отрезал Мейсон и жестом подозвал официанта, давая понять, что разговор окончен.

9

Старый, но роскошный океанский лайнер "Куин Элизабет" отчаливал в десять ноль-ноль.

Порт назначения - Буэновентура [Буэновентура - крупный колумбийский порт].

Мейсон последний раз взглянул на часы и занес ногу над ступенькой трапа. Тут-то его и настиг шустрый паренек - рассыльный. Он вынырнул неизвестно откуда и, потянув Мейсона за рукав, шепотом осведомился: "Господин Баррос де Коста?"

Мейсона теперь звали Барросом де Коста. Во всяком случае, это звучало благозвучней, чем какой-нибудь Отго Кюнель.

- Да, это я, - имитируя легкий акцент, сознался Мейсон и протянул руку. - Давай, что там у тебя?

- Обещанная бумага от вашего друга.

Рассыльный протянул ему тонкий пакет, а

Мейсон - десятидолларовую купюру.

- Спасибо, сэр, мне уже заплатили, - с достоинством отказался мальчуган, хотя видно было, что он с трудом удерживается от соблазна.

- Бери, бери... - рассмеялся Мейсон, - ты принес хорошую новость, а за хорошую новость не жалко и раскошелиться. А?

Он сунул деньги в кармашек куртки парнишки и заторопился по трапу наверх - на палубу.

У себя в каюте Мейсон вскрыл пакет. Из него на стол выпал свежий номер "Лос-Анджелес таймс".

Мейсон удивленно уставился на газету: Фитцжеральд обещал, что передаст Мейсону перед самым отплытием важный документ. Эдакий "залог будущего плодотворного сотрудничества".

Мейсон развернул газету, надеясь найти внутри вложенную бумагу.

Бумаги там не оказалось, зато в глаза сразу бросился заголовок набранной крупным кеглем статьи:

"Семейство Сэмюэля Фрэнки разгромлено.

Что не поделили "крестные отцы"?"

Мейсон внимательно прочел статью, удовлетворенно хмыкнул, аккуратно сложил газету и сунул ее на дно чемодана - на память.

ЧАСТЬ 4

"КОКАИНОВОЕ ЭЛЬДОРАДО"

1