164627.fb2 Не сердись, Иможен - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

Не сердись, Иможен - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

Такой холодный прием, казалось, совсем расстроил полицейского, и он еще больше смутился.

- Прошу вас, позвольте мне войти, если я вам не очень мешаю...

Не нарушив приличий, мисс Мак-Картри не могла отклонить столь вежливую просьбу, и ей пришлось уступить.

- Прошу вас...

Она проводила Скиннера в гостиную.

- Садитесь...

Инспектор опустился в кресло.

- Мисс Мак-Картри, я пришел просить у вас прощения за то, что не представился сразу, но я получил строгий приказ и не мог его нарушить...

- Разумеется.

- А еще я хочу сказать, как меня восхищало ваше мужество во всех этих трудных испытаниях...

Иможен оттаяла.

- Не стоит преувеличивать, мистер Скиннер...

- Но я говорю чистую правду! По долгу службы мне пришлось наблюдать за работой очень многих людей, но я еще ни разу не встречал такой удивительной женщины, как вы, мисс Мак-Картри... И, если позволите, я бы даже сказал, что только истинная дочь гор способна проявить подобное присутствие духа!

Иможен подумала, что при ближайшем рассмотрении Скиннер гораздо симпатичнее, чем на первый взгляд. Сколько детской кротости в его голубых глазах... А что до усов, то человек, мнением которого он дорожит, всегда сумеет уговорить инспектора от них избавиться...

- Хотите чашечку чаю, мистер Скиннер?

Предложение, судя по всему, вознесло полицейского на седьмое небо, и мисс Мак-Картри решила, что ему очень немного нужно для счастья.

Они пили чай с печеньем и обсуждали трагические часы, пережитые обоими в Каллендере. Скиннер объяснил Иможен, что, в сущности, ни на минуту не сводил с нее глаз, чтобы в нужный момент прийти на помощь. Он признался, что очень грустил, когда мисс Мак-Картри решила, что это он ударил ее по голове, хотя на самом деле, после того как тело Линдсея исчезло в озере, на нее напал Росс. Потом полицейский поведал, как он расстроился, когда Аллан стал нарываться на ссору, и с каким удовольствием грохнул его об пол...

- С удовольствием, мистер Скиннер?

- Конечно! Ведь я думал, что вы его любите!

В неожиданно наступившей тишине Иможен обдумывала смысл этого невольного признания, а Дуглас молчал, понимая, что выдал себя с головой. Мисс Мак-Картри попыталась все свести к шутке:

- Гм... послушать вас, мистер Скиннер... еще вообразишь... буд... будто вы... ревновали, а?

- Но я и в самом деле ревновал, мисс!

Эти слова так потрясли Иможен, что ей пришлось глотнуть чая. Почти пятьдесят лет мужчины, в сущности, не интересовались ею, и вдруг на закате дней мисс Мак-Картри то и дело выслушивает любовные признания! Правда, любовь первых трех воздыхателей на поверку оказалась ложью и надувательством, но, быть может, на сей раз...

- Мисс Мак-Картри, не сочтите меня слишком назойливым, но, честно говоря, я уже не первый год работаю в основном с Управлением сэра Дэвида и давным-давно вас заметил. Я очень хотел познакомиться с вами, но не решался ни подойти, ни попросить кого-нибудь представить меня... Именно из за своей нерешительности я в конце концов совершил поступок, который до сих пор камнем лежит у меня на совести, и хотел бы получить прощение...

- Поступок? По отношению ко мне? - удивилась Иможен.

- Да... письмо, которое я положил вам в сумочку, пока вы спали...

- Что? Так это вы...

- Д-да...

Мисс Мак-Картри не знала, смеяться ей или плакать. Подумать только, какой ужас внушал ей этот робкий воздыхатель, псевдо-Герберт Флутипол!

- Вы... вы очень сердитесь на меня?

- Да нет, нисколько, даже наоборот... В моем возрасте только лестно получить такое милое письмо... Мне ведь скоро пятьдесят, Дуглас...

Старший инспектор покраснел и тем окончательно растрогал мисс Мак-Картри.

- А мне через месяц стукнет пятьдесят три, Иможен...

И снова наступило молчание. Они понимали, что сейчас решается их судьба.

- Вы когда-нибудь думали о замужестве, Иможен?

Шотландка не посмела признаться, что сама-то она думала, да желающих что-то не находилось.

- Я ни разу не встретила человека, которому могла бы полностью доверять...

- А как вы думаете... на меня вы могли бы положиться?

Наслаждаясь смятением Скиннера, Иможен ответила не сразу, а потом протянула руку:

- Да, кажется, могу, Дуглас.

Два часа спустя они уже обо всем договорились и знали друг о друге почти все. Решили, что венчание состоится в Каллендере во время очередного отпуска Иможен. Просто, чтобы позлить бакалейщицу миссис Мак-Грю! А на свадьбу они пригласят Арчибальда Мак-Клостоу, Сэмюеля Тайлера, Теда Булита и его жену.

Мисс Мак-Картри заявила, что не может в день свадьбы надеть белое платье, хотя, как она подчеркнула, стыдливо опустив глаза, имеет на это полное право. Но она должна всегда носить цвета своего клана, родственного Мак-Грегорам. Дуглас выразил полное одобрение, сказав, что тоже наденет галстук с тартаном* своего собственного, связанного с Мак-Леодами. Иможен взвилась как ужаленная.

______________

* Специальный подбор цветов в шотландской клетчатой ткани. - Примеч. перев.

- Что вы сказали?

Совершенно сбитый с толку Скиннер не понимал, с чего она вдруг разозлилась.

- Но... только то, что собираюсь надеть галстук... цветов...

- Тартан Мак-Леодов! Никогда, слышите, никогда праправнучка Мак-Грегоров не свяжет свою судьбу с Мак-Леодами! Вы можете вернуться в Скотленд-Ярд и оставить меня в покое!

- Послушайте, Иможен, неужели вы готовы разрушить наше счастье из-за каких-то старых счетов? Надо ведь когда-нибудь положить конец древней вражде! Разве мы с вами виноваты, если наши предки повздорили несколько веков назад?

В глубине души мисс Мак-Картри понимала, что он совершенно прав, но не любила признавать свои ошибки.