164665.fb2 Небрежный купидон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Небрежный купидон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

- Одну минутку, - сказал Мейсон. - Должен ли я понять, что постепенно вы стали чаще встречаться с миссис Ансон?

- Из-за трагедии, - ответил Арлингтон, - я чувствовал себя обязанным закончить начатое Биллом дело о приобретении недвижимости. Полагались солидные комиссионные, я догадывался о нужде Сельмы в деньгах. Это доказывает, что я совсем не знал Сельму.

- Что вы имеете в виду? - уточнил Мейсон.

- Эта женщина - гений в бизнесе, - ответил Арлингтон. - Она получила деньги по страховке и комиссионные Билла, и так умно ими распорядилась, вложив в выгодные акции, что с тех пор может не беспокоиться за свое будущее, получая солидные проценты.

- Когда все это случилось? - спросил Мейсон. - Я имею в виду обед, на котором отравился мистер Ансон?

- Приблизительно тринадцать месяцев назад.

- Какая страховая компания выплатила деньги вдове?

- Я же вам сразу сказал, - раздраженно ответил Арлингтон, - "The Double Indemnity Accident and Life".

- Нет, - сказал Мейсон, - вы говорили о каких-то недоразумениях или неприятностях с этой компанией, но ни словом не упомянули, что именно она выдала страховой полис мистеру Ансону.

- Да, на сто тысяч. Они выплатили всю сумму без проволочек, но теперь вновь занялись пересмотром дела.

- Что заставило их этим заняться? - спросил Мейсон.

- Это долгая история, - ответил Арлингтон. - Совместно с Сельмой Ансон я принял участие в одной операции с недвижимым имуществом, нам пришлось чаще видеться, я понял, какое она умная, очаровательная женщина, и... Черт возьми, мистер Мейсон, я хочу жениться.

- На Сельме Ансон?

- Да.

- Есть причины, по которым вы не можете жениться? - спросил Мейсон.

- Конечно есть.

- Что за причина?

- Сельма.

- Что вы хотите сказать?

- Она не хочет выходить за меня замуж.

- Вы хотите сказать, что она недостаточно любит вас? - спросил Мейсон.

- Она его очень любит, - вмешалась Дафна.

Арлингтон повернулся к племяннице, нахмурился, вздохнул и сказал недовольно:

- Она мне этого не говорила.

- Возможно, тут я могу кое-что пояснить, - сказала Дафна. - Семья ополчилась против нее, против дядиной женитьбы... И совершенно необоснованно.

- Выдвигают же они какие-то причины? - спросил Мейсон.

- Вас интересуют, - уточнила Дафна, - истинные причины или вы желаете услышать те, которые они выдвигают?

- И то, и другое, - усмехнулся Мейсон.

- Подлинные причины, - сердито сказала Дафна, - совершенно очевидны семья боится женитьбы дяди, что они с миссис Ансон будут очень счастливы вдвоем. И если дядя Ди первым уйдет от нас, Сельма Ансон унаследует все его состояние.

- Ну, а выдвигаемая ими причина? - спросил Мейсон.

Дафна заколебалась.

- Я слушаю вас, - сказал Мейсон.

- Ну, - начала девушка, - они считают, дяде Ди неблагоразумно жениться на вдове человека, умершего от пищевого отравления... при обстоятельствах, о которых вы слышали.

Мейсон посмотрел на Арлингтона.

- Вы имели возможность часто видеться с Сельмой Ансон после смерти ее мужа и полюбили ее?

- Да.

- Как давно?

- Как давно что?

- Давно ли вы ее полюбили?

- Разве можно сказать, когда такое случается? После того, как ты становишься старше, любовь не приходит внезапно, как перелом ноги или нечто подобное. Неужели можно сказать, что я влюбился в Сельму в два тридцать пополудни, в четверг, двадцатого числа?

- Как давно? - снова спросил Мейсон.

- Не могу сказать.

- Приблизительно когда?

- Хорошо, - сказал Арлингтон. - Я понял, что люблю ее, месяца через два после смерти Билла, но, уж если быть честным, то влюбился-то я раньше, просто не хотел сам себе признаваться.

- Еще до смерти Билла Ансона? - уточнил Мейсон.

- Я не понимаю, к чему вы клоните? Вы...

- Никуда я не клоню, - сказал Мейсон. - Просто пытаюсь выяснить обстоятельства дела.

- Билл Ансон был моим другом, - сказал Арлингтон. - Разумеется, я понимал, что он удачно женился, но у меня не было никаких задних мыслей. Я никогда не ухаживал за Сельмой, если вас это интересует.

- Меня интересует только то, - сказал Мейсон, - что имеет отношение к делу.

- Черт возьми! - воскликнул Арлингтон. - За последнее время я наслушался столько гадостей, в особенности от Милдред. Не хватает мне только скандала в связи с браком с Сельмой. А теперь еще появляется этот агент страховой компании.