164719.fb2
- Да.
- И вы никого из них не знаете?
- Нет. Разве что по имени.
- Он по крайней мере говорил с вами о своих сослуживцах?
- Крайне редко.
- О своих подчиненных?
- Я же сказала: крайне редко. Видите ли, один из основных принципов Стига заключался в том, что служебные дела никоим образом не должны соприкасаться с частной жизнью.
- Но вы говорили, что знаете некоторых хотя бы по имени. Кого же?
- Кое-кого из руководства. Ну, начальника государственной полиции, полицмейстера, главного инспектора...
- Из отдела общественного порядка?
- Да, - отвечала она. - А разве есть и другие инспектора?
В комнату вошел Рэнн с какими-то документами. Мартин Бек изумленно воззрился на него. Потом он собрался с мыслями и продолжил разговор.
- Неужели ваш муж не упоминал никого из тех, с кем вместе работал?
- Одного по крайней мере. Я знаю, что у него был подчиненный, которого он очень ценил. Звали этого человека Хульт. Стиг время от времени поминал его. С Хультом он работал еще задолго до того, как мы поженились.
- Значит, Хульта вы знаете?
- Нет. Сколько мне помнится, я никогда его не видела.
- Не видели?
- Нет. Только по телефону с ним разговаривала.
- И все?
- Все.
- Подождите минутку, госпожа Нюман.
- Пожалуйста.
Мартин Бек опустил на стол руку с зажатой в ней трубкой и задумался, постукивая кончиками пальцев по корням волос, обрамляющих лоб. Рэнн безучастно зевал.
Мартин снова поднес трубку к уху.
- Фру Нюман, вы слушаете?
- Да.
- Известно ли вам, как зовут первого помощника комиссара, то есть Хульта?
- Да, по чистой случайности. Пальмон Харальд Хульт. А вот его звание я узнала только от вас.
- По случайности, вы сказали?
- Да, именно так. Оно записано тут, его имя. В телефонной книге. Пальмон Харальд Хульт.
- Кто же его записал?
- Я сама и записала.
Мартин Бек промолчал.
- Господин Хульт звонил нам вчера вечером, он справлялся о Стиге. И был потрясен, узнав, что Стиг тяжело болен.
- Вы дали ему адрес больницы?
- Да. Он хотел послать Стигу цветы. А я, как уже было сказано, знала Хульта. Он был единственным, кому я рискнула бы дать адрес, кроме...
- Кого?
- Ну, начальника полиции, или полицмейстера, или главного инспектора, сами понимаете...
- Понимаю. Значит, вы дали Хульту адрес?
- Да.
Она помолчала, потом спросила с изумлением:
- На что вы намекаете?
- Ни на что, - успокоил ее Мартин. - Все это ровным счетом ничего не значит.
- Но вы себя так ведете, будто...
- Просто мы обязаны все проверить, фру Нюман. Вы очень нам помогли. Благодарю вас.
- Пожалуйста, - откликнулась она так же растерянно.
- Благодарю, - повторил Мартин и положил трубку.
Рэнн стоял, прислонясь к дверному косяку.
- По-моему, - начал он, - я наидентифицировался сколько мог. Двое умерли. А про этого чертова Эриксона никто ничего не знает.