164719.fb2 Негодяй из Сефлё - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Негодяй из Сефлё - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

- Но ведь существуют люди, с которыми он проработал бок о бок много лет. На них тоже распространялось это правило?

- Да.

- И вы никого из них не знаете?

- Нет. Разве что по имени.

- Он по крайней мере говорил с вами о своих сослуживцах?

- Крайне редко.

- О своих подчиненных?

- Я же сказала: крайне редко. Видите ли, один из основных принципов Стига заключался в том, что служебные дела никоим образом не должны соприкасаться с частной жизнью.

- Но вы говорили, что знаете некоторых хотя бы по имени. Кого же?

- Кое-кого из руководства. Ну, начальника государственной полиции, полицмейстера, главного инспектора...

- Из отдела общественного порядка?

- Да, - отвечала она. - А разве есть и другие инспектора?

В комнату вошел Рэнн с какими-то документами. Мартин Бек изумленно воззрился на него. Потом он собрался с мыслями и продолжил разговор.

- Неужели ваш муж не упоминал никого из тех, с кем вместе работал?

- Одного по крайней мере. Я знаю, что у него был подчиненный, которого он очень ценил. Звали этого человека Хульт. Стиг время от времени поминал его. С Хультом он работал еще задолго до того, как мы поженились.

- Значит, Хульта вы знаете?

- Нет. Сколько мне помнится, я никогда его не видела.

- Не видели?

- Нет. Только по телефону с ним разговаривала.

- И все?

- Все.

- Подождите минутку, госпожа Нюман.

- Пожалуйста.

Мартин Бек опустил на стол руку с зажатой в ней трубкой и задумался, постукивая кончиками пальцев по корням волос, обрамляющих лоб. Рэнн безучастно зевал.

Мартин снова поднес трубку к уху.

- Фру Нюман, вы слушаете?

- Да.

- Известно ли вам, как зовут первого помощника комиссара, то есть Хульта?

- Да, по чистой случайности. Пальмон Харальд Хульт. А вот его звание я узнала только от вас.

- По случайности, вы сказали?

- Да, именно так. Оно записано тут, его имя. В телефонной книге. Пальмон Харальд Хульт.

- Кто же его записал?

- Я сама и записала.

Мартин Бек промолчал.

- Господин Хульт звонил нам вчера вечером, он справлялся о Стиге. И был потрясен, узнав, что Стиг тяжело болен.

- Вы дали ему адрес больницы?

- Да. Он хотел послать Стигу цветы. А я, как уже было сказано, знала Хульта. Он был единственным, кому я рискнула бы дать адрес, кроме...

- Кого?

- Ну, начальника полиции, или полицмейстера, или главного инспектора, сами понимаете...

- Понимаю. Значит, вы дали Хульту адрес?

- Да.

Она помолчала, потом спросила с изумлением:

- На что вы намекаете?

- Ни на что, - успокоил ее Мартин. - Все это ровным счетом ничего не значит.

- Но вы себя так ведете, будто...

- Просто мы обязаны все проверить, фру Нюман. Вы очень нам помогли. Благодарю вас.

- Пожалуйста, - откликнулась она так же растерянно.

- Благодарю, - повторил Мартин и положил трубку.

Рэнн стоял, прислонясь к дверному косяку.

- По-моему, - начал он, - я наидентифицировался сколько мог. Двое умерли. А про этого чертова Эриксона никто ничего не знает.