165021.fb2 Ну и наломали вы дров, инспектор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Ну и наломали вы дров, инспектор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

- Вы мне все рассказали, миссис Джилмон, о том, что произошло после смерти мистера Гендерсона... А от Бенни я надеюсь услышать, что случилось до этого...

- В таком случае я пойду вперед, ребенка надо хотя бы причесать... Мне бы не хотелось, чтобы у вас сложилось превратное впечатление...

Что бы Крис ни думал об излишней щепетильности миссис Джилмон, он позволил ей отправиться вперед и использовал эту нежданную передышку для разговора с сержантом Бредли. Тот очень гордился честью докладывать самому инспектору Скотленд-Ярда.

- Вот ведь невезуха, инспектор! Я как раз дежурил! Позвонил комиссару, а он в Ливерпуле у больной сестры, инспекторы же все в разгоне - в разных концах района. Мои люди сообщили в Скотленд-Ярд. Ребята из отдела установления личности и судебно-медицинский эксперт только что приехали. Я не стал предупреждать, что вы уже на месте... и, может быть, напрасно?

Мортлок пожал плечами. В это мгновение он думал о чем угодно, только не о строгом соблюдении субординации и предписаний, предусмотренных на такой случай. Для Криса важно было одно - он предал Джойс Гендерсон, не сумел защитить ее мужа. А вместе с угрызениями совести в груди его разгорался тяжелый гнев против глупого недоверия Ричарда Болтона. Если б суперинтендант послушал... Но упрямство Болтона ни в коей мере не оправдывает недостаток мужества и энергии у него самого. После первой же встречи с Джойс он угадывал, предчувствовал назревавшую драму и при этом сидел сложа руки, ограничиваясь советами, а нужно было действовать, и быстро! Ведь избежать преступления ничего не стоило... Мрачные размышления Криса нарушил полицейский, сообщивший, что некая миссис Рэмсдом готова дать показания насчет убийства мистера Гендерсона. Ввели пожилую даму, и она тотчас обратилась к Мортлоку.

- Вы здесь начальник?

- Пусть это вас не заботит, миссис Рэмсдом. Вы что-нибудь видели?

- Видела ли? Конечно, видела.

- Валяйте!

Она уставилась на него круглыми глазами.

- Куда же вы хотите, чтобы я валила?

- Я имел в виду: говорите. Расскажите, что вы видели, и поторопитесь, миссис Рэмсдом, я очень спешу.

- Я тоже. Я не могу надолго оставлять Дизраэли одного. Он этого не вынесет!

Просветив инспектора насчет персоны Дизраэли III, миссис Рэмсдом принялась подробно излагать, как и почему обратила внимание на посыльного "Гроверс энд К°". Она описала его внешний вид, странное поведение, недопустимую развязность и заключила, что именно этот посыльный, вне всякого сомнения, и совершил убийство!

- Я тоже так полагаю, миссис Рэмсдом. Сержант Бредли запишет ваши показания. Повторите ему все, что вы так любезно рассказали мне, и затем поставьте свою подпись.

- Мою фотографию напечатают в газете?

- Возможно, но обещать не могу.

- Если мое фото появится в газете, мисс Хеллоуэй лопнет от злости!

Мортлок оставил миссис Рэмсдом с вожделением думать о грядущей кончине мисс Хеллоуэй (что за соблазнительная перспектива!), а сам пошел к миссис Джилмон, где его ожидал маленький Бенни, аккуратно причесанный, с чисто вымытыми руками. Крис уселся в кресло и, усадив мальчугана напротив, начал расспрашивать.

- Итак, Бенни, говорят, ты очень любишь мастерить?

- Да.

- И каждую субботу вечером ходил помогать мистеру Гендерсону?

- Да.

- И сегодня тоже?

Мальчик, дрожа от возбуждения, принялся торопливо объяснять:

- Мистер Гендерсон хотел построить маленький манеж для деревянных лошадок... Он давно обещал мне его!

- А ты помогал?

- Я подавал инструменты, штифты, клей... Все было почти готово, когда вошел тот человек.

- Ты можешь вспомнить, как он выглядел?

- Как посыльный "Гроверс энд К°", но не из тех, кого я знаю. Догадался я только по фирменной каскетке...

- А его лицо?

- Пойди разгляди, когда у него темные очки и огромные рыжие усы...

- И этот тип ничего не сказал при виде тебя?

- Меня? Он меня не видел!

- Как же так?

- А я сидел под верстаком, собирал гвозди магнитом, но сам все видел; сперва я подумал, что это мамочка уже пришла за мной.

- И ты остался под верстаком?

- Да.

- А потом?

- Посыльный спросил: "Вы мистер Гендерсон?", и мистер Гендерсон ответил: "Да, это я. Что вам угодно?" Человек сказал: "У меня к вам поручение..." Мистер Гендерсон спросил: "Поручение? От кого?" И тут этот тип вдруг заорал: "От Мелвина, сволочь!" Это правда, клянусь вам, сэр, он сказал "сволочь!"

Мортлок зажмурился от радости. Итак, все в порядке! Из Бенни получился самый безупречный свидетель, о каком только можно мечтать. Такой свидетель ни у кого не вызовет ни малейших подозрений. Он отправит Мелвина Дэвиса на виселицу!

- Вы мне не верите, сэр?

- Напротив, я верю тебе, конечно, верю! Ну а дальше?

- Дальше я услышал "бах"! Мистер Гендерсон упал... его голова, вся в крови, оказалась почти у моих колен. Мне хотелось закричать, но я так испугался, что не смог!

Миссис Джилмон сочла момент подходящим, чтобы обратиться к Богу, и начала причитать:

- Благодарю Тебя, Господи, что лишил моего сына в тот момент голоса, этот презренный человек убил бы и его тоже!

- С его стороны это ужасная ошибка.

Остолбеневшая мамаша могла только пролепетать:

- Что... что... что...

- Да, оставив в живых Бенни, убийца совершил ошибку. Разумеется, с точки зрения его собственных интересов. Благодаря вашему парнишке палач затянет красивую пеньковую петлю вокруг шеи этого мерзавца!