165137.fb2 Обычная работа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Обычная работа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

- Сто двенадцатый.

- Ну, хорошо, - сказал Дельгадо. - Если будут какие-нибудь новости, я извещу вас.

- Пор фавор, - сказала миссис Уэрта, взяла за руки девочек и повела их в дом.

Черная блузка, которую нашли в квартире Люиса Скотта, была продана в магазине готового платья под названием "Тоска Обезьяны", расположенном на Калвер-авеню. Поскольку сегодня был воскресный день, то и магазин был закрыт. Патрульный полицейский, увидев, как Уиллис и Дженеро настойчиво заглядывают в окно магазина, неспеша направился к ним.

- Чем могу помочь, ребята? - осведомился он. Дженеро и Уиллис посмотрели на него, но ни один из них так и не узнал его.

- Ты новенький здесь, малыш? - спросил Дженеро.

Полицейский был по меньшей мере года на три-четыре старше Дженеро, но поскольку чином он был ниже, то Дженеро счел вполне уместным именно так к нему обратиться. Патрульный же никак не мог определить, с кем это он имеет дело - с бродягами или же со своими коллегами по поддержанию правопорядка. Разницу между этими двумя категориями не всегда заметишь с первого взгляда. Он прикидывал, то ли ему ответить резкостью, то ли, напротив, проявить почтительную покладистость.

- Я детектив Уиллис, а это мой коллега, детектив Дженеро, - разрешил его сомнения Уиллис.

- О-о, - только и сказал патрульный, но сказано это было весьма красноречиво.

- Давно несешь здесь службу, малыш? - спросил Дженеро.

- Всего неделю, меня направили сюда из Маджесты.

- Специальное задание?

- Ага. Здесь было очень много ограблений и краж со взломом, вот нас и поставили, чтобы нагнать страха. Как я думаю, число патрульных здесь удвоили.

- А где сейчас постоянный патрульный с этого участка?

- Он зашел выпить чашечку кофе в столовую тут неподалеку. Может, я могу чем-то помочь?

- А как его фамилия?

- Хаскинс. Вы его знаете?

- Ага, - сказал Уиллис. - Столовка эта та, что на углу?

- Так точно.

- Пока, малыш, - сказал Дженеро, и оба детектива направились к столовой. Оставшись один, патрульный пожал плечами, выражая тем самым свое глубочайшее убеждение в том, что все детективы порядочные скоты, только и умеющие, что задирать свой нос.

В столовой в это время, а было сейчас без четверти десять утра, не было никого, кроме полицейского Хаскинса и человека за стойкой. Хаскинс сидел над чашкой кофе с таким видом, что сразу становилось понятно, что прошлой ночью ему не удалось нормально выспаться. Дженеро и Уиллис подошли к стойке и взгромоздились на высокие стулья по обе стороны от него.

- Хелло, Билл, - сказал Уиллис.

- Привет, - отозвался Хаскинс, отрывая взгляд от чашки с кофе.

- Два кофе, - сказал Дженеро человеку за стойкой.

- Искали меня, - спросил Хаскинс, - или просто случайно заглянули сюда?

- Нет. Мы к тебе.

- А в чем дело?

- Вам какой кофе? - спросил человек за стойкой.

- Обычный, - сказал Уиллис.

- Один обычный, один черный, - сказал Дженеро.

- Два обычных, один черный, - сказал человек за стойкой кому-то.

- Один обычный и один черный, - сказал Дженеро.

- Он требует обычный, а вы - обычный и черный, - не сдавался человек за стойкой.

- Вы что, решили разыгрывать из себя клоуна? - сказал Дженеро.

- В любом случае, это идет за счет заведения, так чего спорить? миролюбиво сказал человек за стойкой.

- Кто это вам сказал?

- В тот день, когда полицейский расплатится со мной за кофе, я буду считать, что в мою честь устроили что-то вроде парада с военным оркестром на Холл-авеню.

На этот раз все трое полицейских промолчали. Они, если быть честными, никогда не расплачивались за кофе. Но и не любили, когда им напоминали об этом.

- Билл, мы разыскиваем парнишку лет восемнадцати-девятнадцати, сказал Уиллис. - У него длинные светлые волосы, висячие усы. Ты не видел здесь в округе такого?

- Ты что, смеешься? - сказал Хаскинс. - Да я таких вижу сотнями каждый день.

- Парень этот носит куртку из вывернутой мехом внутрь шкуры.

Хаскинс только пожал плечами.

- На спине у куртки нарисовано солнце, - сказал Уиллис.

- Вот это уже кое-что. Такую куртку я где-то видел.

- А помнишь парнишку, что был в ней?

- Где же я мог видеть эту чертову куртку? - вслух припоминал Хаскинс.

- Он мог быть вместе с другим парнишкой его же возраста, но черноволосым и с бородой.

- Нет, не то, - сказал Хаскинс, качая головой. - Солнце это было оранжевого цвета, правильно? Такое, знаете, оранжевое солнце и такие лучи от него, правильно?

- Правильно, оранжевое солнце и лучи.

- Да, я наверняка видел именно эту куртку, - сказал Хаскинс. Буквально на днях. Но где же, черт побери, я ее видел?