165164.fb2 Одержимость кровью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Одержимость кровью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Я повернулась. В коридоре в пижамах стояли Питер и Керри.

- Они ищут у дяди Джоэла наркотики? - спросила Керри.

- Не говори глупостей, - оборвала я.

- Какие же это глупости? - обиделась она. - Они могли узнать об этом в Бельвью.

О Боже! ЛСД!

- Ради Бога, - взмолилась я, - говорите потише.

Придется мне им все рассказать. Все равно услышат по радио. Я стала думать, как подать ужасное известие.

- С Шерри случилось несчастье.

Дети не мигая уставились на меня.

- Кто-то ворвался к ней в квартиру и убил её.

- 1 0Убил ее? - переспросила Керри. - Как? Кто?

- Они не знают. - Мне не хотелось говорить про подставку для цветов. Вся ситуация вдруг стала невыносимой - полисмены набросились на спящего Джоэла, а мы, все трое, забились в угол коридора. Из кабинета слышались голоса.

- Это сделал дядя Джоэл? - спросила Керри.

- Боже, Керри, нет, - воскликнула я.

- А что? Вчера он столько натворил...

- Осторожно, дура, - сказал Питер, показывая в сторону кабинета.

Лицо Керри застыло.

- Поймите, я же не прошу вас лгать, - запротестовала я.

Две маленькие маски пустыми глазами смотрели на меня.

- За нас не беспокойся, - сказал Питер.

* * * Когда нас привезли в участок, то в кабинет старшего инспектора Джоэл зашел раньше меня. Со своего стула я видела дверь, за которой решалась его судьба, но разобрать, что там говорили, мне было не по силам. Я оглядела на присутствовавших в комнате детективов. Мне захотелось узнать, кого они подозревают, но все разговаривали по телефонам, в том числе Брейди и его партнер. Короче, это был обычный полицейский участок. На стенах фотографии преступников, находящихся в розыске, по углам обшарпанная мебель, у столов - корзинки для бумаг, а на столах остывал кофе. Сегодня у них был тяжелый день: убийства дочерей сенаторов происходят не часто.

Поездка на автомобиле до участка не прояснила ничего. Лицо Джоэла казалось серым, но пятен крови не было.

Они не взяли с собой ничего из его одежды, хотя, полагаю, тщательно обыскали весь гардероб, пока он одевался. Они не только не надели на него наручники, но обращались вежливо и деликатно, хотя и это могло быть плохим знаком.

Пожалуй, лучше было не беспокоить пока адвоката. Я долго сидела в своей спальне над телефонной книгой, размышляя над этим. Если против него выдвинут обвинение, ему потребуется консультация. Но если обвинение не предъявлено, я не хотела вести себя так, словно считала его виновным. Впрочем, мой адвокат вряд ли что-нибудь изменит, он занимался в основном недвижимостью, попечительством и другими подобными делами. Даже в деле о разводе он консультировался со своими коллегами. Пока ещё он найдет адвоката по уголовным делам... И потом, было только семь тридцать утра, у меня не было его номера в Скарсдейле. поэтому я решила воспринять слова Брейди буквально, - мол, инспектор хочет задать пару вопросов. Закалывая волосы и крася губы, я репетировала поведение хозяйки дома, уверенной в том, что дело полиции - защищать её интересы.

Мои детские и юношеские годы были довольно безоблачными, и это отнюдь не закалило мою душу. Теперь же, в комнате, увешанной фотографиями преступников, моя респектабельность несколько пошатнулась. Согревая дрожащие ладони на случай, если инспектор захочет пожать руку, я разглядывала фотографии жуликов, фальшивомонетчиков, аферистов, и они казались мне союзниками. Но убийцы? Шерри была зарезана и расчленена. По мне прошла волна отвращения: Совершенно невозможно, чтобы мой мягкотелый брат, мальчишка, чью слабость я ощущала с самого детства, мог сделать такое с кем-то. Я знала его, как себя, как Керри или Питера. Никто из нас не мог убить даже цыпленка.

Во мне зрела уверенность, и, усевшись поудобнее, я стала думать, что мне сказать инспектору. Не буду врать, лишь опущу некоторые семейные детали: перемену поведения Джоэла под действием шампанского, инцидент с короной, и,может быть, обиду и уход Шерри. Все будет зависеть от того, что ему рассказал Джоэл, но я чувствовала, что могу рассчитывать на его сдержанность. Возможно, пребывание в Бельвью не будет отнесено к делу. Обычно вопросы типа "Лежали ли вы недавно в психиатрической больнице?" просто не приходят в голову. Я буду играть в детскую игру "Холодно горячо", и как смогу подыграю Джоэлу.

Зазвонил звонок. Брейди встал, зашел в кабинет старшего инспектора, а когда дверь открылась, рядом с ним стоял Джоэл - выглядел он неважно.

- Прошу Вас, миссис Бенсон, ваша очередь, - сказал Брейди.

Я встала, пытаясь казаться уверенной, но в этот момент вспомнила о ноже с пружинным лезвием и о поцарапанной руке тоже...

* * *

Старший инспектор Рассел, рыжеватый блондин, был сухощав и дружелюбен. Даже чересчур дружелюбен для данной ситуации. Сев, я заставила себя улыбнуться ему в ответ. Все это мне не нравилось. Мне хотелось, чтобы между нами был стол: он давал бы психологическое укрытие. Вместо этого я сидела почти у него на коленях, на мне было сфокусировано все его внимание. Я быстро огляделась вокруг, пытаясь узнать, можно ли здесь курить. Но на столе не было даже пепельницы. В кабинете не было ни картин, ни фотографий, даже окна, только простое зеркало на одной из стен и решетка кондиционера. Как будто мы находились на океанском дне, в подводной лодке.

- Мне жаль, что я обеспокоил вас в такое время, - сказал Рассел, надеюсь, ваши дети не опоздают в школу.

То, что он уже знал о моих детях, казалось мне немного пугающим. Правда, ему об этом мог рассказать Брейди.

- С ними все будет в порядке, - ответила я. - Они могут приготовить завтрак сами, а потом отправятся в школу.

- Как бы я хотел, чтобы мои двое могли самостоятельно собираться, признался он. - Все лежит на моей жене-она их и собирает,и отвозит.

Не так я представляла себе допрос в полиции.

- Вы писательница? - спросил он.

- Да, я пишу романы, - сказала я и, чтобы предупредить обычный вопрос о моем псевдониме, добавила:

- Правда, обо мне никто не слышал. Я не слишком богата и не слишком известна.

- У вас дом на Восточной Шестидесятой? - улыбаясь, осведомился он.

- Дом отца моих детей, - сказала я. - Он работает в Университете Рокфеллера. Мы разведены.

Он кивнул так, будто уже знал об этом, но доволен моей откровенностью. Я понимала, что эта светская беседа нужна была, чтобы вытянуть из меня побольше информации, и его подход неплохо работал. Я постаралась быть повнимательнее. И вовремя. Переплетя пальцы, он спросил меня, догадываюсь я, зачем меня вызвали.

- Шерри... - я замолчала. Снова вспомнилось сообщение по радио - лужи крови и подставка для цветов.

- Что вы об этом знаете? - спросил он.

- Я только слышала по радио. Ее убили, сказали, что её голова... - Я опять умолкла и сделала вид, что старательно разыскиваю что-то в своей сумке. Когда я вытащила сигарету, он не протестовал. Нагнувшись, даже дал мне прикурить и вынул из стола пепельницу.

- Извините, - сказала я.

Мы несколько минут молчали. То, что он прятал пепельницу, вносило в атмосферу кабинета дополнительное напряжение.

- Вам лучше? - спросил он, и когда я кивнула, продолжил. - У вас нет подозрений в связи с тем, что ничего украдено не было? Кроме того, похоже, что она знала своего убийцу.

- Я не знаю никого из её друзей, - осторожно ответила я. - Конечно, за исключением моего брата.

- Полагаю, у неё было немало мужчин.