165206.fb2 Одной Розой меньше - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Одной Розой меньше - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Норма покачала головой.

- Мне кажется, она была не из таких.

- Откуда вам знать? - хмыкнул он. - В наши дни каждый мнит себя психологом. Как вы можете судить, из таких она была или нет?

- С тем же правом, с каким вы утверждаете обратное, - саркастически отрезала Норма.

Джереми встал.

- Мне все это совершенно безразлично, - заявил он. - Я знал мисс Филдинг лишь мимолетно и не могу себе позволить выносить ей приговор.

- Что-нибудь слышно от вашей жены? Скоро она возвращается?

Внезапная смена темы заставила его насторожиться.

- Скоро, - лаконично ответил он. - Послушайте, я не хотел бы показаться невежливым, но мне нужно уйти. Вы меня извините?

- Разумеется. - Она опустошила свою рюмку, встала и направилась к двери. - Но не забывайте, полицейский сказал, что мы должны оставаться здесь. Я полагаю, он имел в виду нас всех.

- Чепуха! - Джереми пожал плечами. - Это просто разговоры, чтобы запугать людей!

- До свидания, - улыбнулась Норма.

- Доброй ночи, - угрюмо ответил Джереми.

Везде одно тщеславие! - раздраженно подумал он.

10

По дороге к Акация-роуд Свентон думал о соседях Боба Клифтона. Как они, должно быть разозлились из-за этого скандального самоубийства! Они ведь всегда знали, что людям, которые снимают квартиры в большом доме, доверять нельзя - и теперь их опасения подтвердились. Свентон подумал и об управляющем; Блаунту этот скандал тоже не понравится.

Вот и Акация-роуд. Надо надеяться, квартира открыта, чтобы не пришлось просить у Тайрелла ключ. Он остановился на противоположной стороне улицы, вышел из машины и посмотрел в сторону здания. В четырех из шести квартир горел свет. Две темные квартиры принадлежали мисс Филдинг и людям, имевшим загородный дом.

Свентон пересек улицу и по дорожке обошел дом, пока не оказался точно под балконом мисс Филдинг. Он посмотрел наверх. Там ещё горел свет! Свентон отошел к ограде. Да, в квартире горел свет, - вероятно, в гостиной. Должно быть, там полиция. Неужели они так быстро напали на след? Или это вовсе не его коллеги?

Он, стиснув зубы, сорвался с места, бросился к подъезду и взбежал вверх по лестнице. Дверь квартиры была заперта. Свентон позвонил. Прошло несколько минут, прежде чем ему открыли. Невысокий мужчина, появившийся на пороге, показался ему чем-то знакомым. Свентон втолкнул его в квартиру.

- Кто вы? - угрожающе спросил он.

- Тот же самый вопрос я мог бы задать и вам, - улыбаясь, ответил коротышка. Его усы казались приклеенными, как на плохом маскараде. Из-под не слишком чистого плаща виднелся блестящий синий галстук в белый горошек; засаленная шляпа, казалось, прочно приросла к голове. Водянистые голубые глаза окаймляли покрасневшие веки. Свентон предъявил свое служебное удостоверение. Коротышка совершенно спокойно сунул руку в карман и достал документ на имя Гарольда Перкинса, частного детектива. Теперь инспектор понял, почему человек показался ему знакомым: ему часто приходилось иметь дело с людьми такого типа.

- На кого вы работаете? - спросил Свентон.

- Сожалею, что не могу вам этого сказать, - спокойно ответил мистер Перкинс.

- Что вы здесь делаете?

- Провожу частное расследование. По крайней мере, до недавнего времени оно было частным. Естественно, у меня есть ключ от квартиры. - Он улыбнулся, обнажив при этом желтые зубы.

- Кто ваш клиент? - строго спросил Свентон.

- Он хочет, чтобы я держал его имя в тайне, - возразил коротышка. - И хорошо за это платит. Я не знаю такого закона, по которому обязан выдать его имя. А вы разве знаете?

- Но в зависимости от обстоятельств вы все-таки обязаны это делать!

- Совершенно верно. Но пока эти обстоятельства ещё не наступили.

- Вы знаете, что здесь произошло сегодня вечером?

Мистер Перкинс печально кивнул.

- Каким образом вы так быстро здесь оказались? - осведомился Свентон.

- Я был неподалеку на этой улице, чтобы блюсти интересы своего клиента. По этой причине я часто бывал на Акация-роуд. Мой лучший клиент имеет право на большую часть моего рабочего времени.

- Откуда у вас ключ от квартиры?

- Мой дорогой инспектор, человек с положением моего клиента не может позволить себе никакого скандала. Вы понимаете?

Свентон молча отвернулся. Казалось, со времени его первого визита в квартире ничего не изменилось Все ещё пронзительно пахло духами.

- После этой трагедии я, естественно поднялся наверх, чтобы быть на страже интересов моего клиента, - продолжал частный детектив. - Такая суматоха, такое возбуждение! Соседи, жильцы, полиция и санитары - на меня никто и внимания не обратил.

- Ваш клиент оплачивает эту квартиру, - констатировал Свентон.

Коротышка пожал плечами.

- Мой клиент должен остаться анонимным.

- Ну ладно, - буркнул Свентон, которому это надоело, - я все равно знаю, кто он.

Когда коротышка никак не отреагировал, он спросил:

- Вы здесь уже покопались?

- Нет, инспектор. Только кое-куда заглянул.

- Вы до чего-нибудь дотрагивались?

- Конечно нет! Я сидел здесь и ждал.

- Чего?

- Дальнейшего развития событий. Она упала сама или её столкнули всегда один и тот же вопрос, не так ли? Это, разумеется, интересует и моего клиента. Пока я могу блюсти его интересы, мне платят.

- Вы ему позвонили?

- Нет, инспектор. Да и к чему? Он в отъезде.