165222.fb2
Бостон, штат Массачусетс
Лили Блейк долго стояла у подножия Бикон-Хилл под высокой каменной аркой небольшой частной школы, где давала уроки музыки, и ждала, когда кончится дождь. Но он все не кончался. Вечером ей предстояло играть в клубе: нужно было побыстрее попасть домой и переодеться.
Вытащив из кейса «Пост», Лили раскрыла газету над головой и выбежала под дождь. Она торопливо шагала по узким, вымощенным булыжником улицам, прижимая кейс к груди, стараясь стать как можно меньше, чтобы уместиться под газетой. Она и в самом деле была маленькой, но «Пост» быстро промокла, а летняя блузка и короткая юбка, идеальные для летней жары, не защищали от холода.
В вестибюле своего дома Лили вытащила из кейса ключи и бросила промокшую «Пост» в урну. Она не успела ее прочитать, но вряд ли много потеряла. Если не считать назначения архиепископа Росетти кардиналом, о котором много писали воскресные газеты, в городе практически ничего не происходило.
Лили вынула из ящика почту и поднялась на четвертый этаж. Выходя из лифта, она столкнулась с соседкой по этажу Элизабет Дейвис, владелицей преуспевающего пиарагентства. Та, как всегда, выглядела эффектно: красный короткий костюм, сверкающая губная помада.
— Лили, какая удача! — Элизабет вскинула голову и поправила сережку. — Я устраиваю прием для комитета по губернаторским выборам, и мне нужен пианист. Работа как раз для тебя. Что скажешь?
Лили была польщена предложением.
— Я согласна, — сказала она.
Элизабет широко улыбнулась и вошла в лифт.
— Значит, договорились. Пометь у себя в еженедельнике.
Двери лифта закрылись.
Лили приняла душ и в рекордное время была готова. Она накрасилась, высушила темные, не достающие до плеч волосы, съела наскоро приготовленный сандвич, надела платье сливового цвета, черные туфли на каблуке и серебряные серьги. Схватив сумочку и зонт, она вышла из квартиры.
Процветающий клуб «Эссекс» располагался в большом особняке на Коммонуэлт-авеню, всего в трех кварталах от ее дома. Это был закрытый клуб с элегантным интерьером и великолепным обслуживанием. Сначала Лили зашла в офис, где Дэниел Карри, широкоплечий владелец клуба, принимал последние заказы на столики.
Лили бросила взгляд на книгу заказов:
— Много народу?
— Для понедельника — очень. Через час мест не останется.
— Есть специальные заказы? — спросила она.
— Тридцатая годовщина свадьбы — Том и Дотти Фриш. Приедут к восьми, столик номер шесть. Он заказал дюжину красных роз и попросил, когда откупорят шампанское, сыграть «На Крещение или никогда».
Лили любила выполнять подобные заказы.
— Будет сделано, — пообещала она.
Выйдя из офиса, Лили поднялась по винтовой лестнице в главный зал, поздоровалась с метрдотелем, улыбнулась постоянным посетителям и направилась к роялю, прекрасному кабинетному «Стейнвею». Иногда она ощущала неловкость оттого, что играет на этом прекрасном инструменте за деньги, но не собиралась признаваться в этом боссу. Того, что она зарабатывала в школе, едва хватало на еду и оплату квартиры.
Лили наигрывала вариации на темы популярных песен. Рояль стоял на возвышении в углу, и во время игры она могла окидывать взглядом зал. Среди посетителей было много пожилых людей. Лили перешла на старые мелодии. В половине восьмого Дэн принес ей стакан воды.
— Есть вопросы? — спросил он.
— За двенадцатым столиком сидят две пары, — сказала она. — Похоже, я их где-то видела.
— Мужчины — губернаторы Нью-Гэмпшира и Коннектикута, они приехали на конференцию.
Лили без труда узнала посетителя за девятнадцатым столиком. По черным усам. Это репортер из «Пост».
— А что здесь делает Терри Салливан?
Дэн ухмыльнулся.
— Я не знал, кто это, иначе бы его не пустили. Он приходит уже в третий раз. Ты ему нравишься.
— Да нет. Он здесь по делу. Он пишет серию очерков о бостонских музыкантах и один хочет посвятить мне.
— Это хорошо. — Дэн посмотрел на дверь и улыбнулся. — Смотри, кто к нам пожаловал.
Увидев Фрэнсиса Росетти, Лили тоже улыбнулась. Вот он, архиепископ Росетти, недавно ставший кардиналом. Лили была давно знакома с Росетти и радовалась его возвышению не меньше Дэна, который был женат на его племяннице.
Лили не была католичкой. Она вообще была не очень верующей, но искренне восхищалась этим человеком. Лили часто играла на приемах, которые устраивал архиепископ, не далее как вчера она сидела за роялем на вечере в его резиденции.
Ровно в восемь за столик с красными розами села пара. Когда официант откупорил шампанское, Лили заиграла «На Крещение или никогда» и запела глубоким альтом. Женщина посмотрела на Лили, потом на своего мужа и расцвела в улыбке.
Кончив петь, Лили решила передохнуть.
— Перерыв пятнадцать минут, — объявила она.
У входа в зал Дэн разговаривал с метрдотелем. Когда Лили приблизилась, он показал ей большой палец.
— Ты замечательно пела.
— Ты не сказал, что придет твой дядя, — пожаловалась она. Дэн посмотрел через ее плечо:
— А вот и он.
Лили обернулась, широко улыбаясь. Кардинал обнял ее.
— Спасибо за песню, — сказал он.
Лили поднялась на третий этаж в дамскую комнату. Выходя, она столкнулась с репортером из «Пост», выходившим из мужской. Терри был высок, строен, хорош собой, но особенно неотразимы были усы.
— У вас чудесный голос, — сказал он.
Он говорил об этом и раньше. Она улыбнулась, поблагодарила его и направилась к лестнице. Терри последовал за ней.
— Вас приятно слушать. Вы никогда не разочаровываете. Между прочим, говорят, кардинал любит музыку.
— Не просто любит. Он сам прекрасный музыкант.
— Вот как? Он что — поет? Играет на музыкальных инструментах? Как человек Возрождения?
— Вот именно.
Терри улыбнулся и поднял руки вверх:
— Я не хотел сказать ничего обидного. Я его почитатель. — Он прищурился. — Половина моих знакомых женщин влюблена в него. Он настоящий мужчина.
Лили смутилась при одной мысли об этом.
— Разве вы этого не замечали?
— В самом деле, не замечала. Он же священник.
— А разве вы в него не влюблены?
— Я влюблена в него как в человека. Он понимает людей и умеет им помочь.
— Похоже, вы его хорошо знаете.
— О, у нас давние отношения, — с гордостью призналась Лили. — Я встретилась с ним, когда он был еще отцом Фрэном и собирался стать епископом Олбани.
— В самом деле?
Равнодушный тон Терри напомнил Лили, что он репортер. Она взглянула на часы:
— Мне пора.
— Можно мне потом пригласить вас за свой столик?
Она улыбнулась и покачала головой:
— Нет, но спасибо за предложение.
Вернувшись к роялю, Лили начала играть. Она всей душой отдавалась музыке, забыв о слушателях. Пение всегда было для нее спасением, только в такие минуты она по-настоящему освобождалась от заикания.
Немного спустя к ней подсел Дэн и начал подпевать вторым голосом. Когда он вернулся за столик, его место занял кардинал. Она играла «Мне снился сон», и кардинал стал подыгрывать ей на басах. Потом пожал руку и вернулся к гостям.
Когда Лили наконец закрыла рояль, она чувствовала себя усталой, но довольной. Несколько посетителей засиделись за кофе, но остальные столики были уже убраны.
Выйдя из клуба, она увидела Терри Салливана, который стоял, прислонившись к каменному крыльцу. В глубине души Лили ощутила тревогу. Она ведь ясно дала ему понять, что разговор окончен. Лили сбежала по ступенькам и быстро зашагала прочь.
— Эй! — он приноровился к ее шагу. — Куда вы мчитесь?
— Домой.
— Можно вас проводить?
— Не знаю, что вам ответить. Если это связано с интервью, то я осталась при своем мнении.
— Я вас чем-нибудь обидел?
— Нет, что вы, — ответила Лили. — Просто я не хочу говорить о своей частной жизни.
— Но меня интересует ваша публичная жизнь, жизнь человека, который близко знаком с кардиналом Росетти. Быть может, вы согласитесь поговорить с кем-нибудь из моих коллег?
— Нет.
— Ясно. Вы не любите прессу. Но я хороший парень, Лили. Я католик, а вы приятельница кардинала Росетти. Разве я осмелюсь сделать что-нибудь дурное, зная, что меня ждет вечное проклятие?
Лили замедлила шаг.
— Мне хочется узнать о нем как можно больше, — с жаром произнес Терри. — Особенно меня поражает то, что он ведет себя как обычный человек. К примеру, он подсел к вам, заиграл на рояле. Казалось, он вот-вот запоет.
Лили улыбнулась:
— Он хорошо поет. В узком кругу.
— Итак, вы познакомились с ним в Олбани. Каким он был тогда?
В голосе Терри звучал неподдельный интерес.
— Отзывчивым. Полным жизни. Но встретилась я с ним не в Олбани, а на Манхэттене, на приеме у мэра. Я там играла.
— Вы играли у мэра? Потрясающе!
Лили рассмеялась:
— Тогда я мечтала стать звездой на Бродвее и давала уроки фортепьяно, чтобы оплачивать счета. Я учила музыке детей мэра. Так мы и познакомились.
— Значит, вы встретили кардинала в Нью-Йорке и последовали за ним в Олбани?
— В Олбани я последовала за мэром. То есть за его детьми. Они тяжело переживали развод родителей, и когда мэра избрали губернатором, он должен был перебраться с детьми в Олбани. И тогда он решил, что, если я буду по-прежнему давать им уроки, в их жизни хотя бы что-то останется неизменным. Мне удалось получить там место в частной школе.
— Вы отказались от Бродвея?
— Это Бродвей отказался от меня. — Она с опаской посмотрела на Терри. — Как ловко вы у меня все выведали…
— Это совершенно невинный разговор. — Он протянул ей пустые руки. — Смотрите, нет ни ручки, ни бумаги. Никаких записей. Просто меня чрезвычайно интересует личность кардинала. Вы когда-нибудь думали, что Росетти станет кардиналом?
— Нет. Но я не удивилась. Отец Фрэн понимает людей.
У перекрестка они остановились. Мимо мчались машины.
— Он понял, что со мной, — прибавила она. — У меня было много трудностей. Он… — Как назвать Фрэна Росетти? Кто он? Друг? Советчик? Врач? — Он умеет утешить.
— И поэтому вы поехали за ним в Бостон?
Терри снова повел себя как репортер, направляя ее мысли в нужное русло.
— Нет. Просто я переехала в Бостон вскоре после него. Он рассказал мне о клубе «Эссекс». А когда я нашла преподавательское место, все окончательно устроилось.
— А «Эссекс» не слишком дорогое место для кардинала?
— Вовсе нет. Ведь клуб принадлежит его племяннику. К тому же счета оплачивают люди, с которыми он приходит.
— Вам это не кажется подозрительным? Взятки, протекция.
— Что можно получить от кардинала?
— Политическое влияние… Или поцелуй.
Она бросила на него удивленный взгляд:
— Глупости.
— Я пошутил, — буркнул он.
Шутка Лили не слишком понравилась, но она знала, что склонна воспринимать слова слишком буквально.
— Поцелуй? Почему тогда не уик-энд? Выставить на аукцион уик-энд с кардиналом, а вырученные средства пустить на благотворительность.
Терри рассмеялся:
— В нем приняли бы участие десятки женщин.
— Вы можете представить себе женщину, которая говорит подруге: «У меня связь с кардиналом»?
— Любовная связь? — спросил Терри.
— Какая же еще? Ладно, забудьте об аукционе.
Он рассмеялся. Она тоже.
— Забавно. Но к отцу Фрэну это не имеет никакого отношения. Вот мой дом, — сказала она, останавливаясь у двери.
— А с вами не соскучишься. — Терри усмехнулся. — Вы не могли бы найти время и между встречами с кардиналом увидеться со мной?
Лили усмехнулась в ответ:
— Навряд ли. Я нахожусь при нем почти неотлучно. Возможно, у меня будет время на следующей неделе. Нужно будет посмотреть в ежедневнике.
Уроки музыки начинались после одиннадцати, и обычно Лили просыпалась поздно. Но этим утром телефонный звонок поднял ее с постели ровно в восемь.
— Это Лили Блейк? — произнес незнакомый мужской голос. — Говорит Джордж Фокс из «Кейп сентинел». Как вы прокомментируете ваши отношения с кардиналом?
— Простите?
— У вас связь с кардиналом Росетти?
— Что? Конечно, нет!
В это время поступил сигнал по второй линии. Лили так огорчил вопрос репортера, что она тут же ответила:
— Я слушаю.
— Лили Блейк?
— Кто говорит?
— Пол Риззо из «Ситисайд». Что вы скажете по поводу статьи в «Пост», где утверждается, что вы любовница кардинала?
Лили повесила трубку. Ей все еще не верилось, что в «Пост» появилась о ней статья, но после двух телефонных звонков она решила просмотреть газету. Накинув на ночную рубашку пальто, она спустилась на первый этаж, но, выйдя из лифта, заметила в вестибюле человека с микрофоном. Увидев Лили, он бросился к ней.
Она успела заскочить обратно в лифт за секунду до того, как дверцы закрылись, и быстро нажала на кнопку своего этажа. Вновь очутившись в квартире, она включила ноутбук и зашла на сайт «Пост». Долго искать не пришлось. Прямо на первой странице был заголовок: КАРДИНАЛ УЛИЧЕН В СВЯЗИ С ПЕВИЧКОЙ ИЗ КАБАРЕ. Рядом была помещена снятая вчера фотография, на которой они сидели вдвоем за роялем, улыбаясь друг другу.
Похолодев от ужаса, Лили начала читать:
Менее недели назад архиепископ Фрэнсис П. Росетти был возведен в сан кардинала. Нашей газете удалось установить, что кардинал Росетти ведет двойную жизнь. Эксклюзивная статья в «Пост» проливает свет на его многолетнюю связь с певичкой из роскошного клуба «Эссекс», тридцатичетырехлетней Лили Блейк.
Блейк встретилась с кардиналом восемь лет назад в Нью-Йорке. Их познакомил тогдашний мэр Нью-Йорка Уильям Дин, увидевший Блейк на бродвейских подмостках. После того как мэр расстался с женой, Лили Блейк сделалась частой гостьей в его доме.
Два года назад, когда Уильям Дин был избран губернатором штата Нью-Йорк и перебрался в Олбани, Блейк последовала за ним. Там она пела в ночном клубе и дважды в неделю посещала особняк губернатора. К тому же по его рекомендации ее приглашали на частные приемы.
— Неправда! — воскликнула она. — Работу мне давали в клубе!
Эти вечеринки часто посещал тогдашний епископ Олбани Фрэнсис Росетти. Он начал приглашать Блейк на приемы в своей резиденции. Несколько месяцев спустя Лили Блейк стала там своим человеком и нередко покидала резиденцию уже под утро.
— Вместе с другими гостями! — в ярости выкрикнула Лили.
Три года назад, когда епископ Росетти стал архиепископом Бостонским, он предоставил Блейк работу в клубе «Эссекс», которым владеет его племянник Дэниел Карри.
Лили пролистнула страницу и, увидев две фотографии, испуганно вскрикнула. На первой кардинал обнимал ее в вестибюле клуба «Эссекс». На второй он стоял в окне своей резиденции, положив руку ей на плечо.
У Лили засосало под ложечкой, но она не могла не читать.
Часть времени Блейк преподает в Уинчестерской школе на Бикон-Хилл. Она родилась в Лейк-Генри, штат Нью-Гэмпшир, училась в Нью-Йоркском университете и Джуллиардской музыкальной школе. Она претендовала на ведущие роли в бродвейских постановках и время от времени заменяла заболевших звезд, но так и осталась девушкой из кордебалета. В двадцать восемь лет она покинула Бродвей и переехала в Олбани.
Близкие отношения Лили Блейк с кардиналом долго держались в тайне. Отвечая на вопросы «Пост», пресс-атташе кардинала отрицал наличие близких отношений между Росетти и Блейк. Однако Лили Блейк была более откровенна. «У меня связь с кардиналом, — заявила она. — Я люблю его. У нас давние отношения». Она отозвалась о кардинале как об отзывчивом, полном жизни человеке.
Статья заканчивалась словами: «Губернатор штата Нью-Йорк Уильям Дин отрицает сексуальную связь с Блейк». Лили вернулась к началу статьи и прочла имя автора: Терренс Салливан. Лили в ярости набрала номер отдела новостей «Пост». Терри Салливана на месте не оказалось.
Лили разочарованно положила трубку. Потом, поискав в телефонном справочнике, позвонила в бостонскую епархию отцу Макдоно. Номер был занят.
В отчаянии она подошла к окну. У подъезда стоял фургон местного телевидения.
Это безумие. Но ей пора было идти на занятия.
Лили приняла душ, оделась, спустилась на лифте в гараж и незаметно вышла через заднюю дверь. Она промчалась по улице и в рекордное время достигла школы. Учительская была пуста, но не успела она налить себе чашку кофе, как прозвенел звонок с первого урока. В комнату вошли несколько преподавателей. Она не очень хорошо их знала и потому не обратила внимания на перешептывания и любопытные взгляды.
Совсем другое дело Питер Оливер.
— О, женщина дня!
Сердце у Лили упало.
— Это правда? — выпалил он. — То, что написано в «Пост»?
Она покачала головой.
— Лили! — раздался голос.
Подняв глаза, она увидела в дверях Майкла Эдди, директора школы. Он знаком предложил ей следовать за ним. Оставив недопитый кофе, она направилась в его кабинет.
Майкл закрыл дверь.
— Это правда? — спросил он.
Лили негодующе затрясла головой.
— Вы говорили эти вещи?
— Я говорила совсем не то. И без магнитофона.
Майкл вздохнул:
— Ну, хорошо, раз вы все отрицаете, я так и скажу родителям. Несколько человек уже звонило. Жаль, что вы сообщили репортеру название нашей школы.
— Я ничего ему не сообщала!
— Тогда откуда он о ней узнал?
— Наверно, оттуда же, откуда он узнал о Нью-Йоркском университете и Джуллиардской музыкальной школе.
Только теперь Лили осознала весь ужас своего положения.
— Об этом теперь знает весь Бостон. Весь штат. — В ее глазах застыло отчаяние. — О господи! Что мне делать?
— Наймите адвоката, чтобы оспорить статью в «Пост» и заставить газету напечатать опровержение.
— Но это недоразумение. Губернатор Дин опроверг их домыслы. И кардинал Росетти тоже.
— Меня заботит репутация школы.
— Вам не о чем беспокоиться, — сказала Лили. — Кардинал рассеет все сомнения. — Она посмотрела на часы: — Мне пора в класс.
Если кто-то из ее пятнадцати учеников и знал о статье в «Пост», то это никак не отразилось на ходе занятий. Через четверть часа Лили убедила себя, что кардинал добьется от новоявленного Каина опровержения и вопрос будет исчерпан.
За пять минут до урока фортепьяно она зашла в кафетерий. Гул голосов затих, и на нее устремились десятки глаз.
«Это неправда», — хотела сказать она, но язык прилип к гортани. Поэтому она только тряхнула головой, выпила стакан минеральной воды и вышла.
Потом она попыталась дозвониться до кардинала. Трубку взял секретарь. Представившись, она сказала отцу Макдоно:
— Слава богу, мне удалось до вас дозвониться. Все время было занято. Что происходит?
— Наверное, вы уже прочли статью.
— Но она лжива от начала до конца. Кардинал уже потребовал опровержения?
— Этим сейчас занимается наш адвокат.
— М-мне п-позвонить адвокату? — Лили хотелось услышать от отца Макдоно, что ей не надо беспокоиться, что помощники кардинала сами все уладят.
Но вместо этого он сухо сказал:
— Мы делаем все возможное, чтобы защитить репутацию церкви. Будет лучше, если вы пока не станете сюда звонить.
Такого поворота событий Лили не ожидала.
У школьного крыльца ее ждала женщина с микрофоном.
— Мисс Блейк, как вы прокомментируете статью в «Пост»?
Лили покачала головой и заторопилась прочь.
— Пол Риззо, «Ситисайд», — раздался мужской голос. — В воскресенье вы покинули резиденцию кардинала ночью. Что вы там делали?
«Меня пригласили играть на рояле», — хотела ответить Лили, но язык не слушался.
— Вы можете объяснить поздние телефонные звонки кардиналу?
— Правда ли, что кардинал обнимал вас в клубе «Эссекс»?
Лили подняла голову, чтобы сердито ответить «нет», но тут раздался щелчок фотоаппарата. Она ускорила шаг, но вопросы становились все ужаснее.
— Где вы этим занимались?
— Каким способом?
— Что думает по этому поводу ваша семья?
При мысли о родных Лили бросило в дрожь. Они, разумеется, уже все знают. Лили убедилась в этом, как только пришла домой и прослушала автоответчик. Звонили из газет, с телевидения, потом раздался голос Поппи: «Что случилось, Лили? У нас разрывается телефон. Мама вне себя от ярости. Позвони мне, пожалуйста».
Отношения с матерью у Лили были непростые.
Она опустилась на стул у телефона и набрала номер Поппи. Ее младшая сестра была самым жизнерадостным человеком на свете, хотя ее жизненные обстоятельства к этому нисколько не располагали. У Поппи Блейк была парализована нижняя часть тела. Двенадцать лет назад, катаясь на снегоходе, она попала в аварию и с тех пор была прикована к инвалидному креслу. Она, как никто другой, имела право сетовать на судьбу, но не хотела тратить на это силы. После несчастного случая она поселилась на озере отдельно от матери и открыла службу голосовых сообщений.
— Лили, — спросила Поппи, — что случилось?
— Это кошмар, сплошной кошмар. Когда ты узнала?
— Сегодня утром. Нам стали звонить репортеры. И по телевизору показывали фотографии, где ты снята с кардиналом.
— Мама видела?
— Видела. Вчера мне звонил Кип, предупредил об этом парне из «Пост», но не объяснил, в чем дело. Почему ты ничего нам не сказала?
— Что я могла сказать? Все ложь от начала до конца.
— Я знаю, но мама не знает. Что ей сказать?
— Скажи, чтобы не читала газет. Все, что в них написано, не имеет под собой ни малейшего основания.
— Тебе нужен адвокат. Ведь это клевета. Ты можешь потерять работу — две работы — и погубить репутацию.
— Что это за щелчок? — встревожилась Лили.
— Какой щелчок?
Лили прислушалась, но больше ничего подозрительного не услышала.
— Должно быть, у меня развилась паранойя.
— Что мне говорить репортерам?
— Что это ложь, и я возбуждаю дело о клевете. — После некоторого молчания Лили спросила: — Как Роза?
Розе, последней из сестер Блейк, на год младше Поппи, исполнился тридцать один год. Родители подарили ей на свадьбу дом с участком земли, в котором она жила с мужем и тремя детьми. Мейда с Розой стали особенно близки с тех пор, как три года назад умер муж Мейды. Лили по опыту знала, что от Розы ждать поддержки не стоит.
— Роза просто дура, у нее нет собственного мнения. А всех остальных я научу, как отвечать на звонки, — сказала Поппи.