165262.fb2 Он никогда бы не убил Пэйшнс или убийство в зоопарке - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Он никогда бы не убил Пэйшнс или убийство в зоопарке - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

— Но ведь на Бейсуотер-роуд есть стоянка такси?

— Да, но…

— Что-что? — осведомилась миссис Ноубл, вытянув шею.

— Так поздно там обычно не бывает машин.

— Но ведь вы могли бы, доктор Риверс, сходить на стоянку, чтобы убедиться в этом?

— Послушайте…

— Это заняло бы всего пять-десять минут и свидетельствовало бы об элементарных хороших манерах. В конце концов, после стольких хлопот и неудобств, которых мне стоило добраться сюда…

— Вот как? — вмешалась Луиза. — А с какой целью вы сюда добирались, миссис Ноубл?

— Право, доктор Риверс, вы могли бы прогуляться по Бейсуотер-роуд, пока не найдете такси. Неужели вас нельзя попросить о такой мелочи?

— Не попадайся на удочку, Джек, — четко произнесла Луиза. — Хоть раз пусть ответит на наши вопросы, а не заставляет нас отвечать на ее!

— Окажите мне эту любезность, доктор Риверс, или, по крайней мере, проясните вашу позицию. По вашему мнению, простая просьба найти такси чрезмерна?

— Хорошо, я найду вам такси!

— Благодарю вас, доктор Риверс.

Одержав победу, миссис Ноубл с приятной улыбкой повернулась к другому противнику. Но с ним справиться было труднее.

— Пожалуйста, будьте свидетелями, что я изо всех сил старалась избежать каких-либо неприятностей с мисс Бентон.

— Почему вы пришли сюда? Мой отец звонил вам?

— Позднее вас всех могут попросить дать по этому вопросу показания в суде… Нет, мисс Бентон. Мне никто не звонил.

— Тогда почему вы пришли?

— Должны ли вы об этом спрашивать?

— Должна и спрашиваю!

В темно-карих глазах миссис Ноубл, невыразительных, как у коровы, тем не менее появился красноватый блеск, напоминающий по цвету ее волосы.

— Смерть мистера Бентона, — заявила она, внезапно обнаруживая подлинную причину своего беспокойства, — лишила меня определенного источника дохода. Может ли мисс Бентон это отрицать?

— Не знаю, о чем вы говорите! Я спрашивала вас…

— Через мое посредничество, — продолжала миссис Ноубл, — мистер Бентон приобрел у моего мужа изрядное количество товара для своего проектируемого зоопарка. Может мисс Бентон это отрицать?

— Я все еще…

— Благодаря нашему общему другу, — повысила голос миссис Ноубл, — я сегодня узнала, что мистер Бентон получил долгожданное разрешение доставить свой товар в Англию. После этого мистер Бентон намеревался сделать еще один заказ на еще более крупную сумму. Может мисс Бентон это отрицать?

— Нет! Я этого не отрицаю. Отец говорил об этом сегодня вечером. Но…

— У кого был финансовый интерес предотвратить сделку? — осведомилась миссис Ноубл и добавила, видя, что ее не поняли: — Проект мистера Бентона стоил бы кучу денег. Через год или два он мог лишиться всего своего состояния. Имелся ли у кого-нибудь финансовый интерес остановить его, пока еще не поздно? Больше я ничего не скажу. Я хочу быть абсолютно справедливой. Но если вам понадобится искать мотив… — Она пожала плечами.

Луиза застыла, словно ее парализовало. Хорас Бентон открыл рот, словно собираясь заговорить, но тут же закрыл его. Новый аспект дела, который до сих пор никому не приходил в голову, мелькнул перед ними, как ядовитая змея.

— А теперь, доктор Риверс, не будете ли вы так любезны привести мне такси?

— Нет, миссис Ноубл, не буду, — ответил Риверс. — Это грязное и лживое обвинение против мисс Бентон!

Миссис Ноубл приподняла брови:

— Право, доктор Риверс, я не помню, чтобы упоминала мисс Бентон.

— Но ведь вы имели в виду ее, не так ли? — спросил молодой доктор.

— Поправьте меня, если я ошибаюсь, доктор Риверс, но, по-моему, вы обещали найти мне такси.

— Будем говорить откровенно. — Подбородок Риверса напрягся. — Вы намекаете, что кто-то мог убить мистера Бентона с целью помешать ему осуществить свой проект?

— Если я правильно помню, вы обещали пойти за такси семь минут назад. Имея дело с джентльменами — хотя у меня есть сомнения в отношении некоторых представителей этой категории, — нет надобности напоминать им дважды об их обещаниях.

К этому времени Кери Квинт так устал от разговоров о такси, что был готов ударить каждого, кто произнесет это слово.

Но это не являлось единственным признаком опасного повышения эмоционального градуса.

— Джек, ты должен что-нибудь сделать, — сказала Луиза, придя в себя после шока, но все еще белая как мел. — Она повсюду будет распространять эту чушь!

Миссис Ноубл повернулась к ней:

— Советую вам, мисс Бентон, не заходить слишком далеко.

— Она начнет бомбардировать ею полицию, — продолжала Луиза. — Станет лагерем у них на пороге и будет к ним цепляться двадцать раз в день. Она не успокоится, пока…

— Смерть вашего отца, мисс Бентон, была самоубийством. Едва ли в ваших личных интересах делать из нее что-то другое.

— Господи, да кто заботится о моих личных интересах?

— Конечно, не вы? — усмехнулась миссис Ноубл. — Как забавно.

— Тихо! — рявкнул сэр Генри Мерривейл.

Воцарилась мертвая тишина. Обычно подобная вспышка в офисе разбрасывает машинисток в разные стороны, как ветер — осенние листья. Г.М. слушал разговор с мрачным видом и с потухшей сигарой в уголке рта. Вынув ее, чтобы издать вопль, он окинул присутствующих строгим взглядом и осведомился более миролюбиво:

— У кого-нибудь есть возражение против того, чтобы взглянуть на тело?

— На тело? Зачем? — спросил Хорас Бентон.