165273.fb2 Они должны умереть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Они должны умереть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

- Как ты сказал? Убийца? - недоуменно округлил глаза Блок.

- Именно так, - ответил Джефф.

- И что, его сейчас хотят схватить?

- Вроде да. Вам бы лучше возвратиться назад к машине, мистер. Здесь могут стрелять.

- Нет, нет, - возбужденно произнес Блок. - Я хочу увидеть, как он будет умирать.

С трудом протискиваясь сквозь толпу, Блок использовал свой необъятный живот в качестве тарана.

- Лиз, который час? - спросил Джефф.

- Не знаю. Где-то около половины двенадцатого. А что?

- Я... У меня назначена встреча с девушкой. В полдень.

- Моряк, почему бы тебе не последовать моему совету? Уходи отсюда, пока не попал в еще большую беду. Иди в парк. А когда придет твоя девушка, я скажу, что ты ждешь ее там. Как ее зовут?

- Чайна. Смешное имя, не правда ли?

- Только не для испанки. По-испански оно произносится как Чи-на, - Луис пожал плечами. - Сейчас многим женским именам придается английское звучание. Наверное, люди это делают специально, а потом решают, что так легче произносить. - Он пожал плечами. - Иди, ступай в парк. Я скажу ей где ты.

- Знаешь, Лиз, когда я впервые увидел ее, то принял за шлюху. Хорошенькое начало, не так ли?

- Я знаю многих мужчин, женатых на проститутках. И между прочим, среди них много хороших жен, - ответил Луис.

- Она не такая, - торопливо произнес Джефф, как бы боясь, что его не поймут. - Ее надо видеть, чтобы понять, кто она такая. У нее такое милое лицо, понимаешь?

- Si, - улыбнулся Луис.

- Она похожа на маленького беззащитного ребенка. Она даже не выглядит, как женщина. Я имею в виду... Нет, конечно... у нее все при себе.

- Знаешь, мне никогда еще не попадалась гладильная доска среди пуэрториканских женщин.

- Что?

При помощи рук Луис красочно описал женские формы.

- Понимаю, - сказал Джефф, - но она совсем не такая. Я хочу сказать, она не их тех... - Теперь Джефф руками изобразил необъятную верхнюю часть женского тела. Оба понимающе кивнули в знак согласия о соответствующих размерах женской груди.

- У нее такой приятный голос, - продолжал Джефф. - Мне очень нравятся девушки с красивым голосом... и глаза, которые смотрят на тебя. Я хочу сказать, когда она разговаривает, то смотрит тебе в глаза. Это очень хорошо. Это придает тебе какую-то значимость.

- Si! Это очень важно для мужчины - чувствовать себя значимым.

- Этого как раз мне недоставало во Флетчере. Я был как все. Смешно, но когда я встретил ее, не знаю как объяснить, я почувствовал себя собой. Это, наверное, глупо, правда? Как иначе, черт побери, я должен себя чувствовать? И я почти ее не знаю. Она совсем не такая, как все.

- Конечно, - согласился Луис. - Она не такая, как все. Ты можешь найти девушек на любой вкус где угодно.

- Но она совсем другая, - поспешно сказал Джефф. - Она немного симпатичнее, чем все остальные.

- Знаешь, моряк, симпатичных девушек везде хватает. Мир просто переполнен ими. Но для каждого мужчины существует только одна симпатичная девушка.

- Разумеется. Но если бы ты ее увидел, думаю, ты назвал бы ее красивой. Точно, назвал бы. - Он помолчал: - Ты думаешь... думаешь, она придет?

- Не знаю, может быть.

- А я надеюсь, Лиз. Я все-таки надеюсь.

* * *

Со своего наблюдательного пункта Зип заметил, как она пробирается сквозь толпу. Он сразу же помахал ей рукой и крикнул:

- Елена! Эй, Елена, иди сюда, - подтолкнув Сиксто, сказал: - Сиксто, это Елена.

- А я думал, что у тебя другая девушка - Чайна, - негромко произнес тот.

- Должно же быть разнообразие, - ухмыльнулся Зип. - Эй, Елена!

Девушка помахала в ответ рукой. Это была шестнадцатилетняя привлекательная брюнетка с темно-карими глазами. На ней была надета юбка и блузка. Рядом с ней стояла девушка немного ниже ее ростом, в белой мужской рубашке и черных широких брюках, суживающихся книзу.

- Привет, Зип, - крикнула в ответ Елена и представила подруге: - Это Зип и его друзья.

Ровным, ничего не выражающим голосом, та произнесла:

- Он смахивает на ужасного зануду.

- Ты зря так о нем думаешь, - сказала Елена. - Идем.

Они подошли к ящику. Зип подал руку Елене и, подтянув ее, помог взобраться. Галантно раскланявшись, Папа протянул руку Хуане, которая приняла ее так же высокомерно, как принимает помощь принцесса от швейцара.

- Елена, ты когда-нибудь видела что-либо подобное? - возбужденно спросил Зип. - Он подстрелил одного из них.

- Кто подстрелил? - не поняла Елена.

- Пепе Мирандо, - сказал Папа.

- Кто?

- Пепе Мирандо, - произнес Зип. - У него с собой целый арсенал оружия. Полицейские никак не могут выудить его оттуда. Ты бы только его видела. Подойти к окну и плюнуть прямо на этих гадов.

- А это кто такой? - переключила внимание на Зипа Хуана.

И как будто повторяя пройденный урок, урок, который он хорошо усвоил у Куха, Папа произнес:

- Это самая большая величина, которая когда-либо жила в этом районе.

- Неужели? - холодно произнесла Хуана. - Я что-то никогда не не слышала о нем.