165273.fb2 Они должны умереть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Они должны умереть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Полицейские 87-го участка стремительно бросились к входной двери здания, расположенного с левой стороны от "Ла Галлина".

Прошла какая-то секунда, но, прежде чем укрыться, Мирандо успел их увидеть. Операцией руководил лейтенант Бернс. Подбежав к дому, он открыл огонь по окнам. За ним бежали Стив Карелла, Энди Паркер и еще полдюжины вооруженных полицейских. Замыкал атаку Фрэнк Эрнандес. Один за другим полицейские вбежали в здание. Эрнандес, казалось, следовал за ними не отставая, но, неожиданно, в последний момент свернул направо и прижался к стене.

В это же время капитан Фрик, командующий одетыми в форму полицейскими 87-го участка, поднес мегафон ко рту и закричал: "Мы входим, Мирандо! Мы снимаем входную дверь с петель".

Никакого ответа.

"Сейчас мы будем у тебя, Мирандо. Мы уже поднимаемся по лестнице", кричал Фрик в надежде, что Мирандо клюнет на это.

В коридоре, согнувшись на ступеньках, притаились Бернс, Карелла и Паркер. С улицы доносилась стрельба, крики полицейских, визги толпы, звуки разбившегося стекла и расщепленного дерева, оглушительный свист пуль отскакивающих и бивших рикошетом.

Там на улице, за стеклянной дверью "Ла Галлина", бесшумно пробирался к пожарной лестнице Фрэнк Эрнандес.

Вдруг толпа замерла.

Единственным звуком, доносившимся сейчас до них, была стрельба с крыши и из окон, выходящих на квартиру, где укрылся Мирандо.

* * *

Она торопливо повернула за угол. Ее лицо было в слезах, блузка вылезла из-под юбки, и она все еще продолжала ощущать пальцы Куха там, где он прикасался к ней. Часы показывали двадцать минут первого, но ее не покидала надежда, что Джефф все еще ждет её, что он верил... во что он верил? С заплаканным лицом она быстро вбежала в кафе.

Его там не было.

Посмотрев на пустые стулья, она обернулась к Луису и спросила:

- Луис, у тебя здесь был моряк?

Тот согласно кивнул.

- Он ушел.

- Я... Я не успела... толпа на улице.

- Он ушел, - повторил Луис.

Быстро повернувшись, она вышла на улицу. Словно гром среди солнечного дня до нее доносилась оружейная стрельба.

"Чайна, эй, Чайна!" Ей страстно захотелось, чтобы набежали тучи и пошел дождь. "Чайна, ты что, не слышишь?" - и чтобы дождь умыл улицы и все...

- Эй, Чайна!

Она резко подняла голову.

- Что? А, привет.

У лотка с мороженым, ухмыляясь, стоял Зип.

- Как поживаешь?

- Прекрасно, - ответила она. - У меня все отлично.

- Хочешь мороженого?

- Нет, Зип, спасибо.

Он изучающе посмотрел на нее.

- Что-нибудь случилось?

- Ничего.

- У тебя такой вид, будто ты плакала. Кто-то обидел?

Она отрицательно покачала головой.

- Нет.

- Если тебя кто-то будет обижать - скажи мне. Я разберусь с ним так же, как собираюсь разобраться с Альфи.

- Оставь Альфи в покое! - вспыхнув, она резко оборвала его.

- Что?

- Почему ты хочешь расправиться с ним? У тебя нет на это никакого права!

- Я не боюсь его, - сказал Зип.

- Никто и не говорит, что ты боишься.

- Просто он это заслужил, вот и все.

- Зип, ты прекрасно знаешь, что он ничего не сделал. Ты знаешь это.

- О, нет - он наломал немало дров. Я хочу поставить его на колени. Я хочу...

Неожиданно она разрыдалась.

- Почему ты так говоришь? Почему ты так жесток? - кричала она. Посмотри на себя! Ты сам не свой! Разве ты не можешь быть самим собой?

Пораженный такой неожиданной вспышкой гнева, он молчаливо смотрел на нее.

- Что ты хочешь этим сказать? - слезы градом катились по ее лицу. Чего ты добиваешься? Хочешь сделать только себе хуже? Что случилось с тобой? Какой бес вселился в тебя?

Растерянный, он не отрывал от нее глаз. Протянув руку, он хотел дотронуться до нее, чтобы утешить. Ему не приходило в голову, что слезы душили ее давно, с того самого момента, когда она подверглась нападению Куха; слезы душили ее во время нескончаемого пути от дома до кафе, где она все еще надеялась увидеть ожидающего ее моряка. И сейчас, не найдя его, уже не могла более сдерживать себя и дала волю чувствам. Всего этого Зип, разумеется, не знал; он Знал лишь то, что она плачет. И перед лицом женской ранимости, перед лицом боли, которую ему никогда не доводилось испытать, Зип одернул руку, побоявшись сейчас прикоснуться к ней, побоявшись установить контакт, казавшийся в эту минуту таким личным и таким откровенным.

- Послушай, не надо плакать. К чему эти слезы?

- Обещай, что ты ничего не сделаешь Альфи, - сказала она. - Обещай.