165273.fb2
- Собирая все, кроме мусора.
- Весь мусор здесь!
- И ты боишься его. Боишься, что будешь бит еще раз!
- Сукин сын, я предупреждал тебя...
- Я жду, Мирандо! - крикнул Бернс и оба переключили свое внимание на лейтенанта. Карелла все еще сжимал кулаки. Метнув на него злой взгляд, Паркер направился к Бернсу.
- Ну так как, Мирандо? Сдавайся! У тебя нет ни малейшего шанса!
- Что меня ждет, если я сдамся? Эта старая леди умерла, не так ли?
- Какая старая леди?
- На которую я напал, чтобы ограбить, - произнес Мирандо. И опять последовал приступ кашля. Через некоторое время из квартиры вновь донесся голос:
- Скажи мне только правду.
- Эта женщина еще жива, Мирандо.
- Я не должен был избивать ее, - поникшим голосом сказал Мирандо. - Мне нужны были деньги. Я должен был... - После долгого молчания продолжал: - Она умерла, ведь это так?
- Я тебе уже сказал. Она жива.
- Ты лжешь. Ты никогда не заставишь меня выйти отсюда. Сдаться, чтобы понести наказание за убийство?
- Женщина жива. Но если ты заставишь нас взять тебя силой - вот тогда все твои шансы равны нулю.
- Хочу сказать тебе кое-что, полицейский. У меня в жизни не было ни одного шанса.
- О'кей. Тогда тем более не надо волноваться.
- Ради чего? Ради расплаты за все то дерьмо, что навесили на меня полицейские, еще с тех пор, как я научился ходить?
- Ты слишком много болтаешь, Мирандо. Да или нет? Или ты сдаешься, или мы берем тебя силой?
- Если я вам нужен - начинайте. За просто так жалованье никому не платят.
- О'кей. Мы начинаем. Как тебе угодно.
- Эй, эй вы!
- Что такое?
- Я хочу... хочу, чтобы вы позвали священника.
- Кого?
- Священника. Я хочу поговорить с ним.
- Ты выйдешь, если мы позовем его?
- Пошлите его ко мне. Я должен поговорить с ним.
- Зачем? Ты ранен?
- Нет. Неужели необходимо федеральное предписание, чтобы поговорить со священником? Неужели в этом проклятом городе нет ничего такого, о чем не нужно было бы просить?
- Минутку, Мирандо. - Бернс опустил мегафон. - Что ты думаешь об этом, Стив?
- Это ловушка, - ответил Карелла.
- Несомненно, - подтвердил Паркер. - Ему не нужен никакой священник. Ему нужно просто прикрытие.
- Я тоже так считаю.
Карелла внимательно посмотрел на него.
- Пит, уверен, ты думаешь о том же, о чем и я.
- Да, - подтвердил Бернс. Он поднес мегафон ко рту. - Мирандо?
- Ну?
- Будет тебе священник.
* * *
Взгляд Зипа излучал что-то такое, чего раньше в нем не было. Внимательно смотря на Зипа, Сиксто старался понять, в чем же тут дело. Вид у Зипа был такой, как будто в любой момент он мог расплакаться. Лицо его полыхало, губы были плотно сжаты. Он так часто моргал, как будто с трудом удерживал слезы, которые вот-вот должны были нахлынуть. Но в то же время, судя по его осанке, в нем чувствовалась какая-то скрытая сила, а по тому, как он сжимал и разжимал кулаки, можно было догадаться, что он сгорает от нетерпения.
Парни стояли напротив дома Альфредо без своих фиолетовых рубашек. Сейчас их можно было принять за учащихся школы, обсуждающих девушек, баскетбол или плавание. Но они обсуждали не это. Они обсуждали предстоящее убийство.
- Кух, как ты думаешь, он у себя?
- Не знаю. - Кух внимательно всматривался в здание. - Могу сказать только одно - в церковь он не ходил.
- Почему мы сняли рубашки? - спросил Папа. - Мне они так нравятся.
- Сегодня очень жарко, - неторопливо ответил Зип. - До тебя еще не дошло, зачем мы здесь.
- Но мне нравится моя рубашка. Не понимаю, зачем...
- Зип, тебе не кажется, что мы выбрали не самое подходящее время? прервал Кух. - Улицы просто кишат полицейскими.
- Сейчас как раз самое время. Все полицейские в городе заняты Пепе. Мы разделаемся с Альфи еще до того, как они узнают, что произошло.