165349.fb2
Первой не выдержала Рамона Лэддери.
Она отбросила вилку, звякнувшую о хрустальный бокал. При звуках ее голоса, вибрирующего, как натянутая струна, трепетали огоньки свечей.
- Я не могу больше оставаться в этом ужасном месте! Мы уезжаем, Огден, и мне наплевать на то, что скажет здешний самозваный полицейский...
Уэстбери незамедлительно ответил:
- А я и не собираюсь задерживать вас, графиня, как и никого другого. Расследование завершено, уладим формальности с полицией и можем разъезжаться. Бегство барона Эстерхэйзи неопровержимо доказывает его вину...
Все взоры обратились к Марианне, но она молчала. Тогда заговорил Билл Уотрэс:
- Не маловато ли этого для доказательства вины, мистер Уэстбери?
- Мало, - согласился англичанин, - но есть еще кое-что, чего вы не знаете.
Речь идет о письме Уинвуда, господа.
Я хранил его в ящике письменного стола...
Так вот, письмо исчезло, похищено.
- М-да, история, - пробормотал лорд Фитурой. - А я, признаться, как-то подзабыл об этом письме.
- Реальностью оказалось то, - продолжал Уэстбери, - о чем каждый из нас, разумеется, думал как об одной из версий.
Письмо, без сомнения, - фальшивка, и написал его барон Эстерхэйзи, дабы и мы и полиция кинулись на поиски мифического русского шпиона. Но когда в ходе расследования я выяснил, что никакого шпиона нет, во всяком случае в Везенхалле, и установил непричастность к убийству всех, кроме Эстерхэйзи, барон запаниковал. Он обыскал мою комнату во время дневного ленча, похитил уличающее его письмо и удрал. На этом я считаю мою миссию законченной, дальнейшее - дело полиции.
- И когда вы намерены обратиться в полицию? - спросил Уотрэс.
- Завтра утром, а то выспаться не дадут. Эта пауза не имеет значения у барона и так достаточная фора, он уже далеко. Но его найдут, господа. Он вернется за своими капиталами и будет арестован.
- Но почему? - вырвалось у Рамоны Лэддери. - Почему барон Эстерхэйзи убил Уинвуда?
- Я знаю почему. - Эти слова принадлежали Марианне, и в зале стало очень тихо. - Я догадывалась, а теперь знаю.
И расскажу полиции... Но не вам, господа. Мне так тяжело... Но я рада, что этого человека арестуют.
Билли Уотрэс, презрев приличия и не обращая внимания на испепеляющий взор леди Брунгильды, отодвинул тарелку, встал и закурил.
- Наконец-то все позади! - воскликнул он. - Теперь я могу признаться, что я пережил... Господам Уэстбери и Торникрофту это известно, остальным нет.
Я навлек подозрения на Берковского, я страдал... А вдруг он невиновен и 1ак оно и есть!
- Не терзайтесь, - Берковский был великодушен. - Я тоже подозревал вас...
И я не забуду, как вы пытались исправить положение, представляя смерть Уинвуда случайностью, вызванной передозировкой лекарства...
- Все мы хороши, - ворчливо высказался лорд Фитурой. - С самого начала как на качелях: письмо Уинвуда подлинное - письмо Уинвуда фальшивое, шпион есть - шпиона нет, а если нет, так полно и других причин для убийства... Мы все благодарны вам, мистер Уэстбери, что вы избавили нас от этого нескончаемого кошмара. Господа, кто составит партию в бридж?
- Прежде чем играть в бридж, - произнесла Марианна с загадочной улыбкой, немного таинственно, хотя и не зловеще. - Уверена, это вас развлечет, а мы все сейчас так нуждаемся в разрядке! Помните ту картину Лукаса ван Удена в галерее?
Уэстбери потянулся за бутылкой вина, стоящей на середине стола. Ему не следовало этого делать, ведь дворецкий был готов к услугам. Расплата последовала незамедлительно: обшлагом рукава Уэстбери задел бокал, в попытке подхватить его неловко двинул рукой, бутылка опрокинулась, и красное вино полилось на платье Марианны Эстерхэйзи. Она завизжала.
- Что я наделал! - всплеснул руками Уэстбери.
- Вы грациозны, как слон! - исчерпывающе охарактеризовала его Марианна.
- Позвольте, я помогу вам. - Уэстбери поднялся из-за стола.
- Что, поможете переодеться?!
- Хотя бы провожу вас до комнаты...
Боже, какой же я неловкий!
Беспрестанно извиняясь, он открыл перед Марианной дверь и покинул зал вслед за баронессой, из коридора слышались его сокрушенные причитания.
Корин расхохотался.
- Развязка нашей драмы слишком сильно подействовала на нашего друга, сказал он. - Ему предстоит залечивать раны, а лучшее лекарство - старое доброе виски. Приглашу его на рюмочку.
Корин поклонился и вышел.
- Мы лишились истории о картине, - посетовал Огден Лэддери. - Надеюсь, баронесса расскажет ее нам позднее. Что до бриджа, я с вами, лорд Фитурой. Ты присоединишься, Рамона?
- Что? - рассеянно откликнулась графиня. Казалось, она была единственной, кем, как и прежде, владело сумрачное напряжение. - А, нет, играйте в бридж, пейте виски, веселитесь. Вы же не понимаете.
- Чего мы не понимаем? - осведомился лорд Фитурой.
- Здесь поселилось зло. Это замок зла, и ничего не кончилось, потому что зло никогда не кончается здесь.
Рамона не сумела вразумительно выразить свои интуитивные ощущения, но кое у кого из присутствующих вдоль позвоночника пробежал противный холодок.
39
Марианна Эстерхэйзи переоделась в серый костюм и уселась возле камина, разожженного дворецким перед обедом.
Огонь уже угасал, но комната успела нагреться. И все же Марианну терзал озноб.
Она была уверена в своей безопасности, гарантированной не только Кориным.
Почти уверена, потому что не могла забыть коринской тирады:
- Будьте настороже, баронесса. Мы имеем дело с человеком безжалостным и очень ловким. Смерть Уинвуда - не первая на счету, и предыдущие преступления были совершены с коварством демона и хладнокровием машины.
Понятно, что после такого напутствия Марианне Эстерхэйзи было трудно согреться в теплой комнате. Усидеть на месте ей тоже не удалось. Она подошла к книжному шкафу, не глядя вынула какую-то книгу. На обложке под именем автора - Михаил Карийский - тянулись витиеватые буквы длинного названия пофранцузски: "Темное свидетельство Ипполита о философе Анаксимене", и значилась дата: 1818. В другое время Марианна с удовольствием прочла бы эту примечательную книжицу, но сейчас буквы прыгали у нее перед глазами, она не разбирала ни слова.