165386.fb2 Орхидеи Феррамонте - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Орхидеи Феррамонте - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

- Я его знаю?

- Возможно. Его зовут... - Она помедлила, глядя на тлеющий конец сигареты. - Не знаю, стоит ли тебе это говорить.

- Ортис от меня ничего не узнает. Кроме того, я вообще не знаю этого парня.

- Нет, конечно, нет. Его зовут Белга.

Бойд покачал головой.

- Никогда не слышал.

- Антонио Белга. Тебе не попадался на глаза красно-серебристый "Тандерберд"? Там, внизу, у пляжа? Или на стоянке?

- Да, конечно, видел.

- Это его.

Бойд был поражен - не ожидал, что Эстелла разбирается в марках автомобилей.

- Он возит её на прогулки?

- Раньше они всегда ездили в отель в Марселе. Но теперь он просто приезжает к нам в бунгало, когда... Но ты задаешь слишком много вопросов, милый.

- Я как раз подумал, не стоит ли нам тоже немного прокатиться.

- Нет, - возразила Эстелла, погасила сигарету и уютно устроилась на его плече. - Мне здесь очень нравится.

* * *

Бар "Белла Виста" находится там, где Эскудиллерс пересекается с Рамблас, недалеко от Плаза-де-Театро и почти напротив бара "Космус", к которому может показать дорогу любой новобранец американского Шестого флота. Это название можно перевести как "Прекрасный вид", - думал Фаддер, если иметь в виду зады здешних официанток, к которым были прикреплены дрожащие пушистые кроличьи хвостики. Остальной их наряд состоял из узкого черного корсажа и больших вяло обвисших заячьих ушей. "Белла Виста", "Прекрасный вид", "Файвью" из объявления Картрайта.

Очень остроумно, - угрюмо думал Фаддер, прея в смокинге и прихлебывая малопригодное для питья шампанское.

Спустя некоторое время он заметил в толпе знакомое лицо. Правда, прежде он видел его только на фотографии, но все же...

Аплодисменты на выход Арни! Он встал.

- Добрый вечер.

- Мистер Фокс?

- Совершенно верно.

- Из Френсхейма?

- Чипенхейм Драйв.

- Очень рад.

Бойд сел. Сел и Фаддер. Некоторое время они рассматривали друг друга поверх бутылки шампанского, наполовину опорожненной Фаддером.

- А где же тот старик?

- Какой старик?

- Которого они хотели мне прислать. Некий Фаддер?

- Ах, этот, - вздохнул Фаддер. - Это я.

- Но...

- Фокс - это мой псевдоним. Кто его придумал, не знаю.

- Извините - я полагал, вы старше.

- Старше, чем...?

- Просто старше, - уклончиво сказал Бойд.

Фаддер счел уместным сменить тему.

- Могу я предложить вам выпить?

- Я полагаю, одна из этих девушек сейчас несет нам новую бутылку.

- Ах, так, - Бойд оказался прав, бутылка уже появилась на столе. - Вы часто здесь бываете?

- Нет, первый раз. А вы?

- Тоже впервые.

- Довольно старомодно, не находите?

- Да, я тоже как раз об этом подумал.

- Хотел бы я знать, как Лондон догадался назначить место встречи именно здесь?

- Понятия не имею. Может быть, потому что здесь относительно мало народа.

- Не удивительно при таких утомленных "цветочках".

- Они здесь не так уж дурны, - возразил Фаддер, заинтересовано заглянув в декольте официантки.

- Это верно.

- И шампанское вполне терпимое.

- Я того же мнения, - сказал Бойд, завладев бутылкой.