165401.fb2
- Садитесь, - сказал он. - А теперь, миссис Кемптон, я хочу услышать от вас правду, чистую правду, и ничего, кроме правды.
- Но я рассказала вам правду.
Мейсон покачал головой.
- Мистер Мейсон, - воскликнула она с негодованием, - неужели вы думаете, что я могла солгать?
- Я знаю полицейских, - сказал Мейсон. - Я знаю методы их работы. В доме не было никого, кроме вас и убитого. Вы отказались рассказывать о том, что произошло, а теперь уверяете меня, что полиция вас отпустила.
- Но так оно и есть на самом деле. Они меня отпустили. Они даже послали ко мне на квартиру человека за моей одеждой.
- То есть как это? - спросил Мейсон.
- Ну, они сказали мне, что мою одежду необходимо отдать для тщательного лабораторного исследования, они всегда так делают в тех случаях, когда свидетель присутствовал при убийстве, и это обычная формальность. Они сказали, что, скорее всего, до завтрашнего дня я не смогу получить одежду обратно и что если мне не хочется ждать, то они могли бы послать в мою комнату сотрудницу и та принесла бы все, что мне нужно.
- И они так и сделали?
- Да.
- Вы дали им ключ от вашей квартиры?
- Он был в моем конверте - они ведь все отбирают и кладут в конверт.
- И вы подписали бумагу о том, что не возражаете, если они войдут в вашу квартиру?
- Ну да.
- И что было потом?
- Потом они привезли мою одежду. Они все были любезны до приторности. Они сказали, что сожалеют о моем вынужденном задержании, что теперь они установили, кто убил мистера Эддикса, и с меня сняты абсолютно все подозрения.
- Кто вам это сказал?
- Надзирательница.
- Что было после этого?
- Ну, - сказала она, - они спросили меня, что я собираюсь делать, и я ответила - позвонить вам.
- Когда это было?
- Сегодня рано утром.
- Продолжайте.
- Похоже, никто не знал, как вас разыскать до того, как вы придете в свой офис, но у них был домашний телефон мистера Этны. Я знала, что он уже должен был встать, и велела им позвонить ему.
- И он приехал и забрал вас? - спросил Мейсон.
- Совершенно верно.
Мейсон взглянул на Этну. Тот кивнул.
- Прямо из камеры? - спросил Мейсон.
- Ну, не совсем так, - уточнил Этна. - Я встретился с ней в гараже внизу.
- В гараже?
- Да.
- В каком гараже?
- В полицейском гараже, где у них...
- Там, куда они привезли нас прошлой ночью, - перебила его миссис Кемптон. - Вы же помните, там у них гаражная стоянка сразу за тем местом, где они нас высадили. В общем, мне не хотелось никого беспокоить, и я сказала полицейским, что просто спущусь вниз в гараж и подожду мистера Этну - чтобы он подъехал туда.
- И вы дожидались его там?
- Да, как раз на том месте, куда они привезли нас прошлой ночью - где мы вышли из машины.
Мейсон повернулся к Этне:
- Но вы ведь не могли туда проехать?
- Нет, конечно, я оставил машину снаружи и подошел к двери. Я махнул рукой, и миссис Кемптон выбежала. А что! Это имеет какое-либо значение?
- Да, именно это я и рассчитывал услышать.
- Я не улавливаю, - сказал Этна.
- Миссис Кемптон, - сказал Мейсон, - вы кое-что скрыли от нас.
- Что вы имеете в виду?
- Вы скрыли от нас нечто очень важное, некий факт, который...
Она прервала его, отрицательно покачав головой:
- Я рассказала вам абсолютно все, мистер Мейсон.
- И мистер Этна повез вас прямо сюда? - спросил Мейсон.
- Он сначала завез меня домой. Я забежала буквально на пять или десять минут, и мы поехали сюда.
- Она хотела задать вам несколько вопросов, - сказал Этна.