165497.fb2
- Да.
Мейсон посмотрел на канаву, которая уже начала заполняться водой и сказал:
- Ладно. Ждите здесь.
Адвокат отправился назад к своей машине, достал из "бардачка" фонарик, перелез через забор из колючей проволоки и начал искать револьвер в мокрой траве, кругами водя фонариком. Когда он слышал звук приближающейся машины, он выключал фонарик и оставался недвижим, пока автомобиль не проезжал мимо.
Через пятнадцать минут, когда батарейки уже начали садиться, Мейсон перелез обратно через забор и снова направился к машине своей клиентки, стараясь не поскользнуться на мокрой дороге.
- Бесполезно, - сказал он Мэй Фарр. - Не могу его найти. Дольше оставаться здесь небезопасно.
- Я уверена, что это где-то здесь рядом.
- Утром разберемся.
- Что мне делать?
- Где вы остановились?
- По тому адресу, что дала вам - в меблированных комнатах "Палмкрест"
- Ваш телефон у нас есть?
- Да, - кивнула Мэй Фарр. - Простите, мистер Мейсон, что я пыталась вас обмануть. Я имею в виду, что представилась Сильвией и...
- У вас еще будет время извинится, когда я не стою под проливным дождем. Я гораздо больше склонен прощать, когда холодные капли не падают мне за шиворот и у меня сухие ноги.
- Что мне делать? - снова спросила она.
- У вас есть номер Деллы Стрит?
- Нет. Мы звонили в контору.
- Это тот же телефон, - перебил ее адвокат. - В справочнике два номера - по которому звонить днем и по которому после закрытия офиса. Второй - номер в квартире Деллы Стрит. Мой домашний не значится ни в каких справочниках, он есть только у Деллы. Возвращайтесь в свои меблированные комнаты и ложитесь спать, как будто ничего не произошло. Если кто-то поднимет вас с постели и начнет задавать вопросы, не отвечайте. Не говорите ни слова. Не признавайтесь, не отрицайте, не объясняйте. Требуйте разрешения связаться со мной. Говорить буду я.
- А если... если никто ничего не станет спрашивать?
- Вставайте, как обычно, позавтракайте и утром позвоните мне. И, ради Бога, не впутывайтесь больше ни во что.
- Что вы имеете в виду?
- Ни в коем случае не связывайтесь с Харольдом Андерсом. Держите глаза открытыми, а рот закрытым.
Она взяла его за руку.
- Спасибо, мистер Мейсон. Вы нее представляете, как я вам благодарна.
- Потом будете благодарить. Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, мистер Мейсон.
Адвокат повернулся и направился к своей машине, ступая мокрыми ногами по лужам.
Делла Стрит открыла ему дверцу.
- Нашел? - спросила она.
Мейсон покачал головой.
Мэй Фарр завела машину, объехала автомобиль адвоката, дважды на прощанье нажала на гудок и начала ускоряться по черной ленточке дороги.
Делла Стрит достала из сумочки маленькую бутылочку виски.
- А это откуда? - поинтересовался Мейсон.
- Из личного погреба. Я подумала, что тебе может пригодиться. Боже, шеф, ты промок до нитки.
Мейсон сделал глоток и протянул ей бутылочку.
- Нет, - покачала головой секретарша. - Тебе нужнее. Пей все.
Адвокат снова поднес бутылочку к губам и осушил ее до конца.
- Спасибо, Делла.
- Ты там очень долго находился.
- Хотел найти револьвер.
- Думаешь, она помнит, где его выкинули?
- Должна. Она ориентировалась по ларьку, где продают булочки с горячими сосисками.
- В темноте, конечно, искать безумно сложно.
- Знаю, - кивнул Мейсон, - но я все очень внимательно осмотрел, я сделал семьдесят пять шагов по длине и столько же по ширине. То есть я хочу сказать, что тщательным образом оглядел каждый дюйм.
- Но как ты промок!
Мейсон завел машину.
- Такова жизнь, - философски заметил он.
- Что ты думаешь обо всем этом деле? - спросила секретарша.
- Пока не пришел ни к каким выводам. А виски, можно сказать, спас мне жизнь. Спасибо, Делла.