165497.fb2 Отложенное убийство - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Отложенное убийство - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

- Вентворт нанял детективов. Хуанита не стала подавать на развод. Делай выводы.

- А где находилась Хуанита, когда убили Вентворта?

- Не знаю. Я работаю над этим вопросом.

- Что еще?

- Вентворт не жил отшельником. Ты сам знаешь, Перри, мой дом - моя крепость, также и на своей яхте ты можешь делать что угодно. В яхт-клубе устраиваются очень буйные вечеринки. Надо уж очень разойтись, чтобы кто-то сказал хоть слово. Там бывают только владельцы яхт и их гости. Сторожа рано ложатся спать и обычно плохо слышат. Они плохо видят и плохо помнят, если ты понимаешь, что я имею в виду.

- Ты хочешь сказать, что Вентворт водил женщин на свою яхту?

- Толпами, - кивнул Дрейк. - Мне кажется, что перед последним отплытием яхты там тоже находилась гостья. Никто не знает, что случилось. В Вентворта выстрелили, и он решил выйти в море? Его убили посреди залива, а потом убийца просто ступил в воду? И та, и другая версии кажутся идиотскими. Я сейчас пытаюсь выяснить, кто же все-таки был у него на яхте прошлой ночью. У меня есть зацепка. Вчера вечером в яхт-клуб приезжала одна молодая женщина, которая несколько раз до этого поднималась на борт "Пеннвента" и которую в лицо узнают некоторые члены яхт-клуба. Один из них видел, как она выходила из машины.

- А он знает, кто она?

- Или не знает, или говорит, что не знает, но с ним еще не поработала команда окружного прокурора. Когда они им займутся, то, возможно, получат результаты. Над этим вопросом, только с другой стороны, трудится несколько моих парней.

- Мне кажется, что этот аспект дела не так важен, - заметил Мейсон.

- Насколько я понял, Перри, ты хотел получить всю информацию?

- Да.

- Но это ее часть.

- Таким образом, мы можем вовлечь в дело какую-то невинную девушку, Пол.

- Почему невинную?

- Потому что я не думаю, что Вентворт вышел в море после того, как в него выстрелили.

- Давай придумаем, как кто-то убил его в открытом море, а потом вызвал такси, - сказал Дрейк. - Тем не менее, эта девушка впуталась по самую шею. Люди окружного прокурора идентифицируют ее в самое ближайшее время.

- Ладно, Пол, сидя здесь ты ничего нового не выяснишь.

- У меня задействованы пять человек. Тебе мало?

- Решай сам, Пол. Мне нужны факты. Мне хотелось бы получить их раньше полиции.

- Это невозможно, - ответил Дрейк. - Мне удается собрать крошки тут и там, но основное блюдо всегда подается в Отдел по раскрытию убийств. Они работают по этому делу. У них все возможности, полномочия и власть.

- Секундочку, - перебил Мейсон. - А как был одет Вентворт, когда его нашли?

- Ты имеешь в виду какого цвета одежда и...

- Нет. Одет или раздет?

- Одет, как мне кажется.

- Выясни это, пожалуйста, Пол.

- Я принял как должное, что он был одет, потому что никто ничего не упоминал по этому поводу.

- Ладно, занимайся делом и держи меня в курсе.

Дрейк явно не собирался вставать с кресла и покидать контору адвоката.

- Ты что-то очень торопишься сегодня утром, Перри, - заметил детектив.

Мейсон кивнул в сторону пачки писем и объяснил:

- Приходится зарабатывать себе на жизнь. Посмотри, сколько почты.

- Смотрю. И на нее, и на тебя. Впервые вижу, чтобы ты так страстно желал заняться корреспонденцией. Давай немного поговорим о деле. Предположим, вчера на яхту поднималась Мэй Фарр.

Мейсон в удивлении приподнял брови.

- Почему ты выбрал именно ее? - спросил он.

- Почему бы и нет?

- По очень простой причине: они с Вентвортом последнее время не проявляли друг к другу дружеских чувств. Вентворт требовал ее ареста, обвинив в подделке чека.

- Я знаю, - ответил Дрейк. - Но, не исключено, мисс Фарр решила, что сможет прийти к какому-то соглашению по поводу этой подделки, если несколько минут поговорит с Вентвортом наедине.

- Ни о каком соглашении речи быть не могло, - возразил Мейсон. - Это была фальсификация и ложные обвинения.

- Да, но что намеревалась сделать сама Мэй Фарр по этому поводу?

- Она знала, что ее хороший знакомый приходил ко мне в контору и вместе со мной выводил Вентворта на чистую воду.

- Но она все равно могла отправиться туда, Перри.

- Почему ты так считаешь?

- Описание подходит.

- Какое описание?

- То, что дал мужчина, который видел, как девушка выходила из машины. Он знал, что она - собственность Вентворта.

- Вентворт что, на нее клеймо поставил?

- Нет, Перри, но ты будто не знаешь этих яхтсменов. Они держаться друг за друга. Симпатичная девушка, без сопровождения мужчины болтается у яхт. Она без труда находит какого-то яхтсмена, который готов составить ей компанию. Но если она чья-то - это совсем другое дело.

- Не нравятся мне эти намеки на собственность, - сказал Мейсон.

- Ты прекрасно понимаешь, Перри, что я имею в виду. Я говорю о девушке, которая приходит к вполне определенному яхтсмену.