165497.fb2 Отложенное убийство - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Отложенное убийство - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

- Понятно. А что она еще сказала? У окружного прокурора ее спрашивали о деталях или только об основных моментах?

- Я не знаю сути разговора, Перри.

Из приемной открылась дверь и в кабинет вошла Делла Стрит. Дрейк замолчал и оценивающим взглядом осмотрел секретаршу Мейсона.

- В приемной ждет Мэй Фарр, - объявила Делла.

Мейсон кивнул детективу в сторону двери, ведущей в общий коридор.

- Сматывайся, Пол. Я хочу очень подробно обсудить с ней кое-какие вопросы. Все, что она говорит адвокату - конфиденциальная информация, если только ее не слышит третье лицо, например, ты. В таком случае сообщение уже не является конфиденциальным, и мы все можем оказаться в неприятном положении. Продолжай работу по этому делу и постарайся раскопать все, что можно.

- Постараюсь. А ты, Перри, поторопись с Мэй Фарр.

- Что ты хочешь этим сказать? - не понял адвокат.

- Ее выпустили, но предчувствие мне подсказывает, что ненадолго.

- Почему, Пол?

- По тому, как складываются обстоятельства. Я пошел, Перри.

- Пока, - сказал Мейсон и кивнул Делле.

Секретарша отправилась в приемную и практически сразу же вернулась с Мэй Фарр. Посетительница вошла в кабинет адвоката с высоко поднятой головой и вызывающей улыбкой на губах.

- Привет, - поздоровалась она. - Мы разговариваем или нет?

- Почему нет? - не понял адвокат. - Садитесь. Закуривайте.

- Я вам нужна? - спросила Делла Стрит.

Мейсон покачал головой.

- И, Делла, проследи, пожалуйста, чтобы нас не беспокоили.

- Я закрываю контору, - объявила секретарша и закрыла дверь в приемную.

- Так почему бы нам не поговорить? - обратился Мейсон к Мэй Фарр.

- Боюсь, что я поставила вас в неприятное положение.

- Ничего страшного. Я привык попадать во всякие истории. Что вы сказали полиции?

- Ничего.

- Совсем ничего?

- Совсем ничего.

- Они зачитали вам заявление Андерса?

- Вначале они сами пытались мне пересказать, что он сообщил - с собственными домыслами, но потом дали прочитать то, что он подписал. Это довольно сильно отличалось от того, что они говорили.

- А вы им совсем ничего не сказали?

- Нет. Я объяснила, что с трудом зарабатываю себе на жизнь и должна думать о своей репутации, поэтому не собираюсь делать каких-либо заявлений.

- Что они ответили?

- Что я завязну еще глубже, если стану придерживаться подобной позиции. Я ответила, что это меня устраивает. Они вручили мне повестку. Я должна предстать перед Большим Жюри. Они утверждают, что тогда мне все равно придется говорить. Придется или нет?

- Возможно. Если вы его не убивали, то вам лучше говорить.

- Я его не убивала.

- Это сделал Андерс?

- Мне сложно в это поверить, но если не он, то кто же?

- Давайте вернемся ко вчерашней ночи. Вы вместе со мной отправились в направлении города. Затем вы поехали вперед. Что вы делали после этого?

- Так и ехала в город.

- В квартиру, которую снимаете?

- Да.

- А затем?

- Сегодня утром пришли следователи из Отдела по раскрытию убийств, подняли меня с постели и стали допрашивать.

- А вы случайно не развернулись после того, как мы с вами распрощались, и не отправились назад в яхт-клуб?

- Боже, нет! Почему вы спрашиваете?

- Кое-кто сообщил мне, что вы сделали именно это.

- Кто?

- Мужчина по фамилии Марли. Вы с ним знакомы?

- О, Фрэнк, - с укором в голосе сказала она. - Девушка с минуту помолчала, а потом спросила: - Что он знает обо мне?

- Вы с ним знакомы? - повторил Мейсон.

- Да. Я имела в виду, что он знает о моем пребывании в яхт-клубе?

- Он утверждает, что вы там появлялись. Вы брали его яхту.