165497.fb2 Отложенное убийство - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Отложенное убийство - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Мейсон посмотрел на него с огоньком в глазах.

- В дополнение к списку можно добавить девушку, которая уехала с Северной Мезы, чтобы жить в большом городе, - сказал адвокат.

- Можно, - признался Андерс.

- Меня наняли, чтобы представлять Мэй Фарр. Насколько я понял, все ее проблемы связаны с подделкой чека, о чем вы, похоже, осведомлены. Не думаю, что здесь возникнут какие-то трудности.

- Послушайте, - быстро заговорил Андерс, - я уверен, что она не подделывала никаких чеков. Мэй подобное не свойственно. Я только не могу понять, кто это сделал.

- Вентворт.

- Вентворт?

- Да. Возможно, нам не удастся это доказать, но это его рук дело, или он кого-то нанимал для этой цели.

- Боже праведный, но почему?

- Не исключено, что Вентворт - еще один мужчина, который не может принять "нет" в качестве ответа, - сухо заметил Мейсон.

По лицу Андерса было видно, что до него дошло, что имел в виду адвокат. Он положил руки на ручки огромного кресла, оттолкнулся, встал и сделал уже два шага к двери, но его остановил голос Мейсона:

- Подождите минутку, Андерс. Я веду этот спектакль. Вернитесь на место. Мне нужно с вами кое-что обсудить.

Мейсон говорил мягко, но властно.

Андерс с минуту поколебался. Его лицо раскраснелось, подбородок был выпячен вперед.

- Вернитесь и сядьте, - повторил Мейсон. - Не забывайте: я адвокат мисс Фарр. Мне не хотелось бы, чтобы кто-то предпринимал какие-то действия не в ее интересах.

Андерс медленно подошел к креслу и опустился в него. Мейсон посмотрел на суровые черты лица, бронзовый загар, крепкую шею.

- Вы фермер? - спросил адвокат.

- Да, - кивнул Андерс.

- Какая у вас ферма?

- В основном, скот. Немного люцерны, земли под сенокос.

- Большое владение?

- Тысяча пятьсот акров, - с гордостью сообщил Андерс.

- Очищены?

- Нет, в некоторых местах остался низкий кустарник. Есть возвышенность. Все огорожено забором.

- Прекрасно.

Какое-то время мужчины сидели молча, Мейсон спокойно разглядывал человека по другую сторону стола. Краснота начала спадать со щек Андерса, и он одобрительно смотрел на адвоката.

- Вы давно знакомы с Мэй?

- Почти пятнадцать лет.

- А семью ее знаете?

- Конечно.

- Ее мать жива?

- Да.

- Братья, сестры есть?

- Одна сестра - Сильвия.

- Где она сейчас? - поинтересовался Мейсон.

- В Северной Мезе, работает в кондитерском магазине.

- Откуда вы узнали, что у Мэй неприятности?

- Сильвия начала волноваться. Она какое-то время не получала от Мэй никаких известий, а потом одно из ее писем вернулось с пометкой, что адресат выбыл, не оставив нового адреса для пересылки корреспонденции.

- Вы постоянно поддерживаете связь с Мэй?

Андерс какое-то время колебался, а потом кратко ответил:

- Нет.

- Вы получаете о ней информацию через Сильвию?

- Да, - ответил Андерс таким тоном, словно подразумевал, что адвокат лезет не в свое дело. - Но в этот раз она сама мне позвонила, чтобы сообщить, что у нее возникли проблемы из-за поддельного чека на восемьсот пятьдесят долларов.

- Вы лично виделись с мисс Фарр?

- Нет, - покачал головой Андерс. - Я хотел бы, чтобы вы... Понимаете, я ее друг. Мне нужен ее адрес.

- К сожалению, у меня его нет.

- Но мне казалось, что она вас наняла.

- Меня наняла молодая женщина, которая объяснила, что действует от имени мисс Фарр. Она заявила, что не знает, как связаться с Мэй.

На лице Андерса было явно написано разочарование.

- Однако, - продолжал адвокат, - я уверен, что если вы продолжите поиск, то обязательно ее найдете. Когда вы уехали из Северной Мезы?