165503.fb2
Он перевел дуло на мой живот. Он знал, что не промахнется.
- Ты влепил мне пулю в кишки. Теперь попробуй сам.
Только тронься с места, и я разнесу тебе башку. Она жива?
- Какое тебе дело?
- Ты сейчас умрешь! Что с ней?
Его лицо было маской ненависти и боли.
- Я скажу тебе свой план: ей хватит одной пули, как и тебе. Потом я выйду на улицу и умру на дожде, на траве, в парке. Я так всегда хотел.
Велда повернулась, шепча мое имя. Она, должно быть, вошла, когда он был здесь. Он грозил ей оружием и заставил ждать. Он ударил ее по голове. Теперь он собирается убить ее вместе со мной.
- Ты готов, подонок?
Я стоял и не двигался, стараясь закрыть собой Велду и надеясь, что ей удастся повернуться к нему боком. Он тоже заметил и стал смеяться над этим непонятным ему стремлением. Он ненавидел нас. Смех порвал что-то у него в груди. Он понял это, и белки его глаз стали похожими на облупленные крутые яйца, они вылезли из орбит от боли.
Он проиграл.
Он покачнулся, со стоном упал на колени, потом сжался в комок на полу.
Он умирал в комнате, а мечтал умереть под дождем.
Я поднял Велду с кушетки, смыл кровь со лба и с лица. Я не смотрел на труп, скорчившийся в углу, а положил Велду на кровать и прилег сам.
На улице оставался еще один покойник, который хотел меня, но он как будто собирался подождать до утра.
Глава 8
Они убрали труп на полу и вызвали доктора для Велды. Инспектор и Чарли Форс после небольшой перепалки пригрозили мне понижением. Но Пат посмотрел на них исподлобья, и они затихли, решив подождать до другого раза.
После того как все удалились, Пат сказал:
- Майкл, в городе тревога.
- Ты знаешь то же, что и я.
- Но у меня нет твоего носа, Майкл. Ты всегда умел определять, откуда дует ветер.
Доктор уже успел осмотреть Велду и ушел, оставив нас наедине.
- Все в порядке, котенок?
- Надеюсь.
- Как он сюда попал?
- Не знаю. Я оставила дверь открытой. Думала, что ты скоро вернешься, а сама пошла в ванную. Когда вернулась, он оказался в дверях спальни. Грозил оружием, заставил лечь на кушетку. Я думаю, он боялся, что я закричу, и поэтому ударил меня рукояткой пистолета. Я опомнилась не скоро. И он ударил еще раз.
- Но откуда он узнал?
- Ты знаешь, что Креб держит тут человека?
- А разве вы не держите? Оставьте меня в покое.
- Это не моя идея.
- Майкл... - Она улыбнулась, превозмогая боль, - Миссис Ли хотела тебя видеть.
- Это что, - спросил Пат, - живая археология?
- Деньги не стареют, - ответил я.
Я видел, как Пат страдает, глядя на Велду. Непросто для мужчины видеть, как его любимая девушка тянется к другому, смотрит на другого, ждет только его...
Этот Декерсон верно разложил карты, правильно выбрал людей. Те, что были здесь - чисты, а которых не было - покойники. Это была свободная страна, и до тех пор, пока они были чисты, мы не имели права изгнать их из штата.
Миссис Ли улыбнулась, и ее детские огромные ресницы затрепетали. Господи, ну и мумия!
- Как это приятно, что вы снова меня навестили. В прошлый раз я.., задремала. Мне ведь уже под девяносто.
- Глупости, мадам.
- Но я могу радоваться и мечтать. Вы мечтаете?
- Иногда.
- Вы еще молоды. А Салли.., милая моя крошка.
- Миссис Ли, ночь ее смерти вы хорошо помните? Она была пьяна по-настоящему?
- О да. Все время пила, не переставая, я ничем не могла помочь. Просто старалась говорить с ней. Когда она напивалась, то всегда говорила непонятное.
- Она боялась змеи?
- Нет, но ненавидела кого-то.
- Это был человек?
- О чем вы?
- Может быть, она имела в виду человека по кличке Змея?
- Да, это правда.